﻿1
00:00:07,340 --> 00:00:09,342
‫سابقاً على "كاليفورنيكيشن".

2
00:00:09,551 --> 00:00:12,011
‫"كارين"، لقد عدت من أجلك.

3
00:00:13,513 --> 00:00:16,016
‫- "أتيكوس" طردني.
‫- بئساً.

4
00:00:16,099 --> 00:00:17,559
‫وطردك أنت كذلك.

5
00:00:17,642 --> 00:00:21,479
‫يجب أن أقدم نفسي إلى
‫"كارين" كذكر بالغ ذي وظيفة.

6
00:00:21,730 --> 00:00:24,232
‫- لابد أنك "هانك".
‫- "هنري جيمس مودي"، الأول.

7
00:00:24,524 --> 00:00:25,900
‫"ريك راث"،
‫نادني بـراث.

8
00:00:26,192 --> 00:00:30,280
‫آخر ما أحتاجه هنا هو سافل
‫متعال يتكبر على التلفزيون.

9
00:00:30,530 --> 00:00:33,700
‫أحاول أن أتصرف كناضج ولو
‫لمرة واحدة قبل فوات الآوان.

10
00:00:33,908 --> 00:00:35,410
‫وكل هذا يبدأ بحصولي على وظيفة.

11
00:00:35,785 --> 00:00:37,579
‫هل أنت متأكد أنك تستطيع تحمل الوظيفة؟

12
00:00:37,829 --> 00:00:40,165
‫هل تمكنت من الانتصاب ليلة أمس؟

13
00:00:40,540 --> 00:00:41,750
‫لا أريد التحدث عن الأمر.

14
00:00:41,833 --> 00:00:43,626
‫- أنت هو "هانك مودي".
‫- ومن تكون أنت؟

15
00:00:43,710 --> 00:00:45,086
‫هذا هو "ليفون"...

16
00:00:45,170 --> 00:00:46,504
‫الفتى الذي أخبرتك عنه...

17
00:00:46,588 --> 00:00:48,840
‫يريد مقابلتك لأجل مقال في جريدة جامعية.

18
00:00:48,965 --> 00:00:49,883
‫هل لديك أية أطفال؟

19
00:00:50,967 --> 00:00:51,885
‫أجل، ابنة واحدة.

20
00:00:52,010 --> 00:00:55,346
‫- لقد ضاجعت والدتي.
‫- حقاً؟ هل تمازحني؟

21
00:00:55,638 --> 00:00:57,265
‫متى حدث هذا؟

22
00:00:57,640 --> 00:00:59,642
‫قبل تسعة أشهر من ولادتي، على ما أظن.

23
00:01:08,401 --> 00:01:10,320
‫مرحى، إنها حقيبة رجالية.

24
00:01:10,570 --> 00:01:13,198
‫حقيبتي الرجالية الخاصة،
‫كيف عرفت برغبتي بها؟

25
00:01:13,656 --> 00:01:14,491
‫كف عن ذلك.

26
00:01:14,616 --> 00:01:17,243
‫حقيبة لكل عتادك الكتابيّ.

27
00:01:17,911 --> 00:01:20,705
‫- ظننت أن مظهرها "روك إن روليّ."
‫- كلياً.

28
00:01:21,164 --> 00:01:24,083
‫وفي نفس الوقت تعطي تصريحاً
‫واضحاً و قوياً لزملائي في العمل...

29
00:01:24,209 --> 00:01:26,294
‫بأن هذا يستطيع الاحتفال بإخراج قضيبه،

30
00:01:26,961 --> 00:01:29,547
‫لكن عندما ينتهي من ذلك يعيده
‫إلى سرواله و يستأنف عمله.

31
00:01:29,756 --> 00:01:31,007
‫ذلك ما فكرت فيه بالضبط.

32
00:01:32,509 --> 00:01:34,177
‫استخدمها ليومك الأول في العمل.

33
00:01:34,260 --> 00:01:37,055
‫سأفعل يا حبي، شكراً جزيلاً لك.

34
00:01:39,891 --> 00:01:40,934
‫أنا حقيقةً فخورة بك.

35
00:01:41,518 --> 00:01:43,186
‫لماذا؟ ألأنني حصلت على وظيفة لعينة؟

36
00:01:44,020 --> 00:01:49,109
‫لو كنت أعرف أن فخرك سهل المنال لهذه الدرجة
‫لكنت حصلت على وظيفة في "ستارباكس" منذ زمن.

37
00:01:49,818 --> 00:01:52,320
‫- ساق.
‫- لا، ليس العمل وحسب.

38
00:01:52,529 --> 00:01:55,323
‫استعدادك المفاجئ لتقبل تغيّر الأحوال.

39
00:01:55,740 --> 00:01:59,911
‫الأحوال تتغير، سواء أعجبني ذلك أم لا.

40
00:02:00,495 --> 00:02:01,871
‫و التغيير؟

41
00:02:04,249 --> 00:02:06,709
‫- مثير.
‫- حقاً؟

42
00:02:07,627 --> 00:02:08,545
‫- أجل.
‫- حقاً؟

43
00:02:08,628 --> 00:02:09,671
‫حقاً.

44
00:02:13,299 --> 00:02:14,300
‫يا للعجب!

45
00:02:14,634 --> 00:02:17,053
‫من كان يعلم أن العمل المُربح
‫يساهم فيه نيل الجنس؟

46
00:02:18,179 --> 00:02:19,013
‫حسناً، حسناً،

47
00:02:22,433 --> 00:02:27,355
‫قبل أن يتحول هذا إلى تدافع ثقيل
‫جماع نديّ، و نشوات جماع متعددة

48
00:02:27,981 --> 00:02:29,232
‫لي، بطبيعة الحال.

49
00:02:29,315 --> 00:02:31,943
‫هناك شيء يجب أن أخبرك به.

50
00:02:32,068 --> 00:02:32,902
‫ماذا؟

51
00:02:33,236 --> 00:02:34,863
‫ماذا؟ ما الأمر الآن؟

52
00:02:35,989 --> 00:02:37,407
‫أعرف أنت مدمن على الهيروين...

53
00:02:38,533 --> 00:02:40,743
‫لديك بواسير قاتلة، أليس كذلك؟

54
00:02:42,579 --> 00:02:44,873
‫لا شيء منك سيصدمني بحلول هذا الوقت.

55
00:02:45,081 --> 00:02:46,166
‫بربك، ما الأمر؟

56
00:02:48,877 --> 00:02:49,878
‫لاشيء؟

57
00:02:50,044 --> 00:02:50,879
‫لا

58
00:02:50,962 --> 00:02:51,880
‫ولا حتى رعشة،

59
00:02:52,297 --> 00:02:54,966
‫بل إنني لعبت بفتحته قليلاً.

60
00:02:55,091 --> 00:02:56,551
‫هذا الفتى يحب التحفيز الشرجيّ.

61
00:02:57,176 --> 00:02:58,887
‫هل تظن أن هذا المشكل نفسيّ؟

62
00:02:59,178 --> 00:03:00,471
‫لا أعلم،

63
00:03:00,597 --> 00:03:05,602
‫كل ما أعرفه هو أن الأمر أشبه
‫بمصّ قطعة نقانق ملفوفة في جلد،

64
00:03:06,811 --> 00:03:08,730
‫وكلما حاولت أكثر، صغر أكثر.

65
00:03:09,564 --> 00:03:12,150
‫بدا الأمر خاطئاً، وكأنني أمص طفلاً،

66
00:03:13,067 --> 00:03:15,361
‫طفل كبير أقرع وعاطل عن العمل.

67
00:03:16,779 --> 00:03:17,989
‫انظر إلينا نحن الأربعة...

68
00:03:18,948 --> 00:03:20,450
‫أليس الحب رائعاً؟

69
00:04:03,826 --> 00:04:06,871
‫"شرطة (سانتا مونيكا)"

70
00:04:07,372 --> 00:04:08,206
‫كيف تقبلت الأمر؟

71
00:04:08,748 --> 00:04:09,916
‫كنت على وشك إخبارها بالأمر

72
00:04:09,999 --> 00:04:12,752
‫قبل أن تدخل للغرفة أنت
‫و تعاسة قضيبك المكسور.

73
00:04:14,879 --> 00:04:17,173
‫- آسف.
‫- لابأس، لربما هكذا أحسن .

74
00:04:17,257 --> 00:04:18,925
‫لأنه لولاك لكنا مارسنا الجنس حتماً،

75
00:04:19,008 --> 00:04:20,760
‫وكان ليكون رائعاً حتماً.

76
00:04:20,885 --> 00:04:22,637
‫وثم كانت لتكون غاضبةً جداً حتماً...

77
00:04:22,720 --> 00:04:26,641
‫عندما أخبرها أن لديّ ابناً مزعوماً
‫من علاقة مزعومة مع امرأة أخرى.

78
00:04:26,891 --> 00:04:29,686
‫إلهي يبدو الأمر مروعاً،
‫عندما أقوله بهذه الطريقة!

79
00:04:30,061 --> 00:04:31,980
‫لماذا؟
‫لديك ابن، يا رجل.

80
00:04:32,397 --> 00:04:35,149
‫شخص ليحفض أسطورة "مودي" لأجيال قادمة.

81
00:04:35,650 --> 00:04:37,610
‫- ألا يبدو لك هذا رائعاً؟
‫- ليس حقاً.

82
00:04:37,819 --> 00:04:38,987
‫الفتى مزعج.

83
00:04:39,070 --> 00:04:40,154
‫مزعج جداً.

84
00:04:40,238 --> 00:04:42,073
‫مزعج لدرجة أنه قد يكون ابنك وليس ابني.

85
00:04:42,156 --> 00:04:44,575
‫أترى، السافل يستمر بمحاولة
‫القيام باتصال فيديو معي.

86
00:04:44,659 --> 00:04:45,827
‫انظر إلى هذا.

87
00:04:45,910 --> 00:04:48,830
‫إنه "ليفون"، و أنا أرفض هذا الهراء.

88
00:04:49,872 --> 00:04:50,915
‫من تكون الأم؟

89
00:04:50,999 --> 00:04:53,001
‫امرأة تدعى "جوليا" كنت
‫أواعدها في تلك الفترة...

90
00:04:53,084 --> 00:04:55,420
‫كانت تريد أن تصبح ممثلةً
‫لقد كانت فائقة الجمال...

91
00:04:55,628 --> 00:04:57,714
‫استمتعنا جداً
‫في السرير وخارجه،

92
00:04:58,506 --> 00:04:59,382
‫أتذكر هذا،

93
00:04:59,507 --> 00:05:02,969
‫وثم بعد ذلك التقيت و قد حملت "كارين" بسرعة
‫و هذا كان، كما يقال، كل ما كان

94
00:05:03,052 --> 00:05:05,013
‫بالمناسبة، ماذا أنت فاعل هنا بحق الجحيم؟

95
00:05:05,263 --> 00:05:10,101
‫أردت أن أتأكد من وصولك للعمل
‫في الوقت المحدد، وغير ثمل،

96
00:05:10,184 --> 00:05:12,145
‫ستنال راتباً أسبوعياً الآن،

97
00:05:12,228 --> 00:05:14,564
‫ـ 15 بالمئة من راتبك هي راتبي.

98
00:05:14,647 --> 00:05:16,566
‫ـ 15 بالمئة؟
‫ظننت أنك تأخذ 10 بالمئة فقط.

99
00:05:16,941 --> 00:05:18,318
‫مدير الأعمال يأخذ 15 بالمئة.

100
00:05:18,568 --> 00:05:20,695
‫إذن، فقد أصبحت مدير أعمالي الآن؟
‫ما الفرق؟

101
00:05:20,820 --> 00:05:21,654
‫الفرق 5 بالمئة.

102
00:05:21,779 --> 00:05:23,656
‫هذا مثير للشفقة، يا "تشارلي".

103
00:05:23,990 --> 00:05:27,577
‫- لربما يجدر بك البحث عن عملاء أخرين.
‫- أجل، هذا هو السبب الآخر لوجودي هنا.

104
00:05:28,328 --> 00:05:30,038
‫حسناً، دعني ألق نظرةً عليك،

105
00:05:30,121 --> 00:05:32,123
‫دعني ألق نظرةً فاحصةً عليك، يا فتى.

106
00:05:32,206 --> 00:05:33,750
‫وماذا إن كان لديك قضيباً معطلاً؟

107
00:05:33,833 --> 00:05:36,044
‫ماذا لو كان قضيبك ليس سوى عضو ضامر؟

108
00:05:36,127 --> 00:05:37,670
‫لا تزال قرشاً لعيناً.

109
00:05:37,754 --> 00:05:39,464
‫- لنقم بهذا.
‫- لا.

110
00:05:40,590 --> 00:05:43,801
‫- ما الذي تقصده بـ لا؟
‫- أنه أول يوم بعملي أنا لا عملك.

111
00:05:43,885 --> 00:05:45,845
‫يومي أنا،
‫لا يمكنني أن أتركك تفسد علي هذا.

112
00:05:45,928 --> 00:05:48,556
‫لا أزل أحبك، رغم ذلك
‫أراك لاحقاً.

113
00:05:50,683 --> 00:05:52,685
‫"شرطة (سانتا مونيكا)، الحلقة 111"

114
00:05:52,769 --> 00:05:55,063
‫"شرطة (سانتا مونيكا)، الكتاب (هانك مودي)
‫و (تيري دون)"

115
00:05:55,146 --> 00:05:56,481
‫- هاهو مكتبك.
‫- شكراً لك.

116
00:05:57,440 --> 00:05:58,649
‫مرحبا، أنا "هانك".

117
00:05:58,858 --> 00:05:59,859
‫- "تيري".
‫- تشرفنا.

118
00:06:01,903 --> 00:06:02,737
‫لديك قبضة قوية،

119
00:06:02,862 --> 00:06:04,155
‫مصافحة قوية للغاية.

120
00:06:04,280 --> 00:06:05,615
‫قوية للغاية.

121
00:06:06,991 --> 00:06:08,451
‫واضح أثر الصالة الرياضية عليك.

122
00:06:10,787 --> 00:06:11,704
‫بئساً.

123
00:06:14,874 --> 00:06:15,750
‫مرحباً.

124
00:06:16,334 --> 00:06:17,293
‫أنا "هانك".

125
00:06:17,585 --> 00:06:18,419
‫"هيو".

126
00:06:20,254 --> 00:06:21,130
‫هل تحب الكعك؟

127
00:06:22,090 --> 00:06:22,924
‫أظن ذلك.

128
00:06:23,007 --> 00:06:24,175
‫هناك بعض منه في المطبخ.

129
00:06:25,760 --> 00:06:26,636
‫جيد.

130
00:06:27,261 --> 00:06:30,098
‫أحياناً يغضب "راث"، أحب
‫أن أراضيه ببعض الكعك،

131
00:06:30,640 --> 00:06:31,891
‫أشياء صغيرة ذو تأثير كبير.

132
00:06:31,974 --> 00:06:33,810
‫يالك من شخص مُراع لشعور الآخرين.

133
00:06:35,353 --> 00:06:37,688
‫إذن، ما قصة "فيكتور فيكتوريا"؟

134
00:06:38,147 --> 00:06:38,981
‫ما الذي تقصده؟

135
00:06:39,065 --> 00:06:40,483
‫ما الذي تقصده بما أقصده؟ "تيري".

136
00:06:40,566 --> 00:06:43,986
‫ما قصته، جنسياً؟

137
00:06:45,905 --> 00:06:47,323
‫حسناً، إليك ما في الأمر...

138
00:06:50,952 --> 00:06:52,537
‫"تيري"، بعض الكعك؟

139
00:06:52,620 --> 00:06:53,913
‫موجود بالمطبخ.

140
00:06:54,372 --> 00:06:56,541
‫بئساً لك ولكعكك اللعين يا "هيو".

141
00:06:57,041 --> 00:06:57,917
‫أغرب عن وجهي.

142
00:06:59,293 --> 00:07:00,169
‫حسناً.

143
00:07:00,253 --> 00:07:02,964
‫سأذهب لأعمل على بعض الأفكار
‫أراكم في الاجتماع، يا أطفال.

144
00:07:04,423 --> 00:07:06,384
‫بئساً لك
‫كان ذلك مضحكاً.

145
00:07:06,884 --> 00:07:08,970
‫"تيري"، إحكي لي قليلاً عن نفسك.

146
00:07:09,095 --> 00:07:10,930
‫متزوج؟
‫أهناك أولاد؟

147
00:07:11,055 --> 00:07:12,557
‫أنا في علاقة طويلة الأمد،

148
00:07:13,141 --> 00:07:15,143
‫وهؤلاء أولادي.

149
00:07:17,103 --> 00:07:19,188
‫اللعاب السائل، يمكنني رؤية أوجه التشابه.

150
00:07:23,317 --> 00:07:24,694
‫- بئساً.
‫- مكالمة فيديو

151
00:07:25,278 --> 00:07:27,572
‫- يجب أن تتوقف عن الاتصال بي، يا فتى.
‫- لماذا؟

152
00:07:28,156 --> 00:07:30,032
‫- لأنني في العمل.
‫- لكنك والدي.

153
00:07:30,908 --> 00:07:32,660
‫لا نعرف ذلك يقيناً.

154
00:07:32,743 --> 00:07:33,703
‫أتدعوني بالكاذب؟

155
00:07:34,787 --> 00:07:36,080
‫لا، ليس تقنياً،

156
00:07:36,205 --> 00:07:38,458
‫أنت سافل لعين، أتعرف هذا؟

157
00:07:38,749 --> 00:07:40,209
‫الآن تتكلم كابن لي.

158
00:07:40,293 --> 00:07:41,252
‫أتريد أن نتسكع؟

159
00:07:41,377 --> 00:07:43,045
‫لا أستطيع، أنا أعمل.

160
00:07:43,588 --> 00:07:44,505
‫جميل أين تعمل؟

161
00:07:44,589 --> 00:07:45,506
‫مسلسل تلفزيونيّ.

162
00:07:45,590 --> 00:07:46,716
‫جميل،
‫أي مسلسل؟

163
00:07:47,091 --> 00:07:48,176
‫شرطي "سانتا مونيكا".

164
00:07:48,259 --> 00:07:49,677
‫أيشبه شرطي "بيفرلي هيلز"؟

165
00:07:49,802 --> 00:07:51,888
‫لا، تدور أحداثه في "سانتا مونيكا".

166
00:07:52,013 --> 00:07:54,223
‫- هل يمكنني أن آتي لزيارتك؟
‫- لا، أنا مشغول.

167
00:07:54,307 --> 00:07:55,975
‫هل يمكنك أن تحصل لي على وظيفة هناك؟

168
00:07:56,058 --> 00:07:58,352
‫لا، بالكاد حصلت على وظيفة هنا

169
00:07:58,436 --> 00:07:59,270
‫مرحباً يا جماعة.

170
00:07:59,353 --> 00:08:01,355
‫"راث" عالق في اجتماع مع
‫الشبكة، لذلك يمكنكم...

171
00:08:01,439 --> 00:08:03,191
‫أن تفعلوا ما تشاؤون
‫إلى حين موعد الغذاء.

172
00:08:03,274 --> 00:08:04,650
‫رائع،
‫هل ستأتي إذن؟

173
00:08:14,702 --> 00:08:15,536
‫معذرةً،

174
00:08:15,620 --> 00:08:16,871
‫هل كنت طرقت الباب لوقت طويل؟

175
00:08:16,954 --> 00:08:18,206
‫كنت أستمع لبعض الموسيقى.

176
00:08:18,289 --> 00:08:22,043
‫لا، بل طرقت مرةً واحدةً فقط
‫ففتحت الباب على الفور...

177
00:08:22,126 --> 00:08:24,962
‫الأمر الذي يدعوني للاعتقاد بأنك
‫كنت واقفاً خلف الباب تنتظرني

178
00:08:25,046 --> 00:08:25,963
‫لقد كشفتني،

179
00:08:26,047 --> 00:08:27,298
‫لقد كنت متشوقاً للغاية.

180
00:08:29,008 --> 00:08:29,842
‫تفضل هذه الكعكة.

181
00:08:30,843 --> 00:08:31,677
‫حسناً.

182
00:08:34,013 --> 00:08:34,847
‫رجل طيب.

183
00:08:36,557 --> 00:08:37,475
‫ها أنت ذا.

184
00:08:42,063 --> 00:08:43,064
‫منزلك جميل.

185
00:08:43,523 --> 00:08:44,774
‫أنه منزل

186
00:08:47,276 --> 00:08:48,194
‫والدتك

187
00:08:48,819 --> 00:08:50,655
‫يجب أن أقول أنها لا تزال مثيرةً.

188
00:08:50,738 --> 00:08:52,323
‫صحيح، هذا ما يقوله الكثير من الناس.

189
00:08:52,406 --> 00:08:54,075
‫أظنني لم انظر إليها قط بهذه الطريقة

190
00:08:55,117 --> 00:08:56,035
‫لأنها والدتك؟

191
00:08:56,160 --> 00:09:01,040
‫تعليقي هذا فقط كشخص
‫عرفها منذ وقت طويل.

192
00:09:01,123 --> 00:09:01,999
‫ذلك تخصصك.

193
00:09:04,126 --> 00:09:06,921
‫لديك الكثير من الصور لوالدتك هنا،

194
00:09:07,046 --> 00:09:10,299
‫وأخمن أنك لم تصطحب الكثير
‫من الفتيات إلى هنا؟

195
00:09:11,676 --> 00:09:12,802
‫لا، لم أفعل...

196
00:09:12,969 --> 00:09:17,223
‫وهو مصدر تعاسة كبيرة لي، لكن
‫والدتي هي من وضعت الصور.

197
00:09:17,890 --> 00:09:19,350
‫تحب رؤية صورها على ما أظن.

198
00:09:19,475 --> 00:09:22,228
‫،أنت رجل بالغ، يا صاح
‫يمكنك أن تفعل ما تشاء.

199
00:09:22,812 --> 00:09:25,690
‫أجل، لكنني أحترم رغباتها...

200
00:09:25,815 --> 00:09:26,983
‫لأنها والدتي.

201
00:09:27,066 --> 00:09:30,069
‫أجل، أظن ذلك، إذا أردت أن تتصرف بغرابة.

202
00:09:33,573 --> 00:09:34,407
‫أتسكن مع أحد ما؟

203
00:09:35,741 --> 00:09:37,702
‫"ليفون"، هل أخذت معجون أسناني مرةً أخرى؟

204
00:09:43,624 --> 00:09:44,584
‫ما هذا بحق الجحيم؟

205
00:09:44,709 --> 00:09:47,461
‫نفس ما كنت سأقوله شخصياً

206
00:09:47,545 --> 00:09:49,964
‫أمي، أبي، لا تغضبا

207
00:09:51,924 --> 00:09:55,177
‫إذا كان في ذلك أي عزاء، فقد
‫كنت أخبره للتو أنك لم تتغيري...

208
00:09:55,344 --> 00:09:57,221
‫لا تزالين مثيرةً.

209
00:09:58,014 --> 00:09:58,848
‫يا إلهي!

210
00:10:01,767 --> 00:10:04,186
‫- تعيش مع والدتك.
‫- بشكل جليّ.

211
00:10:04,312 --> 00:10:06,647
‫- ألم يمكنك أن تذكر هذا لي؟
‫- أكنت لتأتي رغم ذلك؟

212
00:10:06,814 --> 00:10:08,107
‫- لا على الأرجح.
‫- أترى؟

213
00:10:08,190 --> 00:10:09,150
‫فعلت الصواب إذن.

214
00:10:10,526 --> 00:10:13,863
‫هل تعرف بأنك كنت تحاول الوصول إليّ؟

215
00:10:14,614 --> 00:10:15,448
‫أنها تعرف الآن.

216
00:10:15,531 --> 00:10:17,283
‫بحق السماء.

217
00:10:17,408 --> 00:10:20,369
‫- "ليفون"، هلا أتيت إلى هنا للحظة، رجاءً؟
‫- أنا قادم يا أمي.

218
00:10:21,829 --> 00:10:23,998
‫إجلس، لا تبارح مكانك
‫سأعود على الفور.

219
00:10:24,123 --> 00:10:26,125
‫تناول قليلاً من المقبلات،
‫صنعتهم من أجلك.

220
00:10:29,837 --> 00:10:31,672
‫لا تغادر، مرةً أخرى، اتفقنا؟

221
00:10:36,636 --> 00:10:41,515
‫- من الإنترنيت.
‫ما الذي كنت تفكر فيه بحق الجحيم؟

222
00:10:45,895 --> 00:10:47,271
‫- "هانك".
‫- مرحباً، "جوليا".

223
00:10:47,396 --> 00:10:49,357
‫- تسعدني رؤيتك.
‫- تسعدني رؤيتك كذلك.

224
00:10:51,400 --> 00:10:52,401
‫سأكون على اتصال معك.

225
00:10:53,110 --> 00:10:54,195
‫ما الذي تقصدينه؟

226
00:10:55,029 --> 00:10:57,531
‫أظن أنني أحتاج بعض
‫الوقت لاستيعاب كل هذا.

227
00:10:57,615 --> 00:10:58,616
‫أتفهم الأمر.

228
00:10:59,283 --> 00:11:00,159
‫أتفهم الأمر.

229
00:11:00,242 --> 00:11:03,412
‫إذن، فهو بالفعل ابني؟

230
00:11:03,621 --> 00:11:05,539
‫- ماذا؟
‫- هل هو حقاً من شحمي ولحمي؟

231
00:11:05,706 --> 00:11:08,292
‫أقصد، هو ابني حسب ما يدعيه.

232
00:11:08,793 --> 00:11:11,754
‫وبدون إهانة، فهو لا يبدو
‫مصدراً جد موثوق للمعلومة.

233
00:11:12,046 --> 00:11:13,547
‫يمكنني سماعك.

234
00:11:13,964 --> 00:11:15,216
‫أجل، بئساً.

235
00:11:15,758 --> 00:11:19,136
‫- تباً، لا أزال أستطيع سماعك.
‫- غادر، رجاءً.

236
00:11:19,553 --> 00:11:22,723
‫لا يزال لدي بعض الوقت قبل العودة للعمل...

237
00:11:22,848 --> 00:11:24,767
‫- يمكننا الجلوس و التحدث.
‫- إلهي!

238
00:11:24,975 --> 00:11:26,936
‫أو يمكنني الرحيل.

239
00:11:29,855 --> 00:11:31,649
‫- "ليفون"، وداعاً.
‫- وداعاً أبي،

240
00:11:31,774 --> 00:11:32,983
‫أراك لاحقاً.

241
00:11:33,567 --> 00:11:35,569
‫"شرطة (سانتا مونيكا)- غرفة الكتاب"

242
00:11:35,653 --> 00:11:36,862
‫"الحلقة 102 - خط القصة"

243
00:11:39,031 --> 00:11:40,241
‫سندويتش جميل لديك يا "هانك".

244
00:11:41,033 --> 00:11:41,951
‫اخترت هامبرغر.

245
00:11:42,284 --> 00:11:43,411
‫هذا هو المعتاد هنا.

246
00:11:43,869 --> 00:11:45,496
‫أنا سعيد بما اخترته للغذاء حالياً.

247
00:11:45,871 --> 00:11:46,747
‫اختيار ممتاز.

248
00:11:47,206 --> 00:11:50,126
‫- هذا خال من "الغيلوتين"، أليس كذلك؟
‫- أراهن بحياتي على ذلك.

249
00:11:50,251 --> 00:11:52,461
‫ولم يكن بجوار أي طعام بحر؟

250
00:11:52,586 --> 00:11:54,630
‫راقبتهم و هم يطهونه، كما طلبت.

251
00:11:54,839 --> 00:11:58,384
‫- شكراً لك لا أقصد الإزعاج.
‫- لقد فهمنا، يا "غولدي".

252
00:11:58,467 --> 00:12:00,511
‫انظروا إليّ،
‫لدي حساسية من كل شيء لعين.

253
00:12:00,594 --> 00:12:02,346
‫لربما يجدر بك اصطحاب غذاءك معك غداً،

254
00:12:02,430 --> 00:12:04,682
‫سندويتش زبدة الفستق و
‫المربى أو شيء من هذا القبيل.

255
00:12:04,765 --> 00:12:06,183
‫لدي حساسية من الفستق.

256
00:12:06,267 --> 00:12:07,977
‫- بالطبع لديك حساسية.
‫- قد أموت.

257
00:12:08,060 --> 00:12:09,186
‫سيكون ذلك مؤسفاً.

258
00:12:14,608 --> 00:12:17,194
‫- ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
‫- أصوّر "الهامبرغر".

259
00:12:17,319 --> 00:12:19,155
‫ولماذا تصوّر "الهامبرغر" بحق الجحيم؟

260
00:12:19,238 --> 00:12:20,823
‫لأنني أريد أن أنشره على "إنستاغرام".

261
00:12:20,906 --> 00:12:22,074
‫ستضعه على "إنستاغرام"!

262
00:12:22,158 --> 00:12:23,367
‫بالطبع هذا منطقيّ.

263
00:12:23,492 --> 00:12:24,368
‫إنه "هامبرغر" جميل.

264
00:12:24,493 --> 00:12:25,828
‫- هاشتاغ غذاء.
‫- أليس كذلك؟

265
00:12:26,745 --> 00:12:27,830
‫بطبيعة الحال...

266
00:12:27,955 --> 00:12:29,915
‫إنه هامبرغر جميل.

267
00:12:30,207 --> 00:12:31,417
‫إذن، حسب فهمي للأمر،

268
00:12:31,500 --> 00:12:35,963
‫لا يكفي أنني أضطر لمشاهدتك
‫تمضغ بفم مفتوح كل يوم لعين،

269
00:12:36,046 --> 00:12:38,924
‫بل أنا مضطر لمشاهدتك وأنت تلعب
‫دور "ديان أربوس" مع طعامك؟

270
00:12:39,049 --> 00:12:42,595
‫ماذا لو جلبت لك طفلاً
‫إفريقياً وجعلته يشاهدك...

271
00:12:42,678 --> 00:12:46,140
‫وأنت تصور طالهامبرغر"
‫الباهظ بهاتفك "الآيفون"؟

272
00:12:46,974 --> 00:12:48,559
‫يجب أن تخجل من نفسك.

273
00:12:48,684 --> 00:12:54,815
‫لربما يجب أن تقضي وقتاً أقل في تزيين غذائك
‫ووقتاً أكثر في المجيء بأفكار جديدة لعينة.

274
00:12:55,483 --> 00:12:59,778
‫بربك يا "راث"، أتيت بـ بخمس أفكار
‫جديدة صباحاً، وجميعها مقيتة.

275
00:12:59,987 --> 00:13:00,988
‫أعطني أفكاراً أفضل.

276
00:13:01,071 --> 00:13:02,781
‫كف عن التصوير، كف عن التغريد.

277
00:13:03,365 --> 00:13:04,700
‫أقرأ تغريداتك، بالمناسبة...

278
00:13:04,783 --> 00:13:06,619
‫عندما أكون في مزاج توّاق لبعض الحقد.

279
00:13:07,953 --> 00:13:09,914
‫"هانك"، أنت صامت بشكل غريب، ما الأمر؟

280
00:13:10,039 --> 00:13:12,333
‫آسف، في العادة أكون على نار،

281
00:13:12,416 --> 00:13:14,710
‫لكنني وسط معمعة من
‫الهراء الثقيل حالياً.

282
00:13:14,793 --> 00:13:15,669
‫أخبرنا.

283
00:13:16,086 --> 00:13:18,214
‫- أفضل ألا أفعل.
‫- "هانك"، هذا ما نفعله هنا.

284
00:13:18,339 --> 00:13:19,173
‫هذه هي الكنيسة...

285
00:13:19,465 --> 00:13:21,926
‫هنا حيث نعترف بأعمق و أسوأ أسرارنا...

286
00:13:22,343 --> 00:13:24,887
‫نضعها على ورق،
‫ثم نضعها على الشاشة.

287
00:13:25,137 --> 00:13:26,555
‫حسناً، إذا كنت تريد أن تعرف.

288
00:13:26,639 --> 00:13:32,686
‫اكتشفت مؤخراً أن لديّ ابناً من
‫علاقة قديمة منذ قرابة 20 سنةً.

289
00:13:32,937 --> 00:13:34,939
‫اللعنة، هذا هراء ثقيل بالفعل.

290
00:13:35,022 --> 00:13:38,108
‫- ممتاز، هذا منطقي كلياً.
‫- أعرف محامياً.

291
00:13:38,359 --> 00:13:40,402
‫لا تريد أن تدفع 20 سنةً من نفقة الطفل.

292
00:13:40,486 --> 00:13:41,403
‫يا جماعة،

293
00:13:41,654 --> 00:13:42,988
‫كيف نستخدم هذا في المسلسل؟

294
00:13:43,322 --> 00:13:45,991
‫ربما يمكن أن يكون لدى "دانكو"
‫طفل من علاقة سابقة مع غريب،

295
00:13:46,408 --> 00:13:48,744
‫لكن هذا الغريب قد يكون
‫ابنة عم، من الماضي،

296
00:13:48,827 --> 00:13:49,912
‫ابنة عم متخلفة عقلياً.

297
00:13:49,995 --> 00:13:52,456
‫- ابنة عم متخلفة من الماضي.
‫- لا نقول متخلفة بل متوحدة.

298
00:13:52,540 --> 00:13:53,582
‫ابن عم متوحدة من الماضي.

299
00:13:53,666 --> 00:13:54,500
‫و اسم الحلقة:
‫مُت.

300
00:13:54,667 --> 00:13:55,584
‫- مُت.
‫- توحد.

301
00:13:56,252 --> 00:13:57,461
‫الآن، نسخة أسوأ من هذا.

302
00:13:57,545 --> 00:14:00,047
‫- ماذا لو "دانكو"؟
‫- ألم تقم كذلك باغتصاب امرأة ذات مرة؟

303
00:14:00,130 --> 00:14:02,341
‫كفى، يا "تيري".

304
00:14:02,424 --> 00:14:04,552
‫ماذا؟ هذه هي الحقيقة
‫هذا ما قيل في الأخبار.

305
00:14:05,886 --> 00:14:09,265
‫المُغتصب هنا هو أنا، والأمر
‫لم يكن سوى سوء فهم كبير

306
00:14:09,348 --> 00:14:10,641
‫قد يحدث هذا مع أي أحد

307
00:14:10,724 --> 00:14:11,600
‫ياليته حدث معي.

308
00:14:12,142 --> 00:14:13,394
‫إنها نحيلة جداً.

309
00:14:13,519 --> 00:14:16,438
‫لا يجب أن أضطر لمشاركة
‫مكتبي مع مُدان بالاغتصاب.

310
00:14:16,564 --> 00:14:17,982
‫ماذا لو ارتديت قفصاً للقضيب؟

311
00:14:18,232 --> 00:14:19,191
‫تعجبني هذه الفكرة،

312
00:14:20,568 --> 00:14:22,278
‫إنه جهاز عفة للذكور،

313
00:14:22,862 --> 00:14:24,947
‫الجهاز يقبض على قضيبك المرتخي.

314
00:14:25,030 --> 00:14:27,241
‫قد يكون لدى "دانكو" نفسه قفص قضيب،

315
00:14:27,324 --> 00:14:29,285
‫وكأنه يشعر بانه محتجز
‫لأنه يرتدي قفص قضيب.

316
00:14:29,368 --> 00:14:30,703
‫لماذا؟ لماذا قد يرتدي قفص قضيب؟

317
00:14:30,786 --> 00:14:32,705
‫بالرغم من كل غضبه، فهو
‫لا يزال سوى قضيب في قفص.

318
00:14:32,788 --> 00:14:33,998
‫- أتظن أن الاغتصاب مضحك؟
‫- لا.

319
00:14:34,081 --> 00:14:36,542
‫أظن أنه أمر سيء، إلا إذا كانت
‫المرأة هي من تغتصب الرجل،

320
00:14:36,625 --> 00:14:38,002
‫فهذا بطبيعة الحال مضحك.

321
00:14:38,085 --> 00:14:38,919
‫- "راث".
‫- ماذا؟

322
00:14:39,003 --> 00:14:40,754
‫هل ستترك هذا يحدث بدون حراك؟

323
00:14:40,921 --> 00:14:42,172
‫ما الخطب؟

324
00:14:42,298 --> 00:14:44,884
‫هذه أول مرة منذ ثلاثة أسابيع
‫أستمتع فيها في اجتماع.

325
00:14:45,009 --> 00:14:46,969
‫- استمر من فضلك.
‫- "غولدي"، هل أنت بخير؟

326
00:14:48,721 --> 00:14:50,431
‫ذلك لم يكن خالياً من الغلوتين.

327
00:14:56,270 --> 00:14:57,855
‫على الأقل نعلم أن حساسيتك حقيقية.

328
00:14:57,938 --> 00:14:59,857
‫والدتي اشترت لي هذا مؤخراً، يا "غولدي".

329
00:15:00,232 --> 00:15:03,068
‫بحق السماء! رأيت مسارح جرائم
‫أقل إثارة للاشمئزاز من هذا.

330
00:15:03,152 --> 00:15:04,153
‫أظن أن الغذاء انتهى.

331
00:15:04,236 --> 00:15:06,572
‫- لقد قالو لي أنه خالي من الغلوتين.
‫- نظف هذه الفوضى،

332
00:15:06,655 --> 00:15:07,740
‫نظف هذه الفوضى...

333
00:15:07,823 --> 00:15:09,575
‫طهّر الغرفة بأكملها، مفهوم؟

334
00:15:09,658 --> 00:15:11,076
‫سأذهب للتأمل،

335
00:15:11,160 --> 00:15:12,661
‫سنعيد هذا الاجتماع بعد ساعتين.

336
00:15:13,162 --> 00:15:17,124
‫هل يعرف أحدكم حانةً قريبةً من هنا
‫حيث يمكنني الالتقاء بشخص ما؟

337
00:15:17,333 --> 00:15:19,793
‫أتوق لبعض النبيذ البارد الآن،

338
00:15:20,044 --> 00:15:23,297
‫أو جعة من "ألاغاش وايت"
‫ستشفي غليلي تماماً.

339
00:15:23,923 --> 00:15:27,384
‫لكن المشكل هو أن "راث" لا يحب
‫أن يغادر أحد خلال ساعات العمل،

340
00:15:27,509 --> 00:15:29,970
‫الأمر ممنوع كلياً،
‫لكنني متفرغ الليلة.

341
00:15:30,095 --> 00:15:31,180
‫ما رأيك؟
‫لنفعلها

342
00:15:56,914 --> 00:15:57,831
‫شكراً لك.

343
00:16:04,463 --> 00:16:05,798
‫لماذا لم تخبريني قبلاً؟

344
00:16:07,508 --> 00:16:08,509
‫هذا ما أتذكره.

345
00:16:09,760 --> 00:16:15,182
‫كنا نمرح في المدينة لبضعة أشهر
‫نتسكع و نمرح، ونبقي الأمور بسيطةً،

346
00:16:15,349 --> 00:16:17,017
‫وثم ذات يوم توقف الهاتف عن الرنين،

347
00:16:17,393 --> 00:16:20,604
‫واتصلت بك لأتأكد من أنك لم تمت
‫فقلت لي أنك التقيت بشخص مميز...

348
00:16:20,688 --> 00:16:23,148
‫شخص تتخيل قضاء بقية حياتك معه.

349
00:16:24,608 --> 00:16:28,112
‫أتذكر أنني لم أغضب لأننا
‫لم نكن في علاقة حقيقية،

350
00:16:29,655 --> 00:16:33,993
‫لذلك عندما أدركت أنني حبلى
‫لم أر فائدةً من إخبارك.

351
00:16:35,786 --> 00:16:37,997
‫- أنا آسف.
‫- لا، أنا الآسف.

352
00:16:39,415 --> 00:16:41,458
‫لا تتأسف، لم أتوقع أي شيء منك.

353
00:16:41,959 --> 00:16:47,631
‫أنت ممتع، كالقيادة برفقة
‫كلب يخرج رأسه من النافذة.

354
00:16:48,215 --> 00:16:49,216
‫أي نوع من الكلاب؟

355
00:16:49,675 --> 00:16:51,218
‫النوع الذي لا يتزوج.

356
00:16:51,301 --> 00:16:53,637
‫لا أعلم ما إذا كان ذلك نوعاً حقيقياً.

357
00:16:55,764 --> 00:16:56,932
‫لا أرى خاتماً على يديك.

358
00:16:57,057 --> 00:16:59,977
‫- هل تزوجت قط؟
‫- لا، ليس تقنياً.

359
00:17:01,311 --> 00:17:03,022
‫منذ متى وأنت هنا؟

360
00:17:03,856 --> 00:17:05,190
‫بضعة أشهر

361
00:17:05,482 --> 00:17:08,193
‫ولادة "ليفون" أوقفت مسيرتي في التمثيل،

362
00:17:09,695 --> 00:17:13,866
‫لذلك عدت إلى "لونغ أيلند" و للدراسة
‫و أصبحت اختصاصية في صحة الأسنان.

363
00:17:14,033 --> 00:17:15,451
‫- حقاً؟
‫- أحب الأسنان جداً...

364
00:17:15,534 --> 00:17:17,161
‫أنا مفتونة بها

365
00:17:18,370 --> 00:17:19,204
‫افتح فمك

366
00:17:24,251 --> 00:17:25,544
‫هل زرت طبيب أسنان مؤخراً؟

367
00:17:25,669 --> 00:17:27,296
‫هلا عدنا إلى قصتك؟

368
00:17:29,173 --> 00:17:33,135
‫لذا "ليفون" قرر أنه يريد التمثيل، لذلك
‫بدا الوقت مناسباً لتغيير في الأجواء،

369
00:17:34,053 --> 00:17:34,887
‫لذا ها نحن هنا.

370
00:17:37,931 --> 00:17:39,058
‫وإلى أين سنذهب من هنا؟

371
00:17:40,267 --> 00:17:41,143
‫لا مكان،

372
00:17:42,519 --> 00:17:45,773
‫سأكون ممتنةً لك لو تراجعت
‫و امتنعت عن رؤيته مجدداً،

373
00:17:47,691 --> 00:17:49,193
‫لأن "ليفون" فتى غريب نوعاً ما.

374
00:17:49,276 --> 00:17:50,903
‫لا أفهم مقصدك.

375
00:17:52,529 --> 00:17:55,783
‫لديه توقعات مجنونة حول
‫تعويض الوقت الذي فاته معك

376
00:17:56,867 --> 00:17:59,244
‫لا أستطيع أن أخبره أنك
‫لست ذلك النوع من الأشخاص

377
00:18:00,579 --> 00:18:03,791
‫وكيف تعرفين أي نوع من الأشخاص أنا الآن؟

378
00:18:04,833 --> 00:18:05,834
‫أنا أعطيك هديةً الآن،

379
00:18:06,335 --> 00:18:09,129
‫أنا أخبرك أنه لا بأس بأن تدير ظهرك،

380
00:18:09,880 --> 00:18:13,092
‫أنا أطلب منك بلطف أن تفعل
‫الصواب و تتركنا في حالنا.

381
00:18:14,593 --> 00:18:15,427
‫الشراب على حسابي.

382
00:18:26,480 --> 00:18:29,566
‫- هل أنت متأكدة من هذا؟
‫- أجل كان "ستو" يتناولها طوال الوقت.

383
00:18:32,444 --> 00:18:34,238
‫كان لدى "ستو" مشاكل في الانتصاب كذلك؟

384
00:18:34,321 --> 00:18:36,615
‫لا، على العكس
‫كان يتناولهم من باب المرح...

385
00:18:36,698 --> 00:18:38,075
‫كنا نتضاجع لساعات و ساعات...

386
00:18:38,158 --> 00:18:40,160
‫قضيبه كان كالكبش...

387
00:18:40,244 --> 00:18:42,371
‫وكأنه مصنوع من المعدن السائل...

388
00:18:42,496 --> 00:18:44,289
‫انتصابه أشبه "بـتي-1000".

389
00:18:44,373 --> 00:18:48,001
‫حسناً يا "مارسي"، لا أعلم كم
‫من المرات يجب علي أن أقول هذا،

390
00:18:48,127 --> 00:18:53,882
‫لكن ذكرياتك الحميمية لقضيب زوجك
‫السابق لا تساعد نفسيتي الضعيفة.

391
00:18:53,966 --> 00:18:54,800
‫جبان.

392
00:18:55,759 --> 00:18:56,718
‫تباً،
‫هذا "هانك".

393
00:18:56,802 --> 00:18:57,636
‫- لا.
‫- أنا آسف

394
00:18:57,719 --> 00:18:58,846
‫- يجب أن أجيب عليه.
‫- لا.

395
00:18:58,929 --> 00:18:59,763
‫يجب أن أجيب عليه.

396
00:18:59,847 --> 00:19:00,848
‫كيف الحال، يا صاح؟

397
00:19:00,931 --> 00:19:03,600
‫- يا صاح، أحتاج معروفاً منك.
‫- أي شيء، سمعاً و طاعةً.

398
00:19:04,351 --> 00:19:05,644
‫يجب أن تخرجني من هذا الشيء.

399
00:19:05,769 --> 00:19:07,771
‫- أي شيء؟
‫- المسلسل،

400
00:19:07,896 --> 00:19:09,481
‫لا أستطيع أن أقوم به.

401
00:19:09,565 --> 00:19:10,858
‫"هانك"، إنه يومك الأول.

402
00:19:10,983 --> 00:19:14,903
‫أعلم، لكن هناك أشياء كثيرة تجري في
‫حياتي الشخصية و أنا حسّاس كوردة لعينة،

403
00:19:15,654 --> 00:19:19,366
‫فكرة العودة إلى هناك مع أولئك
‫القردة تسبب لي صداعاً نصفياً

404
00:19:21,410 --> 00:19:23,537
‫ما الذي تقصده بـالعودة؟
‫لماذا لست هناك الآن؟

405
00:19:24,288 --> 00:19:26,748
‫- إنها قصة طويلة.
‫- "هانك"، عد إلى هناك،

406
00:19:27,124 --> 00:19:30,169
‫تكلم بالأمر مع "راث"، إنه شخص
‫متفتح سيتفهم الأمر.

407
00:19:30,294 --> 00:19:32,588
‫أتفهم ما تقصده و أتفق معك،

408
00:19:32,713 --> 00:19:36,258
‫لكن هذه هي وظيفتك، يا "تشارلي"، القيام
‫بالمحادثات التي لا أريد القيام بها.

409
00:19:36,341 --> 00:19:37,843
‫هذه هي الـخمسة بالمئة خاصتك

410
00:19:37,926 --> 00:19:40,053
‫الأمر كتجريب فصل، أليس كذلك؟

411
00:19:40,179 --> 00:19:42,347
‫جربته ولم يعجبني،
‫لا ضرر ولا ضرار.

412
00:19:42,806 --> 00:19:44,141
‫لا، يا "هانك".

413
00:19:44,224 --> 00:19:46,226
‫هناك ضرر، و هناك ضرار.

414
00:19:46,310 --> 00:19:50,439
‫بحق السماء. لا أصدق أن تفعل هذا
‫بي بعدما أخذت حبة فياغرا لعينة.

415
00:19:50,564 --> 00:19:52,858
‫حظاً سعيداً بذلك،
‫لكن قراري نهائيّ...

416
00:19:52,983 --> 00:19:55,444
‫نفذه، ونفذه بسلاسة.

417
00:19:55,527 --> 00:19:56,361
‫"هانك".

418
00:19:59,489 --> 00:20:00,532
‫"هانك".
‫"هانك".

419
00:20:00,657 --> 00:20:01,950
‫حمداً لله أنك هنا.

420
00:20:02,034 --> 00:20:03,911
‫هذا السافل لا يسمح لي بالدخول،

421
00:20:04,036 --> 00:20:05,746
‫أبعد يديك عني.

422
00:20:06,663 --> 00:20:07,915
‫أبعد يديك عني.

423
00:20:08,624 --> 00:20:10,083
‫- توقف.
‫- اهدأ.

424
00:20:10,209 --> 00:20:12,252
‫- إنه متخلف بعض الشيء.
‫- بعض الشيء؟

425
00:20:12,377 --> 00:20:14,046
‫بئساً لك، أيها الحارس اللعين.

426
00:20:14,171 --> 00:20:15,172
‫ماذا أنت فاعل؟

427
00:20:15,297 --> 00:20:17,841
‫لا يمكنك أن تأتي إلى استوديو
‫و تتوقع رؤية أحد ما.

428
00:20:18,091 --> 00:20:20,344
‫لم تكن تجيب على هاتفك، و
‫كنت مضطراً للتكلم معك.

429
00:20:20,427 --> 00:20:23,847
‫- لماذا؟
‫- أظن أن والدتي تحاول التفريق بيننا.

430
00:20:23,972 --> 00:20:25,057
‫ولماذا تظن هذا؟

431
00:20:25,140 --> 00:20:28,352
‫لأنني أظنها تخشى أن تخسرني
‫إذا تطورت علاقتي بك،

432
00:20:28,685 --> 00:20:30,771
‫ربما تخشى أن أخيب آمالك.

433
00:20:30,854 --> 00:20:32,397
‫هذا مستحيل أنت والدي، أليس كذلك؟

434
00:20:32,481 --> 00:20:33,482
‫لن تخيب أملي أبداً.

435
00:20:35,150 --> 00:20:37,611
‫- ماذا أخبرتك عني؟
‫- ليس الكثير،

436
00:20:37,861 --> 00:20:40,405
‫سوى أنها صارت حاملاً من
‫شخص لم تكن تعرفه بشكل جيد،

437
00:20:40,530 --> 00:20:42,407
‫شخص لا يصلح أن يكون أباً.

438
00:20:42,741 --> 00:20:45,869
‫لكن أتعلم شيئاً؟ لم تكن تعرف
‫بوجودي، لذلك ظننت أنه يجدر بك ذلك.

439
00:20:47,579 --> 00:20:50,457
‫لم أخبرها أبداً أنني أحاول إيجادك،

440
00:20:50,540 --> 00:20:51,667
‫لم أرد أن أؤذي مشاعرها،

441
00:20:52,209 --> 00:20:55,462
‫لكنني بحثت عنك، وعندما انتقلنا إلى
‫هنا عرفت أن هذه هي فرصتي لإيجادك.

442
00:20:57,923 --> 00:21:00,509
‫والدتك قامت بعمل جيد في تربيتك لوحدها،

443
00:21:00,801 --> 00:21:03,470
‫إنها رائعة، لكن لا تفهمني خطاً،

444
00:21:04,137 --> 00:21:06,723
‫لكن تربيتي من طرف أم عازبة
‫جعلني شخصاً غريب الأطوار،

445
00:21:07,182 --> 00:21:09,059
‫لا أستطيع حتى التواصل مع بقية الرجال.

446
00:21:09,810 --> 00:21:10,978
‫ألم يكن لديها أخلاء؟

447
00:21:11,478 --> 00:21:13,647
‫البعض لكنني أفزعتهم.

448
00:21:14,606 --> 00:21:16,316
‫أجل، أنت مسؤولية كبيرة،

449
00:21:16,441 --> 00:21:18,568
‫أنت قاتل انتصاب متنقل.

450
00:21:19,069 --> 00:21:20,696
‫لا أعرف حتى كيف أتعامل مع الفتيات،

451
00:21:21,071 --> 00:21:22,781
‫دفعت لفتاة ذات مرة لكي تخلع قميصها،

452
00:21:22,864 --> 00:21:25,701
‫تركتني أستمني أمامها قذفت على قدميها.

453
00:21:25,784 --> 00:21:27,953
‫- لست رائعاً كما تظن.
‫- يكفي.

454
00:21:28,036 --> 00:21:30,038
‫- أحتاج مساعدة، يا "هانك".
‫- أتعلم ما الذي أظنه؟

455
00:21:30,122 --> 00:21:32,416
‫أظن أنك ستتفاهم بشكل
‫ممتاز مع عمك "تشارلي"،

456
00:21:34,543 --> 00:21:37,504
‫أعلم أن هذا آخر ما تريده في حياتك الآن،

457
00:21:37,629 --> 00:21:41,216
‫أعلم أن ظهوري على عتبة بابك
‫لم يكن ظريفاً ولا أخاذاً،

458
00:21:42,301 --> 00:21:48,765
‫قرأت عنك، وبدوت لي كشخص رائع
‫وأظن أنني أردت أن أتعرف عليك أكثر،

459
00:21:49,599 --> 00:21:52,686
‫ظننت أن القليل من روعتك سينتقل
‫إليّ أو شيء من هذا القبيل.

460
00:21:56,023 --> 00:21:57,107
‫أتريد أن ترى مقر عملي؟

461
00:21:57,858 --> 00:21:59,484
‫أتمازحني؟ بلى، أريد ذلك.

462
00:22:01,820 --> 00:22:03,697
‫إليكم عني، يا سفلة.

463
00:22:03,780 --> 00:22:05,782
‫اهدأ، اهدأ.

464
00:22:07,117 --> 00:22:09,911
‫يا إلهي! هناك طاولة كرة قدم مصغرة هنا.

465
00:22:10,162 --> 00:22:12,914
‫- بحق السماء يا "هانك".
‫- ماذا؟

466
00:22:13,040 --> 00:22:15,500
‫وكيل أعمالك اللعين اتصل بي
‫للتو وقال إنك في حادث سيارة.

467
00:22:15,584 --> 00:22:17,002
‫لا تصدق شيئاً مما يقوله ذلك الشخص...

468
00:22:17,085 --> 00:22:18,462
‫إنه متخلف عقلياً.

469
00:22:18,545 --> 00:22:20,464
‫لم أطرده فقط لأنني أخشى أن يفجر دماغه.

470
00:22:20,547 --> 00:22:22,674
‫لكنني آسف لأنني تأخرت بالرجوع.

471
00:22:22,799 --> 00:22:25,719
‫ظننت أنك خرجت لتدخن و قررت
‫أن التلفزيون لا يناسبك

472
00:22:25,802 --> 00:22:26,636
‫ماذا؟

473
00:22:26,720 --> 00:22:28,764
‫هذا جنونيّ، بدون أن نذكر أنه غير احترافيّ.

474
00:22:29,431 --> 00:22:31,516
‫أنا هنا، وأفكاري مجنونة
‫اعتد على ذلك.

475
00:22:31,767 --> 00:22:34,144
‫كل ما أردته هو أن أري هذا
‫الشاب ما أفعله لكسب رزقي.

476
00:22:34,603 --> 00:22:36,563
‫- أهذا هو ابنك؟
‫- على ما يبدو.

477
00:22:38,231 --> 00:22:39,858
‫- هل هو...
‫- متخلف؟

478
00:22:40,317 --> 00:22:41,651
‫ربما، ألسنا جميعاً كذلك؟

479
00:22:42,277 --> 00:22:45,572
‫هل يبحث عن عمل؟ لأنني قمت بترقية
‫مساعدي الشخصي للتو إلى مساعد كتاب،

480
00:22:45,655 --> 00:22:48,658
‫أراد مكافئةً على تنظيفه لذلك القيء.

481
00:22:48,950 --> 00:22:51,244
‫أطفال اليوم، يظنون أن لهم حقاً في كل شيء

482
00:22:52,037 --> 00:22:53,205
‫أتذكر هذا المسلسل.

483
00:22:53,330 --> 00:22:54,456
‫هل أعجبك؟

484
00:22:54,664 --> 00:22:55,582
‫لقد كان مريعاً.

485
00:22:55,665 --> 00:22:58,710
‫مريعاً للغاية،
‫مريعاً لدرجة من يكتب هذا الهراء؟

486
00:22:58,794 --> 00:23:00,670
‫- مريع فحسب
‫- أنا من كتبت ذلك الهراء،

487
00:23:01,004 --> 00:23:02,255
‫أنا من ألفه.

488
00:23:02,964 --> 00:23:04,549
‫- آسف.
‫- لا، أنت محق.

489
00:23:05,050 --> 00:23:06,635
‫المسلسل كان سيئاً، بل مريعاً...

490
00:23:06,718 --> 00:23:08,386
‫لم أختر الممثلين المناسبين...

491
00:23:08,678 --> 00:23:11,223
‫أشبه بالحياة، الأمر كله
‫يتعلق بالاختيارات اللعينة.

492
00:23:11,348 --> 00:23:13,975
‫- "هانك"؟ يا إلهي!
‫- انظر إلى هذا الوغد.

493
00:23:14,101 --> 00:23:16,561
‫"هانك"، حمداً لله أنك على قيد الحياة.

494
00:23:17,687 --> 00:23:19,773
‫أظن أنه كان مجرد خدش بعد كل شيء.

495
00:23:19,856 --> 00:23:22,317
‫- اخرس، يا "تشارلي"، اخرس.
‫- ماذا؟

496
00:23:23,610 --> 00:23:24,444
‫"ليفون"

497
00:23:24,528 --> 00:23:26,571
‫أنا العم "تشارلي"، أتتذكرني؟

498
00:23:27,030 --> 00:23:28,198
‫من الطيب رؤيتك

499
00:23:32,577 --> 00:23:34,037
‫أترى هذا؟

500
00:23:39,709 --> 00:23:40,544
‫"هانك"

501
00:23:41,795 --> 00:23:44,172
‫أظن أنها تعمل، الحبة الزرقاء تعمل،

502
00:23:44,965 --> 00:23:45,966
‫أشعر بتصلب...

503
00:23:46,466 --> 00:23:47,801
‫أحسن التصرف، أيها الحيوان.

504
00:23:48,802 --> 00:23:50,428
‫أنت تقصد. جيد، طوبى لك.

505
00:23:50,554 --> 00:23:52,722
‫طوبى لك و لقضيبك الصغير المعرّق.

506
00:23:52,806 --> 00:23:54,474
‫إن نبض قلبي يتسارع، يا "هانك"،

507
00:23:54,599 --> 00:23:56,184
‫الأمر يفزعني، هات يدك.

508
00:23:56,268 --> 00:23:57,352
‫لا، لن أعطيك يدي.

509
00:23:57,435 --> 00:23:58,395
‫- إنه مجرد انتصاب.
‫- تحسسه.

510
00:23:58,478 --> 00:24:02,315
‫- مرّ عليك الملايين منهم، و ضيعتها جميعاً.
‫- أشعر بالدوار، يا "هانك"، اتصل بالاسعاف.

511
00:24:02,399 --> 00:24:04,276
‫- إنها سكتة قلبية كبيرة.
‫- لا، ليست كذلك.

512
00:24:04,401 --> 00:24:05,569
‫اتصل بالإسعاف.

513
00:24:05,694 --> 00:24:08,738
‫إتصل بالإسعاف،
‫إنها سكتة قلبية كبيرة.

514
00:24:09,239 --> 00:24:11,032
‫اتصل بالإسعاف،
‫رجاءً.

515
00:24:11,158 --> 00:24:12,492
‫هذه هي، يا "هانك"،
‫هذه هي.

516
00:24:12,576 --> 00:24:13,785
‫لا، ليست كذلك.

517
00:24:16,121 --> 00:24:19,249
‫بكل جدية، يا "هانك"، تحتاج وكيل أعمال
‫جديد، إنه مدير أعمالي الآن.

518
00:24:19,374 --> 00:24:22,085
‫أأنت بخير؟ أهناك ما قد أفعله لأساعدك؟

519
00:24:22,210 --> 00:24:23,461
‫إلهي، رائحتك زكية!

520
00:24:28,758 --> 00:24:30,927
‫اللعنة هل قذف في سرواله للتوّ؟

521
00:24:50,197 --> 00:24:51,531
‫كفي عن ملاحقتي، يا امرأة.

522
00:24:51,656 --> 00:24:52,991
‫أخبرني "ليفون" بمقر إقامتك.

523
00:24:53,742 --> 00:24:54,576
‫طبعاً.

524
00:24:59,831 --> 00:25:01,458
‫أخبرني كذلك بما فعلته لأجله.

525
00:25:01,541 --> 00:25:04,419
‫تلك ليست سوى وظيفة صغير كمساعد شخصي...

526
00:25:04,502 --> 00:25:05,921
‫سيقوم بتنظيف الكثير من القيء.

527
00:25:06,713 --> 00:25:08,506
‫شكراً على تجاهلك لكل ما قلته.

528
00:25:08,840 --> 00:25:10,759
‫هذا ما أفعله.

529
00:25:10,884 --> 00:25:12,177
‫لا، أنا آسف.

530
00:25:12,260 --> 00:25:14,221
‫لا، أنا أقصد ذلك شكراً لك.

531
00:25:15,555 --> 00:25:17,390
‫من الجيد رؤيته يتحمس بخصوص شيء ما.

532
00:25:18,934 --> 00:25:21,937
‫أعتذر عن لقائنا السابق كنت أدافع
‫عنه بغريزة أمومتي، على ما أظن.

533
00:25:22,354 --> 00:25:23,813
‫لا، أتفهم الأمر تماماً.

534
00:25:23,939 --> 00:25:26,816
‫هذا جديد لكلينا.

535
00:25:28,485 --> 00:25:33,990
‫جديد علي أكثر، لأنني اكتشفت للتو أن
‫لدي ابناً، بينما أنت تعرفين منذ 20 سنةً

536
00:25:34,407 --> 00:25:35,742
‫لم اعتد أن يتدخل الرجال في-

537
00:25:35,825 --> 00:25:37,160
‫أتعزف على القيثار؟

538
00:25:39,621 --> 00:25:40,455
‫ليس حقاً.

539
00:25:40,538 --> 00:25:44,125
‫الأمر أقرب إلى كوني أُصلّب
‫نفسي في طريقي للبحث عن السعادة.

540
00:25:45,126 --> 00:25:46,127
‫اعزف شيئاً ما.

541
00:25:52,550 --> 00:25:53,635
‫أنا خجول.

542
00:25:54,052 --> 00:25:55,303
‫لم أعهدك خجولاً.

543
00:25:58,682 --> 00:25:59,516
‫اعذريني.

544
00:26:06,022 --> 00:26:07,148
‫كيف كان اليوم الأول؟

545
00:26:07,941 --> 00:26:08,775
‫ماذا؟

546
00:26:09,901 --> 00:26:11,528
‫أكان بهذا السوء؟

547
00:26:12,654 --> 00:26:13,697
‫ماذا أنت فاعل؟

548
00:26:14,531 --> 00:26:15,448
‫أخبرني.

549
00:26:16,408 --> 00:26:17,951
‫حبيبتي، هناك شخص يجب أن تلتقي به

550
00:26:25,417 --> 00:26:26,251
‫لا.

