1
00:00:03,709 --> 00:00:05,510
لقد كنا على وشك
أن نُصور ذلك المشهد في الفيلم

2
00:00:05,512 --> 00:00:08,780
حيث تُنتشر فيه ببُطء جينات
قرد قاتل كل أنحاء جسدي

3
00:00:08,782 --> 00:00:10,081
حسناً

4
00:00:10,281 --> 00:00:12,882
ولكنني أدركت أن
الفرو يكسو كل أنحاء جسدي

5
00:00:12,884 --> 00:00:14,016
في ماعدا أثدائي

6
00:00:14,018 --> 00:00:15,918
لذّا، فسألت
المخرج عن السبب

7
00:00:15,920 --> 00:00:18,187
فقال، أنه من المهم
للقصة أن تكون أثدائي

8
00:00:18,189 --> 00:00:20,656
آخر شيء يتحول إلى جسد قرد

9
00:00:23,327 --> 00:00:26,329
من المُضحك إنه يظُن
بأن هناك قصة

10
00:00:26,331 --> 00:00:28,964
ولا يوجد حتى
حمّاماً واحداً في موقع التصوير

11
00:00:28,966 --> 00:00:31,233
لذا فأضطر للذهاب لمحطة الوقود
في الجهة المقابلة من الشارع

12
00:00:31,235 --> 00:00:33,169
أعني، إنني كنت مُتنكرة
كانصف قرد

13
00:00:33,171 --> 00:00:36,231
وكنت لا أزال غير قريبة من أن
أصبح الأكثر قباحة بينهم

14
00:00:37,328 --> 00:00:38,986
لينورد)، يُمكنني الأستفادة)
من مُساعدتك

15
00:00:39,011 --> 00:00:40,210
بالتأكيد.ماذا هُنالك؟

16
00:00:40,211 --> 00:00:41,811
حسناً، الآن وبعد أن تخليت عن
"نظرية الأوتار"

17
00:00:41,813 --> 00:00:44,146
أنا أكافح من أجل أن
أجِد مجالاً جديداً لأركّز عليه

18
00:00:44,148 --> 00:00:46,282
لذّا، فبرأيك الأحترافي

19
00:00:46,284 --> 00:00:48,150
أياً من هذه المجالات
تعتقد بإنها

20
00:00:48,152 --> 00:00:49,251
واعِدة أكثر؟

21
00:00:49,253 --> 00:00:51,520
حسناً، أنا أظن
أن هناك

22
00:00:51,522 --> 00:00:53,956
بعض الأمور المبتكّرة
"في موضوع"المادة المظلمة

23
00:00:53,958 --> 00:00:55,624
هذا مُفيد

24
00:00:58,462 --> 00:01:00,363
... حسناً.من هذه المواضيع الأربعة

25
00:01:00,365 --> 00:01:01,497
! (شيلدون)

26
00:01:01,499 --> 00:01:03,199
مالذي ذكرناه عن أن
تُصبح صديقاً ألطف؟

27
00:01:03,201 --> 00:01:04,600
شكراً لك

28
00:01:04,602 --> 00:01:07,703
لينورد)، ما الذي قولناه)
عن كونك ساذجاً ويسهل خداعك؟

29
00:01:09,005 --> 00:01:10,840
إن هذا صعب جداً -
لأنك -

30
00:01:10,842 --> 00:01:12,441
تُفرِط في المحاولة
أنت تحتاج أن تفعل شيءً آخراً

31
00:01:12,443 --> 00:01:13,743
توقّف عن التفكير فيه

32
00:01:13,745 --> 00:01:17,213
ماذا لو أرجعنا نشاط
أي شيءٌ قد يحدث يوم الخميس"؟"

33
00:01:17,215 --> 00:01:18,848
هذا جيد
لماذا توقّفتم عن فعل ذلك؟

34
00:01:18,850 --> 00:01:21,083
لقد كنتِ تسخرين منّا
وقولتي أن ذلك كان غبياً

35
00:01:22,052 --> 00:01:23,519
نعم.هذا يبدو مثلي

36
00:01:24,488 --> 00:01:25,755
(هيا، (شيلدون
ما رأيك؟

37
00:01:25,757 --> 00:01:28,657
حسناً
أنا رسمياً أُعيد إحياء

38
00:01:28,659 --> 00:01:29,992
"أي شيءٌ قد يحدث يوم الخميس"

39
00:01:29,994 --> 00:01:31,961
رائع!ماذا تُريد أن تفعل؟

40
00:01:33,297 --> 00:01:34,663
لا أعلم

41
00:01:34,665 --> 00:01:35,865
ماذا تُريدِ أنتِ أن تفعلِ؟

42
00:01:35,867 --> 00:01:37,967
لا أعلم
ماذا تريد أنت أن تفعل؟

43
00:01:37,969 --> 00:01:40,536
لقد بدأت أن أتذكّر
ماذا كانت المُشكلة في

44
00:01:40,538 --> 00:01:42,071
"أي شيءٌ قد يحدث يوم الخميس"

45
00:02:00,601 --> 00:02:04,101
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســابــع: الــحــلــقــة الـ 21
‘‘عــودة (أي شــيء يــمــكــن أن يــحــصــل)’’</b>

46
00:02:09,275 --> 00:02:11,775
ما الشيء الممتع الذي يُمكن أن نفعله؟

47
00:02:11,777 --> 00:02:13,644
ما الشيء المختلف
الذي يمكن أن نقوم به؟

48
00:02:13,646 --> 00:02:17,014
ما الشيء المُتحرر الذي يمكن أن نفعله؟

49
00:02:18,216 --> 00:02:19,517
!وجدتها

50
00:02:19,519 --> 00:02:21,585
نطلب بيتزا

51
00:02:21,587 --> 00:02:23,420
أتمزح؟
هذا ما نفعله دائماً

52
00:02:23,422 --> 00:02:24,388
فكر بإمعان أكثر من ذلك

53
00:02:24,390 --> 00:02:26,390
أنتِ مُحقة
أنتِ محقة

54
00:02:26,392 --> 00:02:27,525
!وجدتها

55
00:02:27,527 --> 00:02:30,161
نطلب الكلتسون، نُقطِعها
{\c&H967AFA&\3c&HFFFFFF&}*الكلتسون:فطائر إيطالية تُشبه البيتزا

56
00:02:30,163 --> 00:02:32,229
ونأكلها مثل البيتزا

57
00:02:33,331 --> 00:02:34,765
!حسناً!حسناً
سأهُز شجيرة عقلي مرة

58
00:02:34,767 --> 00:02:36,500
مرة أخرى
لنرى مالذي سيسقط منها

59
00:02:37,569 --> 00:02:38,736
!وجدتها

60
00:02:38,738 --> 00:02:41,372
هناك تجمّع لتمثيل الأدوار

61
00:02:41,374 --> 00:02:43,107
يحدث كل ليلة خميس
"في"جريفيس بارك

62
00:02:43,109 --> 00:02:46,343
ويعيدون فيه تمثيل معارك
"من فيلم"مملكة الخواتم

63
00:02:46,345 --> 00:02:49,980
أخبرني أكثر عن
فكرة فطائر الكلتسون

64
00:02:51,149 --> 00:02:52,249
أوتعلموا؟

65
00:02:52,251 --> 00:02:53,584
لماذا لا نُسهّل ذلك

66
00:02:53,586 --> 00:02:55,085
ونذهب للتمشية

67
00:02:55,087 --> 00:02:57,721
ونرى إذا ما كنا
سنجد مطعماً جديداً

68
00:02:57,723 --> 00:03:01,192
هل هناك أية إحتمالية
بأن يكون ذلك المطعم على مقربة من"جريفيس بارك"؟

69
00:03:03,762 --> 00:03:04,929
لا

70
00:03:04,931 --> 00:03:07,464
حسناً

71
00:03:07,466 --> 00:03:09,533
راج)و (هاورد)في)
(منزل والدة (هاورد

72
00:03:09,535 --> 00:03:11,368
ولكن يجب أن نتصل بالفتيات
ونرى إذا ما كانوا يريدون المجيء؟

73
00:03:11,370 --> 00:03:12,736
لا. (بيرنديت)تعمل لوقتٍ متأخرٍ

74
00:03:12,738 --> 00:03:13,904
و (إيمي)مريضة

75
00:03:13,906 --> 00:03:14,972
ماذا بها؟

76
00:03:14,974 --> 00:03:16,540
حسناً، إنها تتكلم كثيراً

77
00:03:16,542 --> 00:03:18,442
دائماً تريد أن نمسك آيادي بعضنا

78
00:03:18,444 --> 00:03:20,144
لم أقصد ذلك

79
00:03:20,146 --> 00:03:22,012
حسناً، لو كنت تُشير
لمرضِها

80
00:03:22,014 --> 00:03:24,014
كان ينبغي أن يكون سؤالك
"ماهي عِلتها الجسدية؟"

81
00:03:25,584 --> 00:03:26,550
"ماهي عِلتها الجسدية؟"

82
00:03:26,552 --> 00:03:28,485
من يعلم؟

83
00:03:30,188 --> 00:03:31,488
هيا
أي شيءٌ قديحدث

84
00:03:31,490 --> 00:03:33,424
يُمكن أن ندفعه
!من على الدرّج

85
00:03:35,894 --> 00:03:37,995
شكراً على مجيئك
للبقاء معي

86
00:03:37,997 --> 00:03:39,997
لا داعي
كيف حال والدتك؟

87
00:03:39,999 --> 00:03:43,534
لا بئس، ولكنها ستشعر بتحسن
لو تناولت علاجها

88
00:03:43,536 --> 00:03:45,536
(أتعلم، عندما ترفض (سينامن
أن تأخذ علاجها

89
00:03:45,538 --> 00:03:47,238
أُخبئه لها في قطعة الجبن

90
00:03:47,240 --> 00:03:49,073
فكرة جيدة
يُمكن أن نخبيء حبة الدواء داخل الجبن

91
00:03:49,075 --> 00:03:50,107
(ونطعمها لـ (سينامن

92
00:03:50,109 --> 00:03:51,775
وبعدها نجعل والدتي
(تأكل (سينامن

93
00:03:54,913 --> 00:03:56,113
ماذا تريد أن تفعل؟

94
00:03:56,115 --> 00:03:58,115
كنت أفكّر في
أن نُشاهد شيءً ما

95
00:03:58,117 --> 00:03:59,316
حسناً

96
00:03:59,318 --> 00:04:01,852
والدتي ليس لديها
الكثير لنختار منه

97
00:04:01,854 --> 00:04:05,322
إلا إذا كُنت تريد
أن ترى فيديوهات لها وهي تفحص قولونها

98
00:04:07,092 --> 00:04:08,392
:وللتنبيه
بعد عشرين دقيقة

99
00:04:08,394 --> 00:04:09,760
سيجدوا به بذرة برقوق

100
00:04:09,762 --> 00:04:16,066
ماذا عن مُشاهدة فيلم
منزل الـ 1000جُثمان"؟"

101
00:04:16,068 --> 00:04:18,569
فيلم رُعب مليء بالدماء؟

102
00:04:18,571 --> 00:04:19,603
أنت تكره مثل هذه الأفلام

103
00:04:19,605 --> 00:04:21,538
نعم، ولكن لسببٍ ما
إيملي)تُحبه)

104
00:04:21,540 --> 00:04:23,440
وتريد أن تُشاهده
... معي غداً، لذا

105
00:04:23,442 --> 00:04:24,642
فقد فكّرت بإنني
لو شاهدته معك أولاً

106
00:04:24,644 --> 00:04:27,344
حينها سأتصرف بأريحيه
عندما أشاهده معها

107
00:04:27,346 --> 00:04:29,513
في الحقيقة هذه
ليست خطة سيئة

108
00:04:29,515 --> 00:04:31,115
أستطيع الآن مشاهدة
فحص القولون

109
00:04:31,117 --> 00:04:32,583
ولكن في المرة الأولى
كانت ردة فعلي

110
00:04:32,585 --> 00:04:35,119
"!يألهي، بذرة برقوق"

111
00:04:39,858 --> 00:04:41,292
لذا ... فتريد مُشاهدته؟

112
00:04:41,294 --> 00:04:42,459
بالتأكيد

113
00:04:42,461 --> 00:04:43,927
أنت صديق جيد
أنا مدين لك بمعروفٍ

114
00:04:43,929 --> 00:04:45,396
! (هاورد)

115
00:04:45,398 --> 00:04:47,298
!ساعدني على الخروج من حوض الأستحمام

116
00:04:51,503 --> 00:04:53,170
ليست هذه الواحدة

117
00:04:56,708 --> 00:04:59,176
لذا، فقد أخترنا
مطعماً بطريقةٍ عشوائيةٍ

118
00:04:59,178 --> 00:05:00,611
دون أن نقوم بالبحث عنه على الإنترنت؟

119
00:05:00,613 --> 00:05:01,445
نعم

120
00:05:01,447 --> 00:05:03,013
رائع

121
00:05:03,015 --> 00:05:05,516
أتعلموا، هذا ما سيتحول إليه
"أي شيء قد يحدث يوم الخميس"

122
00:05:05,518 --> 00:05:07,251
"لن يمنع مجيء يوم الجمعة"

123
00:05:09,054 --> 00:05:12,656
ماذا عن ذلك المكان
المُسمى بـ"الأندماج الآسيوي"؟

124
00:05:12,658 --> 00:05:15,259
إندماج وآسيوي؟

125
00:05:15,261 --> 00:05:18,529
أحاول أن أمنع نفسي
من التفكير في العلم

126
00:05:18,531 --> 00:05:20,631
ما هذا بحق الجحيم؟

127
00:05:22,200 --> 00:05:23,133
ماذا ... ؟

128
00:05:23,135 --> 00:05:24,468
!إنها لا تعمل لوقتٍ متأخرٍ

129
00:05:25,403 --> 00:05:27,771
و (إيمي)لايبدو عليها
إنها مريضة

130
00:05:27,773 --> 00:05:29,239
لماذا كذبوا علينا؟

131
00:05:29,241 --> 00:05:30,541
هذا سؤالٌ جيدٌ

132
00:05:31,644 --> 00:05:32,509
(إيمي)و (بيرناديت)

133
00:05:33,412 --> 00:05:34,812
(إيمي)و (بيرناديت)

134
00:05:34,814 --> 00:05:36,146
(إيمي)و (بيرناديت)

135
00:05:36,148 --> 00:05:38,782
!لماذا كذبتما علينا؟

136
00:05:41,419 --> 00:05:44,221
:أنت.إستمع لذلك

137
00:05:44,223 --> 00:05:46,824
قتل ... آكل لحوم البشر"

138
00:05:46,826 --> 00:05:48,359
والشعائر الشيطانية

139
00:05:48,361 --> 00:05:49,493
جزء صغير

140
00:05:49,495 --> 00:05:52,162
من آلاف الأشياء المرعبة
"التي في إنتظاركم

141
00:05:52,164 --> 00:05:54,231
لقد ساعدت والدتي
على الخروج من حوض الأستحمام لتوي

142
00:05:54,233 --> 00:05:56,934
لذّا، فأنا مُتقدم
عليك خطوة في الرُعب

143
00:05:56,936 --> 00:05:58,135
أنت إبن طيب

144
00:05:58,137 --> 00:06:00,371
لا أعلم كيف تفعل ذلك

145
00:06:00,373 --> 00:06:02,106
أغطّية الشاطيء
صديقي

146
00:06:02,108 --> 00:06:03,807
الفكرة كلها
في أغطية الشاطيء

147
00:06:03,809 --> 00:06:07,244
حسناً
دعنا نشاهد هذا

148
00:06:07,246 --> 00:06:10,681
يالا الأشمئزاز
!يوجد عليه شعر شخصاً ما عليه

149
00:06:10,683 --> 00:06:12,416
يالا الروعة، ستكون ردّة فعلك
رائعة عندما تشاهد هذا الفيلم

150
00:06:17,055 --> 00:06:19,757
أنتِ لا تعملين لوقتٍ متأخرٍ
لماذا كذبتي علي؟

151
00:06:19,759 --> 00:06:22,025
وأنتي يا (إيمي)، لقد
أخبرتيني بأنكِ مريضة

152
00:06:22,027 --> 00:06:24,928
ولكنك بنفس الشحوب
والأرهاق الذي ما دائماً تبدي عليه

153
00:06:26,498 --> 00:06:28,265
أنا آسفة
ولكني كنت بحاجة لأستراحة

154
00:06:28,267 --> 00:06:31,268
من الأستماع إلي هواجسك بشأن
"ما الذي سوف تفعله بعد"نظرية الأوتار

155
00:06:31,270 --> 00:06:33,437
وقد أردنا
أن نقضّي ليلةً واحدةً

156
00:06:33,439 --> 00:06:35,806
حيث لا نكون مُضطرين أن
نسمع عن كم أنتِ بائسة

157
00:06:35,808 --> 00:06:37,541
وأنتِ تقومين بذلك الفيلم

158
00:06:37,543 --> 00:06:39,643
ولكن هذا لا يعني إننا
لا نحبكم

159
00:06:39,645 --> 00:06:42,279
لم أكن أشتكي كثيراً
لهذا الدرجة بشأن الفيلم

160
00:06:42,281 --> 00:06:44,848
أليس كذلك؟

161
00:06:45,750 --> 00:06:47,117
أنا أيضاً أحبك

162
00:06:50,522 --> 00:06:51,822
أتعلمون؟

163
00:06:51,824 --> 00:06:53,624
ربما أنا التي تحتاج إستراحةً
منكم جميعاً

164
00:06:53,626 --> 00:06:55,859
(هيا، (شيلدون

165
00:06:55,861 --> 00:06:56,700
إلى أين سنذهب؟

166
00:06:56,725 --> 00:06:58,663
"سُنكمل نشاط"أي شيءٌ قد يحدث يوم الخميس
وسوف

167
00:06:58,664 --> 00:07:00,631
تُخبرني عن أمورك العلمية
وأنا سأشتكي لك

168
00:07:00,633 --> 00:07:02,366
عن فيلمي، وسوف ندعم
بعضنا لأن

169
00:07:02,368 --> 00:07:03,534
هذا هو ما يفعله الأصدقاء

170
00:07:03,536 --> 00:07:04,802
حسناً

171
00:07:04,804 --> 00:07:06,837
لأنه لو علي أن
أختار الآن

172
00:07:06,839 --> 00:07:07,767
ربما سأختار بحث
... المادة المظلمة" لأن"

173
00:07:07,792 --> 00:07:09,792
اصمُت

174
00:07:23,020 --> 00:07:24,154
ماذا بك؟

175
00:07:24,156 --> 00:07:27,023
أنا لا أفهم طعامي

176
00:07:28,325 --> 00:07:32,395
مكرونة صيني مع
... شرائح الحم الكوري المشوية

177
00:07:32,397 --> 00:07:34,831
مع فطير مكسيكية

178
00:07:36,634 --> 00:07:38,501
هذا هو الأندماج

179
00:07:38,503 --> 00:07:41,004
حسناً، والدتي كانت
ستُغلق أبواب سيارتها

180
00:07:41,006 --> 00:07:44,908
لو أضطرت للقيادة عبر
هذا المزيج من السمات العرقية المختلفة

181
00:07:48,145 --> 00:07:50,380
هل ترى بإنني كنت أتذمر
كثيراً بشأن فيلمي؟

182
00:07:50,382 --> 00:07:52,182
لا على الأطلاق

183
00:07:52,184 --> 00:07:53,616
شكراً لك

184
00:07:53,618 --> 00:07:55,785
ولكن لكي أكون مُنصفاً، عندما تتحدثين
أغلب ما تقولينه

185
00:07:55,787 --> 00:07:59,556
"يبدو مثل"هراء، هراء، وفي النهاية ملابس

186
00:08:03,127 --> 00:08:05,428
لا أعلم لما أنت
غير منزعج من (إيمي)؟

187
00:08:05,430 --> 00:08:07,997
أنا منزعج منها جداً لدرجة
إنني سوف أجلبها هنا

188
00:08:07,999 --> 00:08:10,233
للعشاء في موعدنا القادم

189
00:08:20,544 --> 00:08:22,545
حسناً

190
00:08:22,547 --> 00:08:25,248
لذّا، في العشرين دقيقة الآخيرة

191
00:08:25,250 --> 00:08:28,051
لقد رأينا إمرأة مجنونة
تُقبِل جنين في إناء

192
00:08:29,453 --> 00:08:32,989
رأينا رجل يتم تقطيعه
إلى نصفين ثم يتم تخيطه ليصبح سمكة

193
00:08:34,358 --> 00:08:37,193
والتقطيع الوحشّي
للدجاجة المشوية

194
00:08:37,195 --> 00:08:39,395
بواسطة أمي

195
00:08:40,631 --> 00:08:44,968
على الجانب المشرق، أنها لم
تلاحظ حتى حبة الدواء

196
00:08:47,171 --> 00:08:49,839
لماذا تحب (أيملي)مثل هذه الأشياء؟

197
00:08:49,841 --> 00:08:52,041
هل تظن بأنها لديها مشكلة نفسية؟

198
00:08:52,043 --> 00:08:54,511
ما الإختلاف الذي سيشكّله ذلك؟ -
ماذا تعني؟ -

199
00:08:54,513 --> 00:08:56,145
لو لديها
مُجمِد مليء

200
00:08:56,147 --> 00:08:58,982
بأعضاء من أجساد أصدقائها الحميمين السابقين
ستظل تخرج معها

201
00:09:00,150 --> 00:09:01,784
أُحب فكرة أن أصدقائها
السابقين

202
00:09:01,786 --> 00:09:03,219
أصبحوا خارج الصورة

203
00:09:07,324 --> 00:09:09,425
أشعر بأحساس سيء جداً
(لإنني كذبت على (شيلدون

204
00:09:09,427 --> 00:09:11,194
كيف سأعوض عليه ذلك؟

205
00:09:11,196 --> 00:09:12,862
(سأخبركِ ماذا أفعل مع (هاورد

206
00:09:12,864 --> 00:09:15,164
ولكنني لا أظن بأن إرتدائك
ثوب طالبة كاثوليكية

207
00:09:15,166 --> 00:09:18,234
(سيؤثر في (شيلدون

208
00:09:20,771 --> 00:09:22,872
على الأرجح إنه سيعطيكي
واجباً منزلياً

209
00:09:27,111 --> 00:09:29,312
هل كذبتي على (هاورد)، بشأن الليلة؟

210
00:09:29,314 --> 00:09:30,346
بالطبع

211
00:09:30,348 --> 00:09:31,981
ولا تشعرين بالذنب نحو ذلك؟

212
00:09:31,983 --> 00:09:33,249
(ما بين فيلم (بيني
الذي يدور حول غوريلا

213
00:09:33,251 --> 00:09:36,753
وبين والدة (هاورد)التي تشبه الغوريلا
لم يكّن لدي خيار

214
00:09:37,821 --> 00:09:39,255
(لحسن الحظ أنا و (بيني

215
00:09:39,257 --> 00:09:40,690
علاقتنا قائمة على الصدق

216
00:09:42,193 --> 00:09:43,826
ماذا؟

217
00:09:43,828 --> 00:09:45,161
أنا لا أكذب عليها

218
00:09:45,163 --> 00:09:47,764
نعم، نحن نعلم
بإنك لا تكذب عليها

219
00:09:53,971 --> 00:09:55,471
شكراً لك

220
00:09:55,473 --> 00:09:56,706
أنت، ربما الأجابة

221
00:09:56,708 --> 00:09:59,275
للسؤال الخاص بعملك
في واحدة من هؤلاء

222
00:09:59,277 --> 00:10:02,045
(بيني)
يوجد فقط كعكة واحدة

223
00:10:02,047 --> 00:10:04,480
وبداخلها شيء يحل مشاكل الحياة

224
00:10:04,482 --> 00:10:06,549
"وهي الـ"أوريو

225
00:10:07,751 --> 00:10:11,721
"أو الـ"ناتر باتر
لو كنتِ في أزمة

226
00:10:11,723 --> 00:10:14,524
هيا، أفتحها
أنا واثقة أن مكتوب بها شيءً عظيماً

227
00:10:14,526 --> 00:10:16,326
"نحن في مطعم"الأندماج الآسيوي

228
00:10:16,328 --> 00:10:20,530
فعلى حد علمي، إنني سأجد
بها كلب"تشيهواهوا"صغير
{\c&H967AFA&\3c&HFFFFFF&}*تشيهواهوا:سلالة صغيرة من الكلاب المكسيكية*

229
00:10:20,532 --> 00:10:22,498
حسناً، سأبدء أنا

230
00:10:24,402 --> 00:10:27,303
الناس يلجئون إليكِ"
"من أجل الإرشاد والحكمة

231
00:10:27,305 --> 00:10:28,605
حسناً، هذه جيدة

232
00:10:28,607 --> 00:10:30,707
كلا، إنها ليست كذلك

233
00:10:30,709 --> 00:10:32,141
كيف تكون هذه غير جيدة؟

234
00:10:32,143 --> 00:10:34,377
يلجئون إليكِ من أجل الحكمة"؟"

235
00:10:34,379 --> 00:10:37,080
واضح جداً
أن هذا الكعك يستهزأ بكِ

236
00:10:38,082 --> 00:10:39,682
لن تقرأي أبداً
هذه النوعية من الوقاحة

237
00:10:39,684 --> 00:10:41,684
"في كعك"الناتر باتر

238
00:10:41,686 --> 00:10:44,087
لأنك ستدفع ثمن العشاء
سأُمرر لك ذلك

239
00:10:44,089 --> 00:10:45,521
أفتح كعكتك

240
00:10:47,157 --> 00:10:49,158
هل دفعتي من قبل ثمن وجبة؟

241
00:10:49,160 --> 00:10:50,727
ليس بالنقود.أقرأ

242
00:10:53,664 --> 00:10:57,800
دفء مشاعرك وروحك المرحة"
"الجميلة تُبهِج من حولك

243
00:10:57,802 --> 00:10:59,836
جرب واحدة أخرى

244
00:11:10,714 --> 00:11:12,982
دعني ألخّص هذا

245
00:11:12,984 --> 00:11:15,618
لقد قتل والد تلك الفتاة

246
00:11:15,620 --> 00:11:17,820
وقطّع وجه الرجل

247
00:11:17,822 --> 00:11:19,922
وارتداه كقناع

248
00:11:19,924 --> 00:11:22,792
بينما كان يُقبلها

249
00:11:22,794 --> 00:11:24,694
سأعترف بذلك

250
00:11:24,696 --> 00:11:27,430
هذا ليس جيداً

251
00:11:29,266 --> 00:11:31,167
لما لا أكون على علاقة

252
00:11:31,169 --> 00:11:34,070
بفتاة تحب فيلم
صوت الموسيقى"؟"

253
00:11:34,072 --> 00:11:37,507
راج)، أنت تُمثِل الفتاة في العلاقة)

254
00:11:37,509 --> 00:11:39,709
التي تحب فيلم"صوت الموسيقى"؟

255
00:11:43,947 --> 00:11:46,382
مرحباً، (بيني).كيف حالِك؟

256
00:11:47,451 --> 00:11:49,619
كلا، (بيرني)ستتأخر في العمل

257
00:11:51,455 --> 00:11:53,856
حقاً؟

258
00:11:53,858 --> 00:11:55,591
شكراً لكِ على إخباري

259
00:11:55,593 --> 00:11:58,361
ماذا؟

260
00:11:58,363 --> 00:12:01,497
سأمارس الجنس مع طالبة
كاثوليكية الليلة

261
00:12:07,405 --> 00:12:09,839
جميل، أعتقد إنني
أرى محطتنا التالية

262
00:12:11,509 --> 00:12:14,110
لا يُمكن أن تكوني جادة في ذلك

263
00:12:14,112 --> 00:12:15,878
لو أريد أن أضيع وقتي
على مثل هذا الهراء

264
00:12:15,880 --> 00:12:18,347
(سأتابع (لينورد
"على موقع"إنستغرام

265
00:12:19,383 --> 00:12:22,585
لا، هيا، الليلة
نحن نجرب أشياء جديدة

266
00:12:24,355 --> 00:12:26,823
يألهي!هذا كثير من البخور

267
00:12:26,825 --> 00:12:29,525
"أو قام أحدهم بأشعال النار في"هيبي
{\c&H967AFA&\3c&HFFFFFF&}*الهيبي:هو شخص عادةً ما يكون ذو شعر ولحية كثيفة *

268
00:12:33,197 --> 00:12:35,364
نعم، حبيبي
ما زلت في العمل

269
00:12:36,633 --> 00:12:38,000
حقاً؟

270
00:12:38,002 --> 00:12:39,235
بيني)أخبرتك بذلك؟)

271
00:12:41,338 --> 00:12:44,240
حسناً، هذا صحيح.أنا آسفة

272
00:12:44,242 --> 00:12:46,509
آراك في المنزل

273
00:12:46,511 --> 00:12:48,878
نعم، نعم، سأرتديه

274
00:12:50,214 --> 00:12:52,615
أنا وأنتِ لا نخرج سوياً
أبداً مثل هذا

275
00:12:52,617 --> 00:12:53,783
لماذا؟

276
00:12:53,785 --> 00:12:55,585
أعلم، هذا غريب، صحيح؟ -
نعم -

277
00:12:55,587 --> 00:12:56,753
يجب أن نقوم بذلك بطريقة إعتيادية

278
00:12:56,755 --> 00:12:59,355
لا.أعني أن الوضع غريب
الآن

279
00:13:02,393 --> 00:13:03,893
(أنها (بيني

280
00:13:03,895 --> 00:13:05,228
هل مازلت غاضبة؟

281
00:13:05,230 --> 00:13:06,362
لا يبدو كذلك

282
00:13:06,364 --> 00:13:09,065
(لقد جعلت (شيلدون
يذهب لوسيط روحاني معها

283
00:13:09,067 --> 00:13:10,366
وسيط روحاني؟

284
00:13:10,368 --> 00:13:12,769
أنه لا يعتبر ذلك فقط
تعاويذ دينية سخيفية

285
00:13:12,771 --> 00:13:15,838
بل أكثر من ذلك

286
00:13:15,840 --> 00:13:18,274
حسناً، أحياناً تكون (بيني)مُقنعة جداً

287
00:13:18,276 --> 00:13:21,310
لقد جعلتني أقوم ببعض الأشياء
التي لا أفعلها في العادة

288
00:13:21,312 --> 00:13:23,246
لأنها تمارس الحنس معك

289
00:13:23,248 --> 00:13:26,282
نعم، أنها تفعل ذلك

290
00:13:26,284 --> 00:13:28,651
ممكن أن أعترف لك بشيءِ؟

291
00:13:28,653 --> 00:13:30,553
أحياناً
أشعر ببعض الغيرة

292
00:13:30,555 --> 00:13:31,988
من العلاقة الوطيدة
(بين (بيني)و (شيلدون

293
00:13:31,990 --> 00:13:33,054
حقاً؟

294
00:13:33,079 --> 00:13:34,658
لا أعني، بالشكل الرومانسي

295
00:13:34,659 --> 00:13:38,127
فقط، أنها لديها نوع
من الأرتباط معه

296
00:13:38,129 --> 00:13:40,863
حسناً ... إنهم يعرفون بعضهم
من فترة طويلة

297
00:13:40,865 --> 00:13:43,232
بالأضافة إلى أن (بيني)قد
ترعرعت وحولها خيل

298
00:13:43,234 --> 00:13:47,036
لذا فهي تعلم كيف تقترب منه
دون أن يهتاج

299
00:13:47,038 --> 00:13:49,272
لا تفهمني غلط
أنا سعيدة بإنهم أصدقاء

300
00:13:49,274 --> 00:13:51,741
كنت أتمنى فقط أن
يكون بنفس الأريحية وهو معي

301
00:13:51,743 --> 00:13:56,112
حسناً، لقد استغرق وقتاً طويلاً
لكي يشعر بهذه الأريحية وهو معي، أيضاً

302
00:13:56,114 --> 00:13:58,414
حقاً؟ماذا فعلت؟

303
00:13:58,416 --> 00:14:01,884
شيء فظيع في حياتي السابقة؟
لا أعلم

304
00:14:01,886 --> 00:14:04,420
يجب أن أذهب

305
00:14:04,422 --> 00:14:06,022
(لقد خانتني (بيني

306
00:14:06,024 --> 00:14:07,790
ولعلمك، لقد أهدتك
ساعة في عيد ميلادك

307
00:14:07,792 --> 00:14:09,592
بنقود سرقتها من محفظتك

308
00:14:15,666 --> 00:14:19,335
لا أقصد أن أتصرف
بفظاظة أو بوقاحة

309
00:14:19,337 --> 00:14:21,170
ولكن قبل أن أبدء
أود بأن أخبرك

310
00:14:21,172 --> 00:14:23,739
لا يوجد أي دليلٌ علميٌ

311
00:14:23,741 --> 00:14:26,075
يدعم الأستبصار بأي طريقة

312
00:14:26,077 --> 00:14:27,977
وهذا يعني ...

313
00:14:27,979 --> 00:14:32,248
ومرة أخرى، لا أقصد أن أهينك
... ولكنكي مُحتالة

314
00:14:33,083 --> 00:14:35,218
مهنتك قائمة على الغش

315
00:14:35,220 --> 00:14:36,752
ورزقك يعتمد على

316
00:14:36,754 --> 00:14:39,622
سذاجة أشخاص أغبياء

317
00:14:40,958 --> 00:14:44,026
مرة أخرى، لا أقصد الإهانة

318
00:14:44,028 --> 00:14:45,795
(حسناً، (شيلدون
فقط إسئل سؤالك

319
00:14:49,000 --> 00:14:51,634
حسناً، لقد فعلت ذلك لتوي
ماذا كان السؤال؟

320
00:14:52,569 --> 00:14:53,903
يألهي، بحق الرب

321
00:14:53,905 --> 00:14:55,204
أنظري، أنه فيزيائي
يحاول أن يكتشف

322
00:14:55,206 --> 00:14:56,505
ماذا سيكون مجاله الجديد للدراسة

323
00:14:56,507 --> 00:14:57,707
لعلمِك

324
00:14:57,709 --> 00:15:00,676
لقد كنت أسئلها
"عن الجزء القادم من فيلم"ستار تريك

325
00:15:00,678 --> 00:15:04,480
:حسناً أستطيع الأجابة على هذا السؤال
سيُشعرني بالملل

326
00:15:04,482 --> 00:15:06,749
حسناً، لما لا نبدأ؟

327
00:15:14,524 --> 00:15:16,459
مُرشدي الروحاني يُخبرني

328
00:15:16,461 --> 00:15:18,561
بأن هناك إمرأة في حياتك

329
00:15:18,563 --> 00:15:20,563
لديك مشاكل معها

330
00:15:20,565 --> 00:15:22,732
هذا يسهُل تخمينه

331
00:15:22,734 --> 00:15:24,433
يبدو علي بكل وضوح
إنني شخصٌ مزعجٌ

332
00:15:24,435 --> 00:15:26,936
وعندي مشاكل مع الجنسين

333
00:15:26,938 --> 00:15:30,139
نعم، هذا يبدو عليك بكل وضوح

334
00:15:31,441 --> 00:15:32,742
ولكني أقصد

335
00:15:32,744 --> 00:15:34,343
إمرأة معينة

336
00:15:34,345 --> 00:15:36,979
أنت على علاقة رومانسية بها

337
00:15:36,981 --> 00:15:39,315
جميل، ها نحن ذا

338
00:15:40,384 --> 00:15:41,450
هل شعرها أسود؟

339
00:15:41,452 --> 00:15:45,454
!نعم!نعم!مرشدكِ الروحاني مُتألق

340
00:15:45,456 --> 00:15:47,657
أغلب الأشخاص لديهم شعر أسود

341
00:15:47,659 --> 00:15:50,159
حتى أنتِ، في وقتٍ ما

342
00:15:51,328 --> 00:15:53,195
هل تعمل في نفس مجالك؟

343
00:15:53,197 --> 00:15:54,797
بالعكس

344
00:15:54,799 --> 00:15:57,967
أنها أخصائية في علم الأعصاب
وأنا عالم في الفيزياء النظرية

345
00:15:57,969 --> 00:16:00,202
مرشدي الروحاني
ليس له فائدة

346
00:16:01,438 --> 00:16:02,738
إنهم يخبروني

347
00:16:02,740 --> 00:16:05,174
أن لديك صعوبات
في أن تكون قريباً منها

348
00:16:05,176 --> 00:16:07,710
نعم، أنه كذلك
ماذا ينبغي أن يفعل؟

349
00:16:11,748 --> 00:16:14,250
يجب أن يترك نفسه
في هذه العلاقة

350
00:16:14,252 --> 00:16:16,319
بمجرد أن يفعل ذلك

351
00:16:16,321 --> 00:16:18,554
سيستطيع التركيز في أنشطته الأخرى

352
00:16:18,556 --> 00:16:19,855
شيلدون)، هل تسمع هذا؟)

353
00:16:19,857 --> 00:16:22,191
أعني، أن (أيمي)هي
السبيل إلى سعادتك

354
00:16:22,193 --> 00:16:23,392
بالضبط

355
00:16:23,394 --> 00:16:25,227
على المستوى الشخصي والمهني

356
00:16:25,229 --> 00:16:29,432
كل شيء سيُحل
بمجر أن تُخلِص لها

357
00:16:34,571 --> 00:16:36,672
أتعرفي ماذا يسمى ذلك؟

358
00:16:36,674 --> 00:16:39,675
نعم، وأنا أحتفظ بهذه الكلمة
إلى مثل هذه الأحداث النادرة

359
00:16:39,677 --> 00:16:41,377
التي تستحق أن توصف بذلك

360
00:16:41,379 --> 00:16:43,679
!هذا مجرد حماقات

361
00:16:48,251 --> 00:16:49,919
يالا العجب، لقد أثرتي به جداً

362
00:16:49,921 --> 00:16:52,855
لم أسمعه يقول هذه
الكلمة من قبل

363
00:16:57,475 --> 00:16:58,976
:ها نحن ذا

364
00:16:58,978 --> 00:17:00,978
"منزل الـ1000 جثمان"

365
00:17:00,980 --> 00:17:02,780
والآن، فقط لكي أعلمك

366
00:17:02,782 --> 00:17:05,516
لقد كنت مربية لثلاثة أعوام
لذا لو أصابك الرعب

367
00:17:05,518 --> 00:17:07,751
أستطيع تغيير حفاظتك بسهولة

368
00:17:07,753 --> 00:17:11,321
في الحقيقة، يجب أن أخبركِ
بشيءً

369
00:17:11,323 --> 00:17:14,591
لا أشاهد عادة
مثل هذه الأفلام

370
00:17:14,593 --> 00:17:16,527
لذا، الليلة السابقة
قد شاهدته

371
00:17:16,549 --> 00:17:17,988
لكي أرى مالذي
سأقحم نفسي به

372
00:17:18,013 --> 00:17:19,597
حسناً

373
00:17:19,598 --> 00:17:21,698
ويجب أن أكون صريحٌ معكِ
كان رأي به

374
00:17:21,700 --> 00:17:24,601
أنه غريب بشكل مزعج
وجعلني أتسائل

375
00:17:24,603 --> 00:17:26,804
حول شخصية الفرد
الذي يستمتع بمثل هذه الأشياء

376
00:17:26,806 --> 00:17:28,972
أتسائل عن ذلك، أيضاً

377
00:17:28,974 --> 00:17:30,974
أذن، لماذا تشاهدين مثل
هذه الأشياء؟

378
00:17:30,976 --> 00:17:33,710
هل أستطيع أن أخبرك بشيءٍ
دون أن تحكم علي؟

379
00:17:33,712 --> 00:17:35,679
بالتأكيد

380
00:17:35,681 --> 00:17:37,681
أنهم نوعاً ما يجعلوني مُثارة

381
00:17:37,683 --> 00:17:40,317
والآن تشغيل

382
00:17:52,430 --> 00:17:54,398
مرحباً

383
00:17:54,400 --> 00:17:56,066
لم أتوقع مجيئك
هذه الأمسية

384
00:17:56,068 --> 00:17:58,035
حسناً، لقد كنت أشعر بتأنيب الضمير

385
00:17:58,037 --> 00:17:59,736
لإنني كذبت عليك
الليلة السابقة

386
00:17:59,738 --> 00:18:02,439
وأردت أن أصالحك

387
00:18:02,441 --> 00:18:04,775
وماذا تقترحي لفعل ذلك؟

388
00:18:16,204 --> 00:18:18,540
إلا إذا كان معكِ فيلم
الجاذبية"بصيغة البلو راي تحت هذه التنورة"

389
00:18:18,541 --> 00:18:20,073
فلا أفهم بماذا سيفيدِك ذلك

