﻿1
00:00:07,716 --> 00:00:09,592
‫‫في مواسم سابقة من "كاليفورنيكاشن"...

2
00:00:09,759 --> 00:00:11,261
‫‫أنت رائعة، ومبهرة.

3
00:00:11,469 --> 00:00:12,929
‫‫تستحقين الثوب الأبيض والنهاية السعيدة

4
00:00:13,096 --> 00:00:14,848
‫‫لكنني لست الشخص الذي سيمنحك إياهما.

5
00:00:15,098 --> 00:00:16,182
‫‫هذا الرجل وحش

6
00:00:16,474 --> 00:00:18,768
‫‫يحب ان يأتي النسوة من دبرهن

7
00:00:19,144 --> 00:00:21,980
‫‫وثم يخبرهن بأنه يريد علاقة غير جادة.

8
00:00:22,689 --> 00:00:24,441
‫‫يا شباب، من المطري
‫‫أن يتقاتل الناس عليك، لكن...

9
00:00:24,649 --> 00:00:26,818
‫‫- يا إلهي! هذا غير مجدي، صحيح؟
‫‫- ماذا؟

10
00:00:26,901 --> 00:00:28,903
‫‫لن تستطيع أبداً أن تلتزم مع امرأة أخرى.

11
00:00:29,029 --> 00:00:31,197
‫‫تهاني يا "كارين" لا أعلم كيف فعلت ذلك، لكن

12
00:00:31,489 --> 00:00:32,323
‫‫ماذا؟

13
00:00:32,490 --> 00:00:33,950
‫‫سأحبك إلى أبد الدهر

14
00:00:34,534 --> 00:00:36,119
‫‫لكنني ما عدت استطيع أن أكون زوجك.

15
00:00:36,494 --> 00:00:37,996
‫‫يالها من راحة.

16
00:00:38,246 --> 00:00:39,080
‫‫ماذا الآن؟

17
00:00:39,456 --> 00:00:41,291
‫‫ابق هنا، في مكانك

18
00:00:41,458 --> 00:00:42,292
‫‫لا تتحرك.

19
00:00:42,375 --> 00:00:44,127
‫‫هنا، الليلة، ستتناول العشاء معي.

20
00:00:44,252 --> 00:00:46,379
‫‫اللعنة، الحقيقة تبدو أفضل.

21
00:00:51,009 --> 00:00:51,885
‫‫هيا، بربك، قولي أحبك.

22
00:00:52,051 --> 00:00:53,386
‫‫مرة أخرى وحسب، قوليها.

23
00:00:53,595 --> 00:00:54,637
‫‫تعال للمنزل وحسب.

24
00:00:54,721 --> 00:00:56,514
‫‫- لقد رأيت ذلك!
‫‫- رباه!

25
00:00:56,806 --> 00:00:58,850
‫‫- أظنه بسبب العقاقير. علي ألا أشرب.
‫‫- أي عقاقير؟

26
00:00:59,017 --> 00:01:01,311
‫‫لقد بدأت بتناول مضادات الاكتئاب تلك.

27
00:01:01,394 --> 00:01:02,687
‫‫كم شربت منها؟

28
00:01:03,146 --> 00:01:04,230
‫‫نفس القدر الذي شربته.

29
00:01:04,355 --> 00:01:05,690
‫‫ما الذي فعلته؟

30
00:01:06,399 --> 00:01:09,402
‫‫"كاري"، ما الذي فعلته؟

31
00:01:10,320 --> 00:01:11,613
‫‫فقط ما أجبرتني عليه.

32
00:01:12,655 --> 00:01:13,865
‫‫أخبرني أنك تحبني.

33
00:01:53,530 --> 00:01:54,656
‫‫أيمكنني أن أقدم لك شراباً؟

34
00:01:55,281 --> 00:01:57,075
‫‫أظن أن هذا ما أقوله أنا.

35
00:01:58,409 --> 00:01:59,410
‫‫"هانك"

36
00:01:59,619 --> 00:02:00,870
‫‫- و؟
‫‫- و؟

37
00:02:01,204 --> 00:02:02,497
‫‫تشرفت بمعرفتي؟

38
00:02:03,790 --> 00:02:06,960
‫‫لست متأكداً لكن أظن أن هذا هو
‫‫الجزء الذي تخبرينني فيه باسمك.

39
00:02:07,168 --> 00:02:08,002
‫‫ولم قد أفعل هذا؟

40
00:02:08,128 --> 00:02:10,380
‫‫لأن هذا ما نفعله في مجتمع محترم، يا سيدتي.

41
00:02:10,588 --> 00:02:12,423
‫‫هذا ما يفصلنا عن القردة.

42
00:02:13,007 --> 00:02:14,342
‫‫وسكان "لونغ آيلاند".

43
00:02:16,386 --> 00:02:19,055
‫‫- "كارين"،
‫‫- لماذا تفعل هذا؟

44
00:02:19,264 --> 00:02:20,723
‫‫ليس الاسم الذي توقعته وحسب.

45
00:02:21,141 --> 00:02:23,017
‫‫ماذا؟ ما الذي توقعته؟

46
00:02:23,184 --> 00:02:24,310
‫‫توقعت اسماً مجلوباً.

47
00:02:24,602 --> 00:02:26,229
‫‫تبدين وكأنك "ساشا".

48
00:02:26,563 --> 00:02:28,148
‫‫أو "باشا".

49
00:02:28,523 --> 00:02:30,733
‫‫- "باشا"؟
‫‫- بالتأكيد "اشا" من نوع ما.

50
00:02:31,151 --> 00:02:32,277
‫‫يؤسفني أنني خيبت ظنك.

51
00:02:32,527 --> 00:02:33,528
‫‫لست خائباً

52
00:02:33,945 --> 00:02:36,698
‫‫أقصد، لو كنت أكثر تحمساً مما أنا عليه

53
00:02:36,865 --> 00:02:39,033
‫‫سيصبح حفاظي الرجالي مبللاً

54
00:02:39,242 --> 00:02:40,285
‫‫وقد يكون هذا محرجاً.

55
00:02:40,577 --> 00:02:42,036
‫‫- هذا مقرف.
‫‫- لكن محبب.

56
00:02:42,203 --> 00:02:43,204
‫‫ليس حقاً.

57
00:02:43,746 --> 00:02:44,831
‫‫هل املأه ثانياً؟

58
00:02:47,500 --> 00:02:49,002
‫‫كيف حالك، يا "هانك"؟

59
00:02:51,129 --> 00:02:54,132
‫‫لأنني بدأت أشعر براحة لعينة

60
00:02:55,550 --> 00:02:56,593
‫‫ما الذي فعلته؟

61
00:02:57,260 --> 00:02:58,678
‫‫فقط ما أجبرتني عليه.

62
00:03:01,431 --> 00:03:02,640
‫‫قل لي إنك تحبني.

63
00:03:14,402 --> 00:03:15,445
‫‫مرحباً بعودتك.

64
00:03:17,947 --> 00:03:18,907
‫‫أحبك.

65
00:03:19,616 --> 00:03:20,909
‫‫سأفتح الستائر.

66
00:03:24,412 --> 00:03:25,288
‫‫أخبرني

67
00:03:29,042 --> 00:03:30,293
‫‫ما الذي تتذكره؟

68
00:03:31,210 --> 00:03:32,545
‫‫أتذكر كل شيء يا "كارين".

69
00:03:33,755 --> 00:03:35,632
‫‫كلا، بخصوص تلك الليلة.

70
00:03:36,674 --> 00:03:37,508
‫‫أعني،

71
00:03:37,675 --> 00:03:38,927
‫‫لم تأت إلى العشاء.

72
00:03:39,260 --> 00:03:42,180
‫‫اتصلت بك مراراً و تكراراً ولم ترد علي.

73
00:03:42,472 --> 00:03:43,890
‫‫شعرت القلق، فقصدت منزل "تشارلي".

74
00:03:44,098 --> 00:03:45,683
‫‫وعندما وصلت، كان الباب مفتوحاً.

75
00:03:46,476 --> 00:03:48,478
‫‫وهناك وجدتك

76
00:03:51,022 --> 00:03:51,856
‫‫بمعيتها.

77
00:03:52,732 --> 00:03:53,775
‫‫- "كاري"؟
‫‫- أجل

78
00:03:55,026 --> 00:03:57,153
‫‫لم أضاجعها، يا "كارين" أقسم لك.

79
00:03:58,988 --> 00:03:59,906
‫‫هذا غير مهم.

80
00:04:00,114 --> 00:04:01,407
‫‫بلى، أنه مهم.

81
00:04:05,328 --> 00:04:06,788
‫‫لقد قدمت لي مشروباً.

82
00:04:08,039 --> 00:04:09,874
‫‫مشروباً قوياً جداً.

83
00:04:11,042 --> 00:04:12,043
‫‫بكل وضوح.

84
00:04:12,710 --> 00:04:13,753
‫‫هل سأكون بخير؟

85
00:04:14,504 --> 00:04:16,547
‫‫كنت في غيبوبة لأيام.

86
00:04:16,714 --> 00:04:17,757
‫‫لكن الأطباء

87
00:04:19,842 --> 00:04:21,261
‫‫يظنون أنك ستكون بخير.

88
00:04:22,220 --> 00:04:23,429
‫‫مؤسف لك.

89
00:04:26,641 --> 00:04:27,642
‫‫ماذا عنها؟

90
00:04:45,702 --> 00:04:46,786
‫‫"هانك"؟

91
00:04:49,831 --> 00:04:51,082
‫‫لا تذكرني، أليس كذلك؟

92
00:04:51,416 --> 00:04:52,458
‫‫تناولنا العشاء ذات مرة.

93
00:04:53,209 --> 00:04:54,252
‫‫أنت صديقتها.

94
00:04:54,919 --> 00:04:56,212
‫‫"ميليسا"، أليس كذلك؟

95
00:04:56,587 --> 00:04:57,630
‫‫"سارة".

96
00:04:59,507 --> 00:05:00,883
‫‫"سارة"، اعتذاراتي.

97
00:05:01,384 --> 00:05:02,802
‫‫- أسف.
‫‫- لا عليك.

98
00:05:03,219 --> 00:05:05,430
‫‫نحن النسوة، قابلات للتبادل، أليس كذلك؟

99
00:05:05,722 --> 00:05:08,099
‫‫لا، هذا ليس من شيمي

100
00:05:08,725 --> 00:05:10,018
‫‫لا أفكر بهذه الطريقة.

101
00:05:12,979 --> 00:05:13,980
‫‫كيف حالها؟

102
00:05:16,190 --> 00:05:18,443
‫‫تعيش على أجهزة دعم الحياة
‫‫منذ قدومها إلى هنا

103
00:05:19,569 --> 00:05:20,987
‫‫بدون أي علامات على التحسن.

104
00:05:21,946 --> 00:05:23,489
‫‫بدون أي علامات على أي شيء حقاً.

105
00:05:25,283 --> 00:05:26,367
‫‫لقد رحلت.

106
00:05:26,909 --> 00:05:29,287
‫‫نحن بانتظار والديها
‫‫لكي يوقفوا أجهزة الدعم وحسب.

107
00:05:29,454 --> 00:05:30,288
‫‫كما ترى، على عكسك،

108
00:05:30,413 --> 00:05:32,248
‫‫يجدون صعوبة في التخلي عنها.

109
00:05:34,042 --> 00:05:35,209
‫‫لقد أحبتك يا "هانك"

110
00:05:36,502 --> 00:05:38,504
‫‫برغم كل الدلائل على عكس ذلك

111
00:05:38,671 --> 00:05:39,922
‫‫ظنت أنك الرجل المنشود.

112
00:05:41,215 --> 00:05:43,217
‫‫رغم المرات العديدة التي طلبت منها أن تهجرك

113
00:05:43,384 --> 00:05:45,303
‫‫أو ترحل فحسب، لم ترض أن تفعل.

114
00:05:46,512 --> 00:05:48,139
‫‫تمنيت لو أنك خذلتها، بصورة أرق قليلاً،

115
00:05:48,347 --> 00:05:49,474
‫‫أو في وقت أبكر قليلاً.

116
00:05:50,600 --> 00:05:56,773
‫‫إياك أن تجرؤ!

117
00:05:57,356 --> 00:05:58,816
‫‫اغرب عن هذا المكان!

118
00:05:59,275 --> 00:06:00,568
‫‫أم تود الانتظار حتى يأتي أبواها؟

119
00:06:00,777 --> 00:06:02,236
‫‫لأنهما سيكونان هنا بأي لحظة.

120
00:06:06,199 --> 00:06:07,950
‫‫- عزيزي، أأنت بخير؟
‫‫- كلا.

121
00:06:08,076 --> 00:06:09,118
‫‫دعيني وحسب.

122
00:06:24,550 --> 00:06:25,968
‫‫على مهلك يا صاح

123
00:06:26,135 --> 00:06:28,221
‫‫- لقد أوشكت على فقدان وعيك
‫‫- حمداً للرب.

124
00:06:28,679 --> 00:06:29,555
‫‫تعلم ما يعنيه ذلك.

125
00:06:29,680 --> 00:06:31,432
‫‫المحطة التالية: الإغماء.

126
00:06:31,682 --> 00:06:33,101
‫‫كنت لأصل إلى هناك بوقت أبكر بكثير

127
00:06:33,226 --> 00:06:36,354
‫‫لولا أن جباناً لعيناً أبى
‫‫أن يرافقني لشراء المخدرات؟

128
00:06:36,562 --> 00:06:37,980
‫‫أردت فقط أن أخرجك من المنزل

129
00:06:38,189 --> 00:06:39,941
‫‫لكي أخرج رائحة النتانة منك.

130
00:06:42,110 --> 00:06:43,236
‫‫أحب نتانتي.

131
00:06:43,569 --> 00:06:45,822
‫‫فهي أشبه بالهاجس عند السفلة.

132
00:06:46,280 --> 00:06:51,119
‫‫إذن، أنا... لدي عرض لك!

133
00:06:54,497 --> 00:06:56,999
‫‫ولا حتى ابتسامة؟
‫‫لطالما ضحكت عندما أفعل هذا.

134
00:06:57,208 --> 00:06:59,252
‫‫لست في مزاج للضحك هذه الأيام

135
00:06:59,502 --> 00:07:00,878
‫‫ولا العمل، بما أننا نتحدث عنه.

136
00:07:00,962 --> 00:07:03,005
‫‫مجرد التفكير فيه يجعل فتحة مؤخرتي ترتجف.

137
00:07:03,131 --> 00:07:05,508
‫‫لا، بل تنبض، في الواقع.

138
00:07:05,633 --> 00:07:07,093
‫‫هل نبضت فتحة مؤخرتك قط، يا "تشارلي"؟

139
00:07:07,218 --> 00:07:08,678
‫‫- أجل
‫‫- أراهن على ذلك.

140
00:07:09,971 --> 00:07:11,514
‫‫أنت معتكف في منزلك منذ أسبوع يا "هانك".

141
00:07:12,098 --> 00:07:13,182
‫‫أنت محظوظ لبقاءك على قيد الحياة.

142
00:07:13,391 --> 00:07:15,143
‫‫أنت جالس تفسد كبدك.

143
00:07:15,351 --> 00:07:16,394
‫‫نعم، هذا.

144
00:07:16,644 --> 00:07:18,938
‫‫وأنا أفكر في رواية جديدة!

145
00:07:19,522 --> 00:07:21,274
‫‫هذا عظيم! حقاً؟

146
00:07:21,524 --> 00:07:24,360
‫‫أجل، إنها تدور حول سافل بائس
‫‫يشرب حتى الموت

147
00:07:24,569 --> 00:07:26,279
‫‫أنا في فترة البحث و التقصي.

148
00:07:26,446 --> 00:07:28,281
‫‫يجب أن تتجاوز هذا الأمر، يا رجل.

149
00:07:28,906 --> 00:07:30,324
‫‫يجب أن تسامح نفسك.

150
00:07:30,575 --> 00:07:33,411
‫‫لا يجب أن أفعل أي شيء سوى أن أبقى
‫‫في غيبوبة وأموت، أيها السافل!

151
00:07:33,661 --> 00:07:35,163
‫‫لم يكن خطأك.

152
00:07:35,830 --> 00:07:37,123
‫‫كانت مجنونة لعينة!

153
00:07:37,290 --> 00:07:38,875
‫‫لقد حاولت قتلك، يا "هانك".

154
00:07:43,754 --> 00:07:44,714
‫‫اللعنة!

155
00:07:44,881 --> 00:07:45,840
‫‫وما الداعي لهذه اللكمة؟

156
00:07:45,965 --> 00:07:47,550
‫‫لا تتحدث عنها هكذا.

157
00:07:47,758 --> 00:07:50,136
‫‫ساقطة مجنونة تحاول قتلك، فتدافع عن شرفها.

158
00:07:50,845 --> 00:07:53,222
‫‫وصديقك المقرب يحاول مساعدتك،
‫‫فتلكمه على وجهه.

159
00:07:53,389 --> 00:07:55,057
‫‫أنت سافل حقير حقيقي، أتعلم هذا؟

160
00:07:55,391 --> 00:07:56,684
‫‫يبدو ذلك صحيحاً.

161
00:08:04,817 --> 00:08:06,861
‫‫أين ترى مستقبل هذه العلاقة؟

162
00:08:07,487 --> 00:08:08,905
‫‫انظري، أنت مذهلة.

163
00:08:10,239 --> 00:08:12,325
‫‫أنا فقط

164
00:08:12,575 --> 00:08:13,451
‫‫هيا، الأمر وحسب

165
00:08:13,701 --> 00:08:15,369
‫‫- قلها وحسب.
‫‫- معذرة؟

166
00:08:15,578 --> 00:08:16,746
‫‫أنت معذورة، يا "نانسي".

167
00:08:16,954 --> 00:08:18,623
‫‫لكن قل الحقيقة المؤلمة وحسب.

168
00:08:18,748 --> 00:08:19,916
‫‫إنه الفعل الصواب.

169
00:08:20,208 --> 00:08:22,126
‫‫شكراً على النصيحة، أيها المسن.

170
00:08:22,376 --> 00:08:23,377
‫‫لربما أكون مسناً،

171
00:08:23,503 --> 00:08:26,339
‫‫لكن لا تخالني غير قادر على طرحك أرضاً.

172
00:08:27,131 --> 00:08:29,091
‫‫لطالما قال والدي هذا لي.

173
00:08:29,258 --> 00:08:31,093
‫‫- والدي الطيب.
‫‫- أجل، إنه محق.

174
00:08:31,385 --> 00:08:32,845
‫‫إن كنت ستنفصل عني، افعل وحسب.

175
00:08:33,012 --> 00:08:33,846
‫‫أحسنت صنعاً، يا فتاة.

176
00:08:33,930 --> 00:08:35,389
‫‫هذا ليس ما أحاول أن أفعله.

177
00:08:35,556 --> 00:08:37,141
‫‫لا، ما تفعله هو أنك تضيع وقتي.

178
00:08:37,308 --> 00:08:38,518
‫‫إذا لم تكن جاداً بشأني، بشأن علاقتنا

179
00:08:38,684 --> 00:08:40,478
‫‫- يجب علي أن أعرف.
‫‫- يجب عليها أن تعرف!

180
00:08:42,730 --> 00:08:43,689
‫‫أتعلمين؟

181
00:08:43,856 --> 00:08:45,483
‫‫ياليتك تركتني أكمل.

182
00:08:53,574 --> 00:08:55,034
‫‫أيها الوغد اللعين!

183
00:08:55,409 --> 00:08:57,036
‫‫أفسدت خطوبتي.

184
00:09:00,164 --> 00:09:01,207
‫‫منصف كفاية.

185
00:09:28,234 --> 00:09:29,360
‫‫أبي؟

186
00:09:29,569 --> 00:09:30,528
‫‫ويحي!

187
00:09:30,653 --> 00:09:31,904
‫‫رائحتك غريبة.

188
00:09:38,536 --> 00:09:40,580
‫‫كيف الحال يا صاح؟

189
00:09:42,957 --> 00:09:45,334
‫‫خمن، أنا هو جني الأسنان.

190
00:09:46,252 --> 00:09:49,380
‫‫ما قولك أن نحل هذا كالرجال؟

191
00:09:49,714 --> 00:09:50,798
‫‫حسناً.

192
00:09:51,674 --> 00:09:52,758
‫‫بدون صراخ؟

193
00:09:53,968 --> 00:09:54,927
‫‫اتفقنا؟

194
00:09:58,931 --> 00:10:00,558
‫‫أظنك ستجد المبلغ كاملاً.

195
00:10:12,945 --> 00:10:14,905
‫‫لحسن حظك أن جيراني طيبون.

196
00:10:15,072 --> 00:10:16,365
‫‫لست متأكداً من مدى طيبتهم،

197
00:10:16,574 --> 00:10:18,951
‫‫فقد تركو باب غرفة ابنهم مفتوحاً.

198
00:10:19,702 --> 00:10:21,912
‫‫لحسن حظك أنك لم تحاول أي شيء مع ذلك الطفل.

199
00:10:22,872 --> 00:10:24,540
‫‫ولماذا قد أفعل ذلك بحق الجحيم؟

200
00:10:24,999 --> 00:10:25,833
‫‫لا أعلم.

201
00:10:25,916 --> 00:10:27,251
‫‫الظلام حالك و أنت ثمل.

202
00:10:27,335 --> 00:10:28,419
‫‫والفتحات يا "هانك".

203
00:10:29,920 --> 00:10:31,672
‫‫يجب أن تخضع لاختبارات
‫‫من نوع ما يا "تشارلي"

204
00:10:31,797 --> 00:10:33,174
‫‫- الذراعان.
‫‫- لست متأكداً بعد من ماهيته.

205
00:10:33,299 --> 00:10:34,592
‫‫لكنك بالتأكيد على الطيف.

206
00:10:34,884 --> 00:10:36,969
‫‫ارفع ذراعيك، حان وقت النوم.

207
00:10:41,766 --> 00:10:42,975
‫‫لا تنس السروال.

208
00:10:43,184 --> 00:10:45,686
‫‫لا يمكنني النوم بسروالي.

209
00:10:46,812 --> 00:10:47,647
‫‫رباه.

210
00:10:47,730 --> 00:10:50,024
‫‫متى كانت أخر مرة غسلت فيها
‫‫هذا السروال يا "هانك"؟

211
00:10:50,232 --> 00:10:51,609
‫‫أو غسلت نفسك حتى.

212
00:10:51,776 --> 00:10:54,195
‫‫أظن أن الممرضات قمن بتحميمي
‫‫بالإسفنجة في المشفى،

213
00:10:54,362 --> 00:10:55,529
‫‫لكن ربما حلمت بذلك وحسب.

214
00:10:55,696 --> 00:10:57,823
‫‫يجب أن تجمع شتات نفسك يا رجل.

215
00:10:58,157 --> 00:10:59,950
‫‫وكيف تقترح أن أفعل ذلك يا "تشارلي"؟

216
00:11:00,326 --> 00:11:04,497
‫‫ومتى ما جمعت شتاتي اللعين،
‫‫ما الذي تقترح أن افعله به؟

217
00:11:04,705 --> 00:11:05,915
‫‫لديك "كارين" لتهتم بأمرها

218
00:11:06,040 --> 00:11:07,792
‫‫- و"بيكا".
‫‫- أنهما أفضل حالاً من دوني.

219
00:11:07,917 --> 00:11:08,751
‫‫كلاهما.

220
00:11:08,834 --> 00:11:10,378
‫‫كل ما أفعله هو إفساد حياتهما.

221
00:11:10,544 --> 00:11:11,921
‫‫كل ما أريد أن فعله هو النوم.

222
00:11:13,547 --> 00:11:15,800
‫‫النوم إلى أن اعجز عن النوم حتى.

223
00:11:16,133 --> 00:11:18,386
‫‫ثم أعاود النوم مرة أخرى من جديد.

224
00:11:22,973 --> 00:11:24,308
‫‫هل يمكنني الحصول على نمرتك؟

225
00:11:24,683 --> 00:11:26,685
‫‫أرقامك. هل يمكنني الحصول على أرقامك؟

226
00:11:26,811 --> 00:11:28,145
‫‫أتحبين الكلمة؟ أرقامك، مثل عيالك؟

227
00:11:28,354 --> 00:11:30,773
‫‫- لست معتاداً على الرفض، صحيح؟
‫‫- أجل، هذا صحيح.

228
00:11:30,856 --> 00:11:32,691
‫‫كل ما في الأمر أنه عادة لم أكن لأهتم،

229
00:11:32,817 --> 00:11:34,693
‫‫لكن الليلة أنا مهتم، لسبب ما.

230
00:11:36,987 --> 00:11:38,280
‫‫- "هانك"
‫‫- نعم.

231
00:11:39,198 --> 00:11:40,408
‫‫لدي حبيب.

232
00:11:40,699 --> 00:11:41,826
‫‫بالتأكيد لديك.

233
00:11:41,992 --> 00:11:43,119
‫‫كيف يمكن ألا يكون لديك؟

234
00:11:43,244 --> 00:11:46,539
‫‫لكن أظننا لو تعاونا،
‫‫يمكننا تجاوز مثل هذه العراقيل.

235
00:11:47,456 --> 00:11:49,083
‫‫لدي إيمان بنا.

236
00:11:49,875 --> 00:11:51,043
‫‫يجب علي أن أذهب.

237
00:11:51,210 --> 00:11:52,670
‫‫أسعدني لقاؤك.

238
00:11:53,838 --> 00:11:55,214
‫‫أسعدني لقاؤك أيضاً.

239
00:11:56,674 --> 00:11:57,758
‫‫طابت ليلتك.

240
00:11:58,092 --> 00:11:59,135
‫‫صباح الخير...

241
00:11:59,593 --> 00:12:00,636
‫‫يا "كارين".

242
00:12:13,023 --> 00:12:16,277
‫‫- "كارين".
‫‫- اترك المسكينة لحالها.

243
00:12:20,573 --> 00:12:21,949
‫‫ماذا لو كانت المنشودة؟

244
00:12:22,867 --> 00:12:24,118
‫‫بربك.

245
00:12:24,326 --> 00:12:25,995
‫‫سينتهي بك المطاف بأن تجرحها.

246
00:12:26,245 --> 00:12:27,371
‫‫ومن يعلم؟

247
00:12:27,496 --> 00:12:29,165
‫‫لربما قد تحاول حتى.

248
00:12:41,886 --> 00:12:43,554
‫‫ثلاثة مراحيض ونصف، يا "هانك"،

249
00:12:43,888 --> 00:12:44,930
‫‫ثلاثة ونصف.

250
00:12:45,431 --> 00:12:46,724
‫‫بدت لي بعيدة المنال.

251
00:12:48,934 --> 00:12:51,020
‫‫- أنت مستيقظ باكراً.
‫‫- لم أنم أصلاً.

252
00:12:51,187 --> 00:12:52,062
‫‫بالتأكيد لم تفعل.

253
00:12:52,313 --> 00:12:54,398
‫‫لا يمكنني أن أثمل أكثر، يا "تشارلي".

254
00:12:55,524 --> 00:12:57,943
‫‫بالحديث عن ذلك، نفدت المشروبات الكحولية.

255
00:12:59,028 --> 00:12:59,904
‫‫هيا، اصعد للسيارة

256
00:13:00,029 --> 00:13:01,280
‫‫- سنأتيك ببعضها.
‫‫- تباً لك.

257
00:13:01,447 --> 00:13:03,073
‫‫أنت وكيلي، اذهب وآتيني ببعضها.

258
00:13:03,782 --> 00:13:04,950
‫‫اصعد للسيارة!

259
00:13:06,202 --> 00:13:07,536
‫‫سنقوم برحلة ميدانية.

260
00:13:20,466 --> 00:13:22,176
‫‫لذيذ!

261
00:13:40,361 --> 00:13:42,154
‫‫هذا متجر كحوليات غريب الشكل.

262
00:13:44,990 --> 00:13:47,451
‫‫مرحباً بكم على متن "آير فورس 69" يا سادة.

263
00:13:47,535 --> 00:13:48,369
‫‫شكراً لك.

264
00:13:48,452 --> 00:13:49,828
‫‫"هانك مودي"!

265
00:13:50,996 --> 00:13:52,706
‫‫لابد أنني ثمل جداً.

266
00:13:52,831 --> 00:13:53,999
‫‫أهذا "أتيكوس فيتش"؟

267
00:13:54,208 --> 00:13:57,670
‫‫"بودلير"، "بوكاوسكي" و" أوسكار وايلد"

268
00:13:57,795 --> 00:14:01,006
‫‫كلهم مجتمعون في كاتب واحد موهوب لعين.

269
00:14:01,340 --> 00:14:02,466
‫‫احترامي.

270
00:14:02,633 --> 00:14:03,926
‫‫تذكر كتابة هذا على شاهد قبري.

271
00:14:04,093 --> 00:14:05,844
‫‫هل أنت مستعد لخوض هذه الرحلة معي؟

272
00:14:06,220 --> 00:14:07,763
‫‫هذا يعتمد، أهذه رحلة محلية؟

273
00:14:07,930 --> 00:14:10,099
‫‫لست متأكداً أن كان جواز سفري صالح أم لا؟

274
00:14:11,016 --> 00:14:11,850
‫‫ما خطبه؟

275
00:14:11,976 --> 00:14:14,186
‫‫إنه ثمل بعض الشيء حالياً.

276
00:14:14,603 --> 00:14:15,771
‫‫مما يدعو إلى التساؤل...

277
00:14:16,272 --> 00:14:18,232
‫‫لماذا أنا لست ثملاً بعض الشيء حالياً؟

278
00:14:20,484 --> 00:14:21,402
‫‫هل تعلم ما هذا؟

279
00:14:21,610 --> 00:14:22,736
‫‫أهذا فيلم "بلاك هاوك داون"؟

280
00:14:22,903 --> 00:14:24,154
‫‫إنه "السودان".

281
00:14:24,321 --> 00:14:25,865
‫‫هدا بث قمر صناعي خاص بي.

282
00:14:26,031 --> 00:14:30,286
‫‫إن شهدت جريمة ضد البشرية،
‫‫أرفع سماعة الهاتف و ابلغ عنها وحسب.

283
00:14:31,036 --> 00:14:32,371
‫‫أو أفوم بكتابة أغنية عنها.

284
00:14:33,038 --> 00:14:37,209
‫‫كل هذا لا يعني شيئاً عندما تكون
‫‫قد شاهدت حكومة تفجر مواطنيها.

285
00:14:38,419 --> 00:14:40,045
‫‫هل تعلم سبب وجودك هنا، يا "هانك"؟

286
00:14:40,963 --> 00:14:43,048
‫‫لا اعلم حتى سبب كوني حياً حالياً.

287
00:14:43,257 --> 00:14:44,717
‫‫"شيء صغير مجنون اسمه الحب"

288
00:14:44,925 --> 00:14:46,677
‫‫هو فيلم زوجتي المفضل.

289
00:14:46,802 --> 00:14:48,304
‫‫يؤسفني سماع ذلك.

290
00:14:56,562 --> 00:14:59,356
‫‫اعذريني يا عزيزتي،
‫‫لكن لا أظنني أستطيع القذف الآن

291
00:14:59,523 --> 00:15:00,733
‫‫ولا علاقة لهذا بك.

292
00:15:00,941 --> 00:15:02,568
‫‫أنا فقط متشوق جداً للقاء هذا الرجل.

293
00:15:02,860 --> 00:15:04,069
‫‫شكراً لك، يا "اتيكوس".

294
00:15:04,236 --> 00:15:07,406
‫‫لقد كان شرفاً و امتيازاً أن
‫‫امسك بقضيبك كل هذه المدة

295
00:15:07,615 --> 00:15:09,199
‫‫على الرحب و السعة، يا حلوة.

296
00:15:13,412 --> 00:15:15,581
‫‫شخصياً، أبغض ذلك الشيء اللعين.

297
00:15:19,293 --> 00:15:22,922
‫‫أظنه كومة كبيرة من هراء هوليوود الرائج،

298
00:15:23,714 --> 00:15:24,924
‫‫لكن زوجتي

299
00:15:25,341 --> 00:15:26,175
‫‫تحبه

300
00:15:26,550 --> 00:15:27,801
‫‫تحبه حباً جماً

301
00:15:28,010 --> 00:15:29,678
‫‫حسناً، ما رأيها بخصوص الجنس اليدوي؟

302
00:15:30,387 --> 00:15:32,222
‫‫الجنس اليدوي ليس أمراً جللاً

303
00:15:32,348 --> 00:15:33,474
‫‫أظنه كذلك

304
00:15:34,516 --> 00:15:35,684
‫‫الجنس اليدوي لا يحتسب

305
00:15:36,310 --> 00:15:37,394
‫‫أظنه يحتسب

306
00:15:38,270 --> 00:15:40,856
‫‫أميل للاختلاف

307
00:15:42,483 --> 00:15:46,362
‫‫لأنني عايشت الأمر من الجانبين

308
00:15:50,574 --> 00:15:55,079
‫‫لذا فكرت، إن كنت سأقوم بهذا،
‫‫فلأحضر الرجل الذي كتب الكتاب اللعين.

309
00:15:55,204 --> 00:15:56,830
‫‫وها أنا لأفعل ماذا؟

310
00:15:56,956 --> 00:15:58,248
‫‫"الله يكرهنا جميعاً"

311
00:15:58,457 --> 00:16:00,417
‫‫أحببته بشدة، يا صاح.

312
00:16:00,626 --> 00:16:02,419
‫‫عندها اكتملت الرؤية لدي.

313
00:16:02,628 --> 00:16:09,301
‫‫كما لو أن الله نزل من السماء
‫‫وأنزل خصيتيه الضخمتين على وجهي

314
00:16:10,010 --> 00:16:14,014
‫‫وعندما رفعهم، ترك بقعة على شكل فكرة.

315
00:16:14,890 --> 00:16:16,433
‫‫أن أحوله إلى روك أوبرا!

316
00:16:16,642 --> 00:16:20,104
‫‫مثل "تومي" أو "هير" أو "النجم المسيح".

317
00:16:20,270 --> 00:16:24,233
‫‫أقصد، إن كان "بونو" اللعين تمكن من تقديم
‫‫مسرحية غنائية لعينة لـ"سبايدرمان"

318
00:16:24,400 --> 00:16:25,484
‫‫أظنني أستطيع أنا أيضاً.

319
00:16:25,651 --> 00:16:26,652
‫‫أن تفعل ماذا؟

320
00:16:27,987 --> 00:16:29,363
‫‫"شيء صغير مجنون اسمه الحب"

321
00:16:29,530 --> 00:16:31,365
‫‫"هانك"، سيحولونه إلى مسرحية موسيقية
‫‫في "برودواي".

322
00:16:31,532 --> 00:16:34,118
‫‫- هذه فكرة مريعة.
‫‫- هذا ما قلته!

323
00:16:34,284 --> 00:16:39,164
‫‫لكن أنا و أنت معاً،
‫‫أراهن أن بإمكاننا صنع منه شيئاً رائعاً.

324
00:16:39,373 --> 00:16:42,167
‫‫أنت تكتب النص،
‫‫وأنا اكتب الموسيقى و الكلمات.

325
00:16:42,418 --> 00:16:44,795
‫‫لنصنع تحفة فنية يا رجل!

326
00:16:44,962 --> 00:16:46,672
‫‫عن الحب.

327
00:16:47,214 --> 00:16:49,091
‫‫لأن الحب هو كل ما تحتاج إليه.

328
00:16:49,258 --> 00:16:53,846
‫‫كل مشاكل العالم تتواجه وجهاً لوجه
‫‫في نهاية المطاف مع الحب.

329
00:16:55,848 --> 00:16:57,307
‫‫ومن تظنه يفوز؟

330
00:16:59,393 --> 00:17:00,269
‫‫الحب!

331
00:17:00,436 --> 00:17:01,729
‫‫أنتهى الأمر، يا رجل!

332
00:17:01,895 --> 00:17:03,689
‫‫الحب ينتصر على الجميع! ما قولك؟

333
00:17:03,897 --> 00:17:04,940
‫‫لا أظن ذلك.

334
00:17:05,107 --> 00:17:06,734
‫‫- فكر بالأمر.
‫‫- فكرت بالأمر.

335
00:17:07,943 --> 00:17:10,446
‫‫لكنك معجب بأعمالي، مثلما أنا معجب بأعمالك.

336
00:17:10,696 --> 00:17:12,031
‫‫ليس يوجه التحديد، لا.

337
00:17:12,156 --> 00:17:13,282
‫‫حقاً؟

338
00:17:13,949 --> 00:17:15,701
‫‫تم إخباري أنك معجب كبير.

339
00:17:16,535 --> 00:17:17,870
‫‫لقد اخطؤوا القول.

340
00:17:18,203 --> 00:17:19,288
‫‫و

341
00:17:20,456 --> 00:17:22,374
‫‫لماذا لست معجباً؟

342
00:17:23,333 --> 00:17:25,669
‫‫أنت أناني، أنت مغرور

343
00:17:25,878 --> 00:17:27,588
‫‫و موسيقاك فاقدة للمعنى.

344
00:17:27,755 --> 00:17:29,173
‫‫أكل الدهر عليك وشرب، يا رجل.

345
00:17:29,381 --> 00:17:31,675
‫‫رباه! تباً لك!

346
00:17:31,800 --> 00:17:32,885
‫‫تباً لك، أنت من سألت.

347
00:17:33,427 --> 00:17:34,678
‫‫تباً لك!

348
00:17:56,200 --> 00:17:57,367
‫‫"بيكا"!

349
00:17:59,995 --> 00:18:02,206
‫‫الحانة ليست مكاناً ملائماً لشابة.

350
00:18:03,373 --> 00:18:04,249
‫‫أوافقك الرأي.

351
00:18:04,500 --> 00:18:06,835
‫‫لكن ها أنا. يوماً طيباً.

352
00:18:08,003 --> 00:18:09,171
‫‫تفضلي بالجلوس.

353
00:18:09,505 --> 00:18:10,798
‫‫سأطلب لك شراب فشاغ.

354
00:18:10,964 --> 00:18:12,549
‫‫أيها الساقي، شراب فشاغ.

355
00:18:14,635 --> 00:18:15,928
‫‫انظر، أبي

356
00:18:16,053 --> 00:18:17,930
‫‫أعلم انك تمر بوقت عصيب حالياً

357
00:18:18,388 --> 00:18:19,723
‫‫لكنك أقلقتنا جميعاً.

358
00:18:19,973 --> 00:18:22,768
‫‫لماذا لا يتفهم أحد
‫‫أنني لا أريد الحديث بشأن هذا الهراء.

359
00:18:22,976 --> 00:18:25,938
‫‫حسناً، لنتكلم عني إذن.

360
00:18:26,855 --> 00:18:28,398
‫‫لدي أخبار جيدة.

361
00:18:28,565 --> 00:18:30,025
‫‫وأخبار عظيمة.

362
00:18:31,151 --> 00:18:35,906
‫‫"تايلر" تعثر أمام حافلة وتم اغتصاب
‫‫جثته بوحشية من طرف الزومبي؟

363
00:18:36,490 --> 00:18:37,574
‫‫انفصلت عن "تايلر".

364
00:18:37,991 --> 00:18:39,034
‫‫مرحى!

365
00:18:39,868 --> 00:18:40,744
‫‫حقاً؟

366
00:18:41,161 --> 00:18:43,247
‫‫متى حدث هذا؟ وأين كنت آنذاك بحق الجحيم؟

367
00:18:43,580 --> 00:18:44,456
‫‫في المشفى.

368
00:18:45,040 --> 00:18:46,291
‫‫ثم عدت إلى المنزل وثملت.

369
00:18:47,084 --> 00:18:48,418
‫‫أجل.

370
00:18:49,211 --> 00:18:50,212
‫‫لمدة شهر.

371
00:18:50,379 --> 00:18:52,047
‫‫أجل، أتذكر الآن.

372
00:18:53,674 --> 00:18:55,175
‫‫وما شعورك بهذا الشأن؟

373
00:18:55,384 --> 00:18:56,426
‫‫أنا بخير.

374
00:18:57,052 --> 00:18:58,303
‫‫ظننته كان حباً.

375
00:18:58,762 --> 00:19:00,013
‫‫اتضح أنه شهوة.

376
00:19:02,182 --> 00:19:05,853
‫‫لدي شعور بأن هذا سيحدث مراراً وتكراراً،
‫‫إلى أن يعلق شيء ما

377
00:19:06,145 --> 00:19:07,312
‫‫عزيزتي، أنت

378
00:19:08,313 --> 00:19:10,357
‫‫ذكية و جميلة بما يفوق سنك

379
00:19:11,483 --> 00:19:13,235
‫‫وتستحقين أباً أفضل بكثير

380
00:19:13,318 --> 00:19:15,404
‫‫من نبي كرسي الحانة الجالس بجانبك.

381
00:19:15,946 --> 00:19:17,281
‫‫أعلم ذلك.

382
00:19:17,614 --> 00:19:19,700
‫‫مقصدي هو أنني حزنت و مضيت قدماً.

383
00:19:20,617 --> 00:19:21,660
‫‫تعلم من ذلك.

384
00:19:22,786 --> 00:19:23,871
‫‫شكراً، أيتها المدربة.

385
00:19:25,080 --> 00:19:27,082
‫‫إذن، ما الخبر الآخر؟

386
00:19:27,666 --> 00:19:30,460
‫‫أوشك أن أوفر عليك كومة كبيرة من المال.

387
00:19:31,503 --> 00:19:32,838
‫‫سأترك الدراسة.

388
00:19:33,881 --> 00:19:35,090
‫‫لا، لن تفعلي.

389
00:19:35,257 --> 00:19:36,633
‫‫وها قد أتى الخبر الرائع.

390
00:19:37,885 --> 00:19:39,136
‫‫أريد أن أصبح كاتبة.

391
00:19:39,511 --> 00:19:40,345
‫‫لماذا؟

392
00:19:40,512 --> 00:19:41,763
‫‫إن الكتابة أمر مقيت.

393
00:19:41,889 --> 00:19:44,516
‫‫كل شيء مررت به في حياتي أدى بي إلى هذا.

394
00:19:45,642 --> 00:19:47,978
‫‫للأفضل أو للأسوأ، أنا فتاة أبي.

395
00:19:48,854 --> 00:19:50,689
‫‫أريد أن أعيش بصخب.

396
00:19:51,064 --> 00:19:53,317
‫‫الضحك، الحب، الشراب، الجماع.

397
00:19:53,483 --> 00:19:55,277
‫‫وأريد أن أبدأ بالكتابة عن ذلك.

398
00:19:56,028 --> 00:19:56,904
‫‫كله.

399
00:19:57,070 --> 00:19:58,780
‫‫كلا، من تكونين الآن؟

400
00:19:59,489 --> 00:20:01,366
‫‫ظننت حقاً أنك سترحب بالفكرة.

401
00:20:01,575 --> 00:20:02,451
‫‫أنت تركت الجامعة.

402
00:20:02,576 --> 00:20:03,785
‫‫أجل، لحوالي، 6 مرات.

403
00:20:03,952 --> 00:20:06,121
‫‫وانظري إلى حالي. أنا كارثة فنية.

404
00:20:06,288 --> 00:20:08,081
‫‫لا أهتم بما تقوله، سأفعلها رغم ذلك.

405
00:20:08,248 --> 00:20:10,792
‫‫- لا، لن تفعلي يا "بيكا".
‫‫- لأي سبب؟

406
00:20:10,959 --> 00:20:12,544
‫‫لأنني والدك اللعين، هذا هو السبب.

407
00:20:12,711 --> 00:20:14,254
‫‫أنت مضحك. يا لك من أب.

408
00:20:14,421 --> 00:20:16,965
‫‫بحق المسيح يا "بيكا"، قليلاً من الاحترام.

409
00:20:17,341 --> 00:20:18,342
‫‫هل كل شيء على ما يرام؟

410
00:20:18,467 --> 00:20:20,510
‫‫إليك عني، أيها الساقي اذهب.

411
00:20:20,844 --> 00:20:22,054
‫‫"هانك"، أنا أحذرك.

412
00:20:22,971 --> 00:20:25,140
‫‫- أأنت بخير، يا عزيزتي ؟
‫‫- اهتم بشؤونك.

413
00:20:25,349 --> 00:20:26,308
‫‫أتريدينني أن أتصل بأحد
‫‫أو شيء من هذا القبيل؟

414
00:20:26,475 --> 00:20:27,684
‫‫لقد حذرتك يا "هانك".

415
00:20:28,685 --> 00:20:29,645
‫‫أسف يا عزيزتي.

416
00:20:29,937 --> 00:20:31,605
‫‫سيعيش ليضيع يوماً آخر.

417
00:20:31,772 --> 00:20:32,981
‫‫وها قد ذهب بقشيشك.

418
00:20:33,941 --> 00:20:37,194
‫‫أنا شخصياً، أعجبت بكتابك جداً،
‫‫يا "أوفيليا".

419
00:20:37,402 --> 00:20:39,696
‫‫هراءك يؤثر في حقاً.

420
00:20:39,988 --> 00:20:46,954
‫‫أتعلمين، طوال حياتي، كرست نفسي
‫‫لأي رجل-طفولي غبي فتحت قدمي له آنذاك.

421
00:20:47,537 --> 00:20:50,207
‫‫ومضى ذلك الزمن وولى، أقول لك، ذهب وولى.

422
00:20:50,415 --> 00:20:51,875
‫‫هنيئاً لك، يا "مارسي".

423
00:20:52,042 --> 00:20:53,293
‫‫أنت محقة تماماً.

424
00:20:53,460 --> 00:20:56,171
‫‫لا تحتاجين إلى رجل لكي تكوني سعيدة.

425
00:20:56,755 --> 00:20:58,674
‫‫- وأنا دليل حي على ذلك.
‫‫- أترين؟

426
00:20:58,799 --> 00:21:01,593
‫‫هذا ما على هذه الساقطة النحيلة
‫‫أن تضعه في جمجمتها الغليظة.

427
00:21:01,718 --> 00:21:03,053
‫‫هذا لطف كبير منك، يا عزيزتي.

428
00:21:03,220 --> 00:21:05,931
‫‫لكنني لا أظن أن اللوم
‫‫يقع على الرجال كلياً.

429
00:21:06,223 --> 00:21:07,557
‫‫بلى يا "كارين".

430
00:21:07,766 --> 00:21:10,310
‫‫أطروحتي بكاملها مبنية على هذه الفكرة.

431
00:21:10,769 --> 00:21:12,646
‫‫الرجال حيوانات برية.

432
00:21:12,896 --> 00:21:14,856
‫‫ويجب أن يتم معاملتهم على هذا الأساس.

433
00:21:16,024 --> 00:21:18,318
‫‫أظن أن هذا هستيري بشكل صبياني.

434
00:21:18,568 --> 00:21:20,153
‫‫"كارين"!

435
00:21:20,862 --> 00:21:22,364
‫‫أحتاجك إلى أن تعالجي جرحي.

436
00:21:22,531 --> 00:21:23,907
‫‫ما الذي حدث له؟ ما الذي حدث؟

437
00:21:24,074 --> 00:21:25,534
‫‫أرغب بشراب وأرغب به الآن.

438
00:21:25,909 --> 00:21:27,619
‫‫لاشيء كالوقت الحاضر، كما تعلمين.

439
00:21:29,246 --> 00:21:30,080
‫‫بحق السماء.

440
00:21:30,205 --> 00:21:31,623
‫‫- أنا آسفة.
‫‫- ما هذا الجمع؟

441
00:21:31,957 --> 00:21:33,625
‫‫حوارات المهبل اللعينة؟

442
00:21:48,181 --> 00:21:49,349
‫‫تباً.

443
00:21:49,891 --> 00:21:51,643
‫‫يستحسن بهذا أن لا يكون تدخلاً

444
00:21:51,810 --> 00:21:53,186
‫‫نعم يا "هانك"، أنه كذلك.

445
00:21:53,353 --> 00:21:55,063
‫‫لكنه أيضاً بادرة حب.

446
00:21:55,188 --> 00:21:57,607
‫‫- لكن هذا ليس عن الامتناع.
‫‫- تماماً.

447
00:21:57,858 --> 00:21:59,693
‫‫هذا عن إيجادك لطريق العودة

448
00:21:59,776 --> 00:22:02,321
‫‫إلى كونك السكير العامل
‫‫الذي نعرفه كلنا و نحبه.

449
00:22:02,946 --> 00:22:04,281
‫‫سنشتاق إلى شخصيتك تلك، يا "هانكي".

450
00:22:04,448 --> 00:22:05,365
‫‫ذلك صحيح، يا أبي.

451
00:22:05,490 --> 00:22:06,992
‫‫لقد كنت سكيراً جيداً.

452
00:22:07,200 --> 00:22:08,785
‫‫الآن أصبحت مقرفاً وحسب.

453
00:22:09,703 --> 00:22:10,871
‫‫ومغروراً

454
00:22:11,038 --> 00:22:12,205
‫‫وكريه الرائحة.

455
00:22:13,123 --> 00:22:14,499
‫‫شكراً لذلك، يا بنيتي.

456
00:22:14,666 --> 00:22:15,625
‫‫يجب أن تضع حداً لهذا.

457
00:22:15,751 --> 00:22:17,836
‫‫فكر في الأمر وكأنه أجازة، يا "هانك".

458
00:22:18,086 --> 00:22:19,671
‫‫اسمعني،

459
00:22:19,880 --> 00:22:21,214
‫‫هذا المكان اسمه النهايات السعيدة

460
00:22:21,506 --> 00:22:23,175
‫‫أتعلم، أظنني قد استفيد
‫‫من البقاء فيه أيضاً.

461
00:22:23,383 --> 00:22:25,886
‫‫إدمان إباحيات الأنترنت بدأ حقاً يسيطر علي.

462
00:22:26,053 --> 00:22:28,263
‫‫هل سبق لك أن زرت "توبغالور"؟

463
00:22:28,430 --> 00:22:30,098
‫‫هل مررت قبلاً بتجربة كهذه؟

464
00:22:30,265 --> 00:22:31,850
‫‫انه دوامة، يا "هانك"،

465
00:22:32,142 --> 00:22:34,603
‫‫بوتقة حوامة سوداء من الإباحية.

466
00:22:34,770 --> 00:22:36,605
‫‫جلست أمام الكمبيوتر ذلك اليوم

467
00:22:36,813 --> 00:22:39,024
‫‫وكتبت فيديو لنساء هواة ذوات صدور كبيرة

468
00:22:39,149 --> 00:22:40,817
‫‫وفجأة، وجدت أن اليوم قد انتصف.

469
00:22:41,318 --> 00:22:42,736
‫‫ماذا؟

470
00:22:42,903 --> 00:22:44,404
‫‫ماذا؟ أنا أحاول أن أكون صريحاً!

471
00:22:44,571 --> 00:22:47,157
‫‫لا أصدق أنني قد شاركتك الفراش يوماً.

472
00:22:47,657 --> 00:22:50,494
‫‫وأنا لا أصدق أنك تمرين بطلاق ثان.

473
00:22:50,827 --> 00:22:53,413
‫‫ولا أصدق أنك عدت إلى السكن المستأجر.

474
00:22:53,580 --> 00:22:55,040
‫‫هذا لئيم يا "تشارلي".

475
00:22:55,248 --> 00:22:57,459
‫‫هل تريد أن تراني أبكي؟ لأنني أبكي.

476
00:22:57,626 --> 00:22:58,460
‫‫بحق السماء، يا امرأة!

477
00:22:58,585 --> 00:23:00,921
‫‫هذا لا يتعلق بالمشاكل التافهة
‫‫للطبقة العاملة الغنية في "لوس أنجلوس"!

478
00:23:01,088 --> 00:23:03,423
‫‫هذا عن "هانك" و كراهيته لذاته المنهكة!

479
00:23:03,673 --> 00:23:08,428
‫‫بالضبط، وإن لم يكن "هانك" سافلاً وضيعاً،
‫‫لكان لا يزال مع "كارين"

480
00:23:08,637 --> 00:23:11,640
‫‫مما يعني أنني لم أكن لأكون
‫‫أنا و "كارين" الآن

481
00:23:11,723 --> 00:23:14,309
‫‫رفيقتي سكن بائستين
‫‫في الأربعينيات من عمرهن.

482
00:23:15,102 --> 00:23:16,937
‫‫ظننتك أحببت أن تكوني رفيقتي في السكن.

483
00:23:17,145 --> 00:23:18,188
‫‫أحب ذلك يا حبيبتي.

484
00:23:18,355 --> 00:23:21,566
‫‫لكنني أحب منزلي الكبير اللامع في السهول
‫‫أكثر بقليل بعض الشيء.

485
00:23:21,900 --> 00:23:24,236
‫‫لكن لا، توجب على "ستو" أن يعبد قضيبه

486
00:23:24,444 --> 00:23:28,657
‫‫بواسطة عديمة الموهبة "ماري بوبينز" تلك،
‫‫مكب المني اللعينة!

487
00:23:30,325 --> 00:23:31,743
‫‫أسفة يا "بيكا".

488
00:23:32,077 --> 00:23:33,120
‫‫أياً كان.

489
00:23:33,328 --> 00:23:34,621
‫‫هلا عدنا لأبي؟

490
00:23:34,788 --> 00:23:36,915
‫‫لربما يتوجب علي أن أنسى و أسامح،
‫‫أليس كذلك؟

491
00:23:37,082 --> 00:23:37,999
‫‫كان جنساً فموياً فقط

492
00:23:38,125 --> 00:23:39,626
‫‫والجنس الفموي أشبه بالتحية بالقبضة.

493
00:23:40,085 --> 00:23:43,130
‫‫يمكنني أن أسامحه وأعود
‫‫إلى ذلك المنزل الكبير الجميل في السهول

494
00:23:43,547 --> 00:23:45,006
‫‫وأذهب أنا و"ستو" إلى جلسات علاج الأزواج.

495
00:23:45,215 --> 00:23:46,341
‫‫أليس هذا ما يفعله الأزواج؟

496
00:23:46,508 --> 00:23:47,884
‫‫يحاولون حل مشاكلهم معاً، أليس كذلك؟

497
00:23:48,009 --> 00:23:49,010
‫‫- كلا، لا.
‫‫- ما رأيك؟

498
00:23:49,219 --> 00:23:51,805
‫‫شكراً لك على الدعم
‫‫أيتها الغزالة اللعينة اللئيمة الروح!

499
00:23:52,055 --> 00:23:54,015
‫‫لماذا تتصرفين كسافلة الآن؟

500
00:23:54,182 --> 00:23:56,309
‫‫لا أعلم! أسفة!

501
00:23:56,726 --> 00:23:59,187
‫‫أسوأ تدخل على الإطلاق.

502
00:23:59,479 --> 00:24:02,482
‫‫حسناً، باختصار يا "هانك"

503
00:24:02,941 --> 00:24:04,568
‫‫يجب أن تخضع لإعادة التأهيل.

504
00:24:04,943 --> 00:24:06,820
‫‫إن كنت أنا قادرة على فعل ذلك،
‫‫فأنت قادر عليه أيضاً.

505
00:24:07,028 --> 00:24:09,072
‫‫وأنا كنت أعاني مع المخدرات.

506
00:24:09,239 --> 00:24:12,242
‫‫مشكلتك أنت هي القنينة وحسب، أيها الجبان!

507
00:24:12,409 --> 00:24:13,869
‫‫تباً لك أيتها السنفورة المهبلية!

508
00:24:14,411 --> 00:24:15,954
‫‫وبما أنني في خضم هذا

509
00:24:16,121 --> 00:24:17,622
‫‫تباً لكم جميعاً أيها الأوغاد النرجسيون

510
00:24:17,831 --> 00:24:19,249
‫‫باستثناءك يا "بيكا"، أحبك حباً جماً.

511
00:24:19,416 --> 00:24:21,001
‫‫لكن فكرة خروجك من الدراسة

512
00:24:21,126 --> 00:24:22,377
‫‫- ليست إلا هراء!
‫‫- ماذا؟

513
00:24:22,544 --> 00:24:23,712
‫‫ما الذي تتحدث عنه؟

514
00:24:26,590 --> 00:24:29,217
‫‫لم أرد أن أفعل هذا يا "هانك"،
‫‫لكن لم تترك لي خياراً.

515
00:24:33,513 --> 00:24:34,973
‫‫لقد تلقيت رصاصة من أجلك يا صاح

516
00:24:35,640 --> 00:24:37,350
‫‫أقل ما يمكنك فعله هو أن تشفي نفسك

517
00:24:37,601 --> 00:24:38,894
‫‫لأجلي، حسناً؟

518
00:24:43,899 --> 00:24:46,401
‫‫أبي، هؤلاء الأشخاص على شفير التخلف

519
00:24:46,568 --> 00:24:48,528
‫‫لكنهم يحبونك، أنا أحبك.

520
00:24:49,070 --> 00:24:51,531
‫‫أخرج رأسك من مؤخرتك و توقف عن الشرب.

521
00:24:51,990 --> 00:24:54,534
‫‫لأنك عاجلاً أم أجلاً ستقتل نفسك.

522
00:24:56,286 --> 00:24:57,537
‫‫فقط أنني أكبر عمراً الآن

523
00:24:57,662 --> 00:24:59,331
‫‫لا يعني أنني لا أحتاج إلى أب.

524
00:25:20,185 --> 00:25:24,147
‫‫لم تتركني أقول ما في جعبتي حتى.

525
00:25:24,397 --> 00:25:25,982
‫‫يا لوضاعتي!

526
00:25:26,733 --> 00:25:28,318
‫‫ما الذي بجعبتك؟ أسمعيني إياه يا امرأة.

527
00:25:28,485 --> 00:25:30,362
‫‫لقد كنا في موضع رائع تلك الليلة

528
00:25:30,779 --> 00:25:33,073
‫‫وإذا كانت هناك أي فرصة لعودتنا إليه

529
00:25:33,448 --> 00:25:35,492
‫‫فيجب عليك أن تجمع شتات نفسك

530
00:25:37,744 --> 00:25:38,828
‫‫وهذا كل ما في الأمر.

531
00:25:39,621 --> 00:25:40,705
‫‫هذا كل ما لدي

532
00:25:41,665 --> 00:25:42,916
‫‫الباقي يعود لك.

533
00:25:44,542 --> 00:25:45,585
‫‫هل يمكنني أن أخبرك بشيء؟

534
00:25:45,794 --> 00:25:47,212
‫‫نعم، دوماً.

535
00:25:48,129 --> 00:25:50,090
‫‫ولو كان كلاماً قد يحزنك؟

536
00:25:50,548 --> 00:25:51,549
‫‫أفضل حتى.

537
00:25:53,885 --> 00:25:57,555
‫‫تلك الليلة، كنت أتطلع قدماً للعشاء معك

538
00:25:58,014 --> 00:26:02,060
‫‫للمرة الأولى منذ الأبد، أنا وأنت،
‫‫بدا الأمر ممكنا للغاية

539
00:26:03,603 --> 00:26:07,065
‫‫كل ما طالما أردته على مرمى البصر

540
00:26:08,316 --> 00:26:09,484
‫‫واختفى فجأة.

541
00:26:10,151 --> 00:26:11,987
‫‫لقد كنت أخر شخص جرحها

542
00:26:12,570 --> 00:26:13,446
‫‫أخر شخص فطر قلبها

543
00:26:13,613 --> 00:26:16,324
‫‫وأعجز أن أصف مدى سوء الشعور
‫‫الذي منحني إياه ذلك.

544
00:26:16,491 --> 00:26:18,368
‫‫وإلى أي مدى يؤلمني أن أكون حياً

545
00:26:18,493 --> 00:26:20,704
‫‫ولا أعلم إن كان بوسعي
‫‫أن أحس ثانية بذلك الشعور

546
00:26:21,621 --> 00:26:22,706
‫‫معك.

547
00:26:24,040 --> 00:26:28,086
‫‫وما يخيفني اكثر أنني لست متأكداً
‫‫أنني سأشعر به مجدداً أبداً

548
00:26:31,131 --> 00:26:32,340
‫‫ستشعر به مجدداً

549
00:26:32,549 --> 00:26:33,550
‫‫إذا رغبت بذلك

550
00:26:38,138 --> 00:26:38,972
‫‫وفي الوقت الحالي

551
00:26:39,055 --> 00:26:42,726
‫‫لربما سأحلم بنا وحسب، على ما أظن.

552
00:26:51,901 --> 00:26:53,111
‫‫عمت مساءً، يا "كارين".

553
00:27:19,637 --> 00:27:20,638
‫‫يا بوكاوسكي!

554
00:27:21,181 --> 00:27:23,433
‫‫إن الجو القارس بالخارج اصعد

555
00:27:23,933 --> 00:27:25,101
‫‫سأحضر لك بعض القهوة

556
00:27:25,852 --> 00:27:28,813
‫‫أشعر بأنه يجب علي أن أقول لك

557
00:27:30,607 --> 00:27:31,775
‫‫أنني لن أنام معك

558
00:27:40,200 --> 00:27:42,035
‫‫"هانك"، إنه وقت التجمع

559
00:27:42,452 --> 00:27:44,662
‫‫- عشرة دقائق، مفهوم؟
‫‫- حسناً، مفهوم

560
00:27:45,455 --> 00:27:46,956
‫‫مرحباً بك في النهايات السعيدة

