﻿1
00:00:09,509 --> 00:00:11,553
‫في الحلقة السابقة من
‫"كليفورنيكشن".

2
00:00:11,928 --> 00:00:15,724
‫- هل حقاً ستدفع -
‫- مليون دولار لأضاجعك مرةً أخرى.

3
00:00:15,849 --> 00:00:17,684
‫- هذا سيء.
‫- أعرف.

4
00:00:17,767 --> 00:00:19,894
‫- لن تفعلها، أليس كذلك؟
‫- لا أعرف بعد.

5
00:00:20,270 --> 00:00:21,479
‫نحن بالفعل بحاجة للنقود.

6
00:00:21,896 --> 00:00:23,523
‫أنا في طريقي، ماذا عنك؟

7
00:00:23,690 --> 00:00:25,233
‫سأتحرك قريباً.

8
00:00:25,525 --> 00:00:27,277
‫- ثلاثون دقيقةً، أو أقل.
‫- "هانك"،

9
00:00:27,360 --> 00:00:29,821
‫لا أريد أن أنتظر من أجل محادثة...

10
00:00:29,904 --> 00:00:31,489
‫واضح مسبقاً أنها غير سارّة.

11
00:00:31,573 --> 00:00:33,241
‫يجب أن أراكِ تبتسمين...

12
00:00:33,324 --> 00:00:34,951
‫قبل أن تغادري، حسناً؟
‫ولو مرةً واحدةً.

13
00:00:35,285 --> 00:00:36,911
‫لا أستطيع أن أعدك.

14
00:00:37,162 --> 00:00:38,872
‫مشروب مع "كارين"؟
‫ما هي القصة؟

15
00:00:39,205 --> 00:00:40,749
‫كل شيء يسير بجنون الآن،

16
00:00:40,832 --> 00:00:43,251
‫لا أشعر أنني أستطيع أن أقوم بما هو
‫صحيح لأنقذ حياتي...

17
00:00:43,334 --> 00:00:45,628
‫- وهي تتخللني.
‫- "هانك"، اسكت واسمعني...

18
00:00:45,712 --> 00:00:47,881
‫يجب أن أحاول قول هذا دون أن أبكي...

19
00:00:48,089 --> 00:00:50,008
‫أنا... في المستشفى،

20
00:00:50,884 --> 00:00:52,469
‫"كارين"، قمت بحادث سيارة.

21
00:00:59,476 --> 00:01:04,439
‫"كاليفورنيكيشن".

22
00:01:13,948 --> 00:01:14,866
‫"قسم الطوارئ".

23
00:01:40,809 --> 00:01:42,143
‫أستحلفك ما هي مشكلتي؟

24
00:01:42,852 --> 00:01:44,187
‫لم لم أكن هناك في الوقت المناسب.

25
00:01:44,646 --> 00:01:46,523
‫لا تلم نفسك، يا "هينكي".

26
00:01:46,606 --> 00:01:47,440
‫لمَ لا؟

27
00:01:47,732 --> 00:01:48,858
‫كانت ذاهبةً لتقابلني.

28
00:01:50,401 --> 00:01:52,695
‫حسناً، كان الرجل مخموراً،
‫وخرج بطريقة مفاجئة،

29
00:01:52,779 --> 00:01:54,697
‫كان من الممكن أن يحدث هذا
‫في أي وقت وأي مكان.

30
00:01:54,781 --> 00:01:55,824
‫أجل، هل تعلمين كم مرةً...

31
00:01:55,907 --> 00:01:57,242
‫قدت السيارة وأنا بحالة يُرثى لها؟

32
00:01:57,325 --> 00:01:58,952
‫كان من الممكن أن أكون
‫أنا مَن خلف المقود.

33
00:01:59,494 --> 00:02:00,537
‫نعم، ممكن...

34
00:02:00,787 --> 00:02:02,205
‫ولكن ذلك لا يهم الآن...

35
00:02:02,330 --> 00:02:04,332
‫نحن هنا الآن، و ستكون هي بخير.

36
00:02:04,457 --> 00:02:05,500
‫لستِ موقنةً بذلك.

37
00:02:07,418 --> 00:02:08,336
‫كيف حالها؟

38
00:02:08,419 --> 00:02:10,630
‫صدمها مخمور لعين،

39
00:02:10,839 --> 00:02:12,173
‫لقد صُدمت بشدة...

40
00:02:12,340 --> 00:02:14,342
‫وهي تعاني حالات إغماء متتابعة،

41
00:02:14,509 --> 00:02:16,636
‫ومن الممكن أن يكون هناك نزيف داخلي.

42
00:02:18,596 --> 00:02:19,430
‫ماذا يمكنني أن أفعل؟

43
00:02:19,764 --> 00:02:21,474
‫يمكن أن تتوقف عن البكاء مبدئياً.

44
00:02:22,058 --> 00:02:22,892
‫يمكنني فعل ذلك،

45
00:02:24,978 --> 00:02:25,937
‫إنني أقوم به...

46
00:02:26,938 --> 00:02:27,772
‫الآن.

47
00:02:28,064 --> 00:02:30,984
‫حسناً، وربما يمكنك أن تتبرع ببعض الدم،

48
00:02:31,651 --> 00:02:32,735
‫ربما تحتاجته.

49
00:02:35,113 --> 00:02:36,322
‫هل هناك شيء آخر...

50
00:02:37,073 --> 00:02:37,949
‫يمكنني فعله؟

51
00:02:40,201 --> 00:02:41,661
‫تاريخياً، عُرِف عني...

52
00:02:41,870 --> 00:02:42,787
‫أنني أدوخ قليلاً...

53
00:02:42,871 --> 00:02:44,289
‫عندما يتعلق الأمر بإعطاء الدم،

54
00:02:47,167 --> 00:02:48,459
‫ربما فصيلة دمي ليست هي المطلوبة.

55
00:02:49,711 --> 00:02:52,463
‫مؤلم!
‫أنا لستُ وسادة دبابيس، يا امرأة!

56
00:02:52,922 --> 00:02:54,173
‫لم أدخلها بعد.

57
00:02:54,966 --> 00:02:55,800
‫حقاً؟

58
00:02:56,175 --> 00:02:57,260
‫لا بد أنك تمزحين معي...

59
00:02:57,927 --> 00:02:59,971
‫بدا لي أنني شعرت بكل إنش
‫من ذلك الشيء وهو يدخل.

60
00:03:00,221 --> 00:03:02,348
‫لا، إنه يدخل الآن...

61
00:03:07,437 --> 00:03:08,563
‫أنت حساس جداً.

62
00:03:09,856 --> 00:03:11,983
‫إنه مغفل لعين، هذا هو.

63
00:03:13,526 --> 00:03:14,986
‫من كانت تلك المرأة
‫الجزارة اللعينة، يا "هانك"؟

64
00:03:18,990 --> 00:03:19,949
‫كيف حالك، يا صديقي؟

65
00:03:20,700 --> 00:03:21,618
‫ألا زلت متماسكاً؟

66
00:03:22,452 --> 00:03:23,411
‫لأنني هنا من أجل المساعدة،

67
00:03:25,788 --> 00:03:26,915
‫مع أنني شعرت ببعض الدوخة.

68
00:03:40,053 --> 00:03:41,721
‫أتعلم؟
‫تباً لهذا.

69
00:03:41,804 --> 00:03:43,640
‫اللعنة يا "كارين"، ماذا تفعلين؟

70
00:03:44,182 --> 00:03:46,142
‫لماذا تتصرف كالأحمق حيال هذا؟

71
00:03:46,226 --> 00:03:47,560
‫في الحقيقة أنا أحاول...

72
00:03:47,644 --> 00:03:49,354
‫أن أكون عكس الأحمق.

73
00:03:49,437 --> 00:03:51,272
‫حسناً، هل تعلم؟
‫محاولتك لم تجد نفعاً.

74
00:03:51,356 --> 00:03:52,649
‫أنتِ من تتهمينني...

75
00:03:52,732 --> 00:03:53,983
‫بأني أتصرف كالأحمق.

76
00:03:54,067 --> 00:03:55,693
‫نعم، حسناً، لأنك توحي...

77
00:03:55,777 --> 00:03:57,570
‫بكل وضوح أنك لا تريد أن تذهب.

78
00:03:57,654 --> 00:03:58,780
‫حقاً؟ كيف عرفتِ؟

79
00:03:58,863 --> 00:04:01,491
‫هل لأني قلتها بوضوح عدة مرات؟

80
00:04:01,574 --> 00:04:03,409
‫مع ذلك، ها أنا ذاهب حيث لا أريد الذهاب.

81
00:04:03,493 --> 00:04:05,036
‫لا تُسد لي أية خدمات، حسناً؟

82
00:04:05,119 --> 00:04:07,205
‫لأن مستقبلنا بكامله على المحك.

83
00:04:07,288 --> 00:04:09,499
‫يا إلهي، لا تبالغي، يا "كارين".

84
00:04:09,582 --> 00:04:10,458
‫هل تعلم كم مرةً...

85
00:04:10,541 --> 00:04:11,834
‫اضطررت أن أعيد ترتيب هذا الموعد؟

86
00:04:11,918 --> 00:04:14,045
‫هل تعرفين كم مرةً
‫ضربت قبضتي بالحائط بسببه؟

87
00:04:14,128 --> 00:04:15,672
‫لا، هل تعلم؟ ضعت بالعد،

88
00:04:15,755 --> 00:04:17,382
‫- لكن، يمكن أن تسأل "بيكا".
‫- جميل،

89
00:04:17,840 --> 00:04:18,716
‫أقحمي "بيكا" في هذا الأمر.

90
00:04:18,800 --> 00:04:20,134
‫ولمَ لا أقحم "بيكا"؟

91
00:04:20,218 --> 00:04:21,928
‫أليست هي أهم جزء فيه كله؟

92
00:04:22,011 --> 00:04:23,930
‫أليست هي السبب الذي
‫يدعونا لإصلاح هذا الهراء؟

93
00:04:24,013 --> 00:04:25,431
‫لا تلمسي أشيائي، يا امرأة.

94
00:04:29,477 --> 00:04:31,479
‫هل كنت أحمقاً دائماً؟

95
00:04:32,355 --> 00:04:34,315
‫بل أنواع مختلفة من الحماقة.

96
00:04:35,316 --> 00:04:37,485
‫بعض الأنواع أشد ضرراً من الأخرى.

97
00:04:39,028 --> 00:04:40,113
‫اللعنة! ما الذي حدث لنا؟

98
00:04:42,365 --> 00:04:43,241
‫ماذا تعني؟

99
00:04:43,449 --> 00:04:44,993
‫كنا دائماً رائعين...

100
00:04:45,076 --> 00:04:47,078
‫كنا نخرج للعشاء كل ليلة،

101
00:04:48,871 --> 00:04:51,040
‫كنت موقناً أننا سنبقى ونكبر معاً،

102
00:04:52,583 --> 00:04:53,710
‫والآن انظر لحالنا.

103
00:04:54,919 --> 00:04:55,962
‫نحن مازلنا معاً.

104
00:04:56,337 --> 00:04:58,298
‫نعم، أنتما فعلاً مع بعضكما،

105
00:04:59,549 --> 00:05:01,301
‫لا زلتما معاً لدرجة أنك تفكر...

106
00:05:01,384 --> 00:05:02,802
‫أن تترك حب حياتك لتضاجع شخصاً آخر،

107
00:05:02,885 --> 00:05:03,886
‫من أجل التسلية والربح.

108
00:05:03,970 --> 00:05:06,014
‫"مارسي" تملك قرار نفسها، يا "هانك".

109
00:05:06,097 --> 00:05:08,141
‫- لا يمكنني إخبارها بما يجب أن تفعل.
‫- بل يمكنك،

110
00:05:08,224 --> 00:05:09,767
‫تستطيع أن تقاوم هذا الهراء.

111
00:05:09,851 --> 00:05:12,103
‫لماذا أخبرته عن عرض "ستو"؟

112
00:05:12,186 --> 00:05:13,313
‫أليس هناك أي خصوصية، يا "رانكل"؟

113
00:05:13,438 --> 00:05:14,731
‫إنه صديقي المفضل،

114
00:05:14,856 --> 00:05:16,065
‫وأنا بحاجة لمشورته،

115
00:05:16,399 --> 00:05:17,567
‫هذه حالة خاصة.

116
00:05:17,650 --> 00:05:19,485
‫- ألم تخبري "كارين"؟
‫- لا،

117
00:05:19,569 --> 00:05:21,821
‫لن يعجبها هذا الهراء بالتأكيد.

118
00:05:21,904 --> 00:05:22,780
‫صحيح، لن يعجبها...

119
00:05:22,989 --> 00:05:25,742
‫لأنها شخص عاقل ومسؤول.

120
00:05:26,784 --> 00:05:28,286
‫لطالما كان لها طريقة في التأثير علينا،

121
00:05:28,369 --> 00:05:29,871
‫لقد كانت أفضل شيء حصل لي...

122
00:05:29,954 --> 00:05:31,873
‫وأنا أفسدت الأمور مرةً بعد مرة.

123
00:05:32,081 --> 00:05:33,958
‫- "هانك"!
‫- لا، هذه الحقيقة، "مارسي".

124
00:05:34,876 --> 00:05:36,085
‫تعلمون، بدل من أن أحتفل...

125
00:05:36,169 --> 00:05:38,129
‫بكوني أكثر شخص محظوظ على الأرض،

126
00:05:39,797 --> 00:05:40,923
‫كنت أبعدها عني...

127
00:05:41,007 --> 00:05:42,800
‫ظناً مني أن هناك دائماً وقت لإصلاح الأمور.

128
00:05:42,884 --> 00:05:44,552
‫- هنالك وقت.
‫- لا، وماذا لو لم يكن؟

129
00:05:44,635 --> 00:05:45,845
‫ماذا لو كانت هذه النهاية؟

130
00:05:45,928 --> 00:05:47,388
‫ماذا لو نفذ الوقت؟

131
00:05:50,183 --> 00:05:51,893
‫لا يمكنكم المضي فيما يريده "ستو"،

132
00:05:52,894 --> 00:05:54,187
‫لن تنسوا ذلك أبداً،

133
00:05:55,772 --> 00:05:57,607
‫بعض الأشياء يجب ألا تنسوها أبداً.

134
00:06:12,747 --> 00:06:13,623
‫هل ذلك هو؟

135
00:06:14,791 --> 00:06:17,085
‫- "هانك"!
‫- ماذا؟ إنه سؤال بسيط.

136
00:06:17,210 --> 00:06:18,419
‫وفره للداخل.

137
00:06:19,629 --> 00:06:22,298
‫لا أصدق... أنني تركتك تقنعينني
‫أن أُهين نفسي بهذه الطريقة،

138
00:06:22,381 --> 00:06:23,257
‫سوف أذهب.

139
00:06:24,801 --> 00:06:25,676
‫مرحباً.

140
00:06:26,135 --> 00:06:26,969
‫أهلاً.

141
00:06:36,145 --> 00:06:37,313
‫هلاّ بدأنا.

142
00:06:38,481 --> 00:06:39,982
‫- نعم.
‫- ما الذي جاء بكما إليّ؟

143
00:06:42,735 --> 00:06:43,736
‫إنها تخونني.

144
00:06:45,113 --> 00:06:47,240
‫- بداية قوية.
‫- ما هذا، يا "هانك"؟

145
00:06:47,323 --> 00:06:48,825
‫هذا سبب قدومنا هنا، أليس كذلك؟

146
00:06:48,908 --> 00:06:49,951
‫لنختصر كل الهراء،

147
00:06:50,034 --> 00:06:51,285
‫ونذهب مباشرةً إلى قلب المشكلة؟

148
00:06:51,369 --> 00:06:53,037
‫هذا ما أحاول فعله.

149
00:06:53,121 --> 00:06:54,038
‫ليس هذا قلب المشكلة.

150
00:06:54,122 --> 00:06:55,790
‫إنه كذلك بالنسبة لي،

151
00:06:55,873 --> 00:06:57,333
‫وهذا ما يوجع قلبي.

152
00:06:57,416 --> 00:06:59,293
‫- وهو قلب مشكلتي.
‫- "كارين" محقة، يا "هانك".

153
00:06:59,961 --> 00:07:01,170
‫لماذا؟ كنت أعرف...

154
00:07:01,254 --> 00:07:02,880
‫أنك ستقف في صفها مباشرةً.

155
00:07:03,005 --> 00:07:04,549
‫لا، لا صفوف هنا،

156
00:07:05,049 --> 00:07:06,592
‫أنا فقط أقول:..

157
00:07:06,717 --> 00:07:09,512
‫إن الخيانة عادةً ما تكون أعراضاً...

158
00:07:09,595 --> 00:07:11,013
‫- لمشكلة أكبر.
‫- حقاً؟

159
00:07:11,097 --> 00:07:13,349
‫يبدو لي أنها مشكلة ضخمة لعينة...

160
00:07:13,433 --> 00:07:14,517
‫بحد ذاتها.

161
00:07:15,768 --> 00:07:17,186
‫فلنستمع إلى "كارين"،

162
00:07:18,187 --> 00:07:19,689
‫هل لديك علاقة خيانة، يا "كارين"؟

163
00:07:20,565 --> 00:07:22,191
‫لا، لا أسميها كذلك.

164
00:07:22,900 --> 00:07:24,026
‫كيف تصفينها؟

165
00:07:26,988 --> 00:07:29,031
‫- إنه صديق.
‫- صديق عاطفي؟

166
00:07:29,782 --> 00:07:30,616
‫أظن ذلك.

167
00:07:30,700 --> 00:07:33,411
‫تباً "كارين"، صديق عاطفي؟

168
00:07:33,786 --> 00:07:34,954
‫وأنا أريد صديقاً عاطفياً،

169
00:07:35,037 --> 00:07:36,664
‫من أين أشتري صديقاً عاطفياً؟

170
00:07:36,747 --> 00:07:37,623
‫كان لديك واحد.

171
00:07:40,960 --> 00:07:42,587
‫هل مارست الحب معه؟

172
00:07:43,588 --> 00:07:44,422
‫لا.

173
00:07:44,714 --> 00:07:45,840
‫ولكن، فكرت في ذلك؟

174
00:07:49,552 --> 00:07:50,428
‫نعم.

175
00:07:50,553 --> 00:07:51,804
‫سوف أضرب الحائط.

176
00:07:52,388 --> 00:07:53,806
‫كيف هو الجنس بينكما؟

177
00:07:54,307 --> 00:07:55,600
‫- نادر.
‫- غير موجود.

178
00:07:56,434 --> 00:07:58,436
‫"هانك"، لماذا برأيك...

179
00:07:59,061 --> 00:08:01,314
‫قامت "كارين" بتوطيد علاقة عاطفية...

180
00:08:01,397 --> 00:08:02,231
‫مع رجل آخر؟

181
00:08:04,525 --> 00:08:07,528
‫ربما لأن هذا الرجل الذي سألتني عنه...

182
00:08:07,612 --> 00:08:10,406
‫"بيل" الذي اسمه رنة هاتف ملعونة...

183
00:08:11,240 --> 00:08:13,201
‫يظنها جميلةً، ويريد أن يضاجعها...

184
00:08:13,701 --> 00:08:14,911
‫لذلك يتظاهر أنه مهتم...

185
00:08:14,994 --> 00:08:16,120
‫بكل شيء هي مهتمه به،

186
00:08:16,204 --> 00:08:17,371
‫حتى يتمكن من الوصول إلى سروالها...

187
00:08:17,455 --> 00:08:19,248
‫وذلك فعَال، صدقني.

188
00:08:19,332 --> 00:08:21,334
‫- من الصعب...
‫- فعّال مع "كارين".

189
00:08:21,417 --> 00:08:22,793
‫أن نقوم بمحادثة ذات معنى،

190
00:08:22,919 --> 00:08:24,212
‫مع شخص يواصل الشرب...

191
00:08:24,295 --> 00:08:25,880
‫حتى يغيب عن الوعي كل ليلة.

192
00:08:25,963 --> 00:08:27,507
‫لا أرى مشكلةً في زيادة المشروب قليلاً.

193
00:08:27,590 --> 00:08:30,343
‫- هل أنت سكّير "هانك"؟
‫- ماذا؟ هل هذا تدخل؟

194
00:08:31,219 --> 00:08:33,012
‫هل تعتبر نفسك مدمن كحول؟

195
00:08:33,846 --> 00:08:34,847
‫ظننت أننا هنا...

196
00:08:34,931 --> 00:08:36,682
‫لنتحدث عن صديقها العاطفي،

197
00:08:36,766 --> 00:08:38,684
‫وكل ما نفعله هو التحدث عني أنا!

198
00:08:38,768 --> 00:08:41,020
‫ما الذي يمكنك أن تغيره بنفسك؟

199
00:08:41,103 --> 00:08:42,855
‫- لماذا كل شيء عني أنا؟
‫- ليس كذلك،

200
00:08:42,939 --> 00:08:45,233
‫إنما تبدو دفاعياً جداً في هذه اللحظة.

201
00:08:45,858 --> 00:08:48,236
‫لا تبتسمي، يا "كارين"، عيب عليك!

202
00:08:48,736 --> 00:08:50,696
‫هل تعرف حقاً ما هو العيب؟

203
00:08:50,821 --> 00:08:52,657
‫إنه حقيقةً أننا لا نتحدث نهائياً،

204
00:08:52,949 --> 00:08:54,951
‫وأنك تدفن نفسك في عملك،

205
00:08:55,034 --> 00:08:56,911
‫وتخرج كل ليلة...

206
00:08:57,245 --> 00:08:58,913
‫- لتشرب وتغازل...
‫- "كارين"-

207
00:08:59,038 --> 00:09:01,082
‫وتأتي للبيت منتهٍ تماماً،

208
00:09:01,165 --> 00:09:02,833
‫ولا ترى ابنتك نهائياً.

209
00:09:02,917 --> 00:09:04,544
‫لدي فيلم في طور الإنجاز،

210
00:09:04,627 --> 00:09:06,879
‫- وهو شيء مهم لعين...
‫- وماذا إذن؟

211
00:09:07,046 --> 00:09:09,257
‫بعض الناس يكونون فخورين بذلك، أتعلمين؟

212
00:09:09,549 --> 00:09:11,842
‫وأنا فخورة بذلك، ليست تلك المشكلة.

213
00:09:11,926 --> 00:09:13,886
‫وتظهرين فخرك بالخروج،
‫والبحث عن صديق عاطفي!

214
00:09:13,970 --> 00:09:15,721
‫وأنت تريد أن تستغل...

215
00:09:15,805 --> 00:09:18,057
‫مركزك الجديد في الحياة...

216
00:09:18,182 --> 00:09:20,309
‫وتكره العودة إلى البيت حيث يتم تقييدك.

217
00:09:20,393 --> 00:09:22,687
‫لا، أنا لم أتحدث بتلك الطريقة،

218
00:09:24,230 --> 00:09:27,400
‫هل أصادف نساءً جميلات؟ نعم،

219
00:09:27,692 --> 00:09:29,735
‫هل أغازلهن؟ أظن ذلك،

220
00:09:30,403 --> 00:09:31,696
‫هل أريد أن أضاجعهن؟

221
00:09:32,113 --> 00:09:33,197
‫- نعم.
‫- صحيح.

222
00:09:33,281 --> 00:09:35,908
‫إنه نفس الشيء،

223
00:09:35,992 --> 00:09:36,951
‫لماذا هذا الشيء للرجل فقط؟

224
00:09:37,034 --> 00:09:38,035
‫- ولكنني لا أحاول...
‫- ولم تتضايق أنت؟

225
00:09:38,119 --> 00:09:39,704
‫- أن أجعلهم أصدقاء عاطفيين...
‫- ربما أفعل ذلك أيضاً.

226
00:09:39,787 --> 00:09:42,498
‫أن أضع باعتباري أن أضاجعهم طوال النهار...

227
00:09:42,582 --> 00:09:44,208
‫بالفعل.

228
00:09:44,375 --> 00:09:46,168
‫يا إلهي، هذا مقرف!

229
00:09:46,836 --> 00:09:48,713
‫أريد أن ألكم قضيبي،

230
00:09:49,213 --> 00:09:50,339
‫ولكنني لن أفعل،

231
00:09:50,631 --> 00:09:52,008
‫لأن ذلك غير لائق.

232
00:10:00,308 --> 00:10:01,642
‫تمهل، إنها بدولار واحد فقط يا رجل،

233
00:10:01,892 --> 00:10:03,894
‫خذ، سأعطيك واحداً آخر...

234
00:10:04,353 --> 00:10:05,438
‫توقف، وجرب مرةً ثانية،

235
00:10:05,646 --> 00:10:06,647
‫ولستَ مضطراً أن ترده لي.

236
00:10:07,982 --> 00:10:09,650
‫آسف، لا أدري ماذا يحصل لي.

237
00:10:09,984 --> 00:10:11,736
‫لا مشكلة، أتفهم ذلك،

238
00:10:12,486 --> 00:10:14,322
‫أنا نفسي قمت بذلك عدة مرات،

239
00:10:15,114 --> 00:10:17,366
‫ربما بدون الشتم بهذا القدر.

240
00:10:18,618 --> 00:10:21,412
‫- نعم.
‫- هل تنتظر أخباراً؟

241
00:10:21,996 --> 00:10:24,915
‫- نعم، وأنت؟
‫- نعم يا رجل، أنا كذلك،

242
00:10:26,167 --> 00:10:29,086
‫زوجتي عندها جراحة من أجل السرطان،

243
00:10:30,254 --> 00:10:31,672
‫مكثنا داخل هذا المكان...

244
00:10:31,756 --> 00:10:32,965
‫كثيراً خلال السنوات الماضية.

245
00:10:33,758 --> 00:10:34,759
‫آسف،

246
00:10:34,884 --> 00:10:37,178
‫فتاتي موجودة هنا أيضاً في مكان ما.

247
00:10:38,387 --> 00:10:40,348
‫يقولون: إن الانتظار هو أصعب شيء...

248
00:10:40,598 --> 00:10:43,100
‫هذا هو الصحيح، ولا أصح من هذا.

249
00:10:44,352 --> 00:10:46,646
‫- منذ متى أنت متزوج؟
‫- لست متزوجاً،

250
00:10:47,021 --> 00:10:49,649
‫- نحن معاً صعوداً ونزولاً منذ زمن،
‫- حقاًّ.

251
00:10:49,732 --> 00:10:51,942
‫ولم نكن في أحسن أوضاعنا،

252
00:10:52,026 --> 00:10:52,943
‫عندما حصل هذا.

253
00:10:53,486 --> 00:10:56,238
‫يا رجل، أنا متزوج منذ 44 عاماً،

254
00:10:56,322 --> 00:10:58,324
‫ولن تكون دائماً في أحسن أوضاعك.

255
00:10:58,407 --> 00:10:59,533
‫44 سنةً!

256
00:11:00,284 --> 00:11:01,243
‫أحسنت، يا سيدي.

257
00:11:01,702 --> 00:11:03,287
‫كما تعلم، يلزم بعض الوقت...

258
00:11:03,788 --> 00:11:05,206
‫لكن عندما تصبح في الجهة الأخرى...

259
00:11:05,289 --> 00:11:07,375
‫من الهراء، تدرك...

260
00:11:07,500 --> 00:11:10,002
‫أن هذا كل ما يهم في الأمر،

261
00:11:10,586 --> 00:11:12,546
‫أن يكون لك صديقة، تأخذ بيدك،

262
00:11:12,630 --> 00:11:14,173
‫بينما تصفعك الحياة،

263
00:11:14,256 --> 00:11:15,758
‫وتذكرك أنه حتى جسدك...

264
00:11:15,883 --> 00:11:17,301
‫ليس لك.

265
00:11:19,553 --> 00:11:22,181
‫نعم، أحياناً ترى الأشياء بوضوح،

266
00:11:22,264 --> 00:11:24,225
‫ثم تعود وتصبح غائمةً مرةً أخرى.

267
00:11:24,558 --> 00:11:26,018
‫هذه هي الحياة يا فتى،

268
00:11:26,102 --> 00:11:28,312
‫أعني: لو كانت سهلةً
‫لما فشلنا في شيء أبداً،

269
00:11:28,896 --> 00:11:31,899
‫ولما كان لدينا أي ندم على أي شيء،
‫وما كنا لنحظى بأطفال رائعين،

270
00:11:31,982 --> 00:11:34,735
‫وما كنا لنقضي كل لحظة من كل يوم بسعادة...

271
00:11:34,819 --> 00:11:35,986
‫هل رأيت أي أحد كذلك؟

272
00:11:36,445 --> 00:11:38,864
‫لا، لأنني أنا كذلك لم أرَ،

273
00:11:39,115 --> 00:11:40,616
‫لا تعقد الأمور بهذا الموضوع.

274
00:11:55,089 --> 00:11:56,757
‫نعتني ولد اليوم بأنني غريبة أطوار.

275
00:11:57,633 --> 00:11:58,676
‫أنتِ بالفعل غريبة.

276
00:11:59,093 --> 00:12:01,095
‫- غريبة بطريقة سيئة؟
‫- غريبة بطريقة جميلة،

277
00:12:01,929 --> 00:12:03,514
‫وسوف أضرب لك هذا الولد...

278
00:12:03,597 --> 00:12:05,641
‫- لو طلبتِ مني ذلك.
‫- لا.

279
00:12:06,559 --> 00:12:08,102
‫- إنه لطيف.
‫- ما هذا؟

280
00:12:08,394 --> 00:12:13,899
‫- أنتِ صغيرة جداً لتقولي هذه الأشياء.
‫- يبدو أنني كبرت، وأُحطت علماً بما حولي.

281
00:12:14,358 --> 00:12:15,985
‫لست فقط غريبةً بطريقة جميلة،

282
00:12:16,110 --> 00:12:17,236
‫بل وذكية شريرة...

283
00:12:18,279 --> 00:12:20,698
‫لقد جنيت مالاً جيداً
‫من الكتابة عن الأولاد والبنات.

284
00:12:21,365 --> 00:12:22,950
‫هل تتكلم عن الأولاد والبنات؟

285
00:12:23,701 --> 00:12:24,577
‫نعم.

286
00:12:25,077 --> 00:12:26,912
‫هل ستسعى أنت وأمي للطلاق؟

287
00:12:27,455 --> 00:12:29,623
‫كيف لنا أن نسعى للطلاق،
‫نحن لسنا متزوجَين حتى!

288
00:12:30,291 --> 00:12:31,250
‫تفهم ما أقصده؟

289
00:12:31,459 --> 00:12:33,752
‫أجل،
‫لن يحدث لو كان الأمر بيدي.

290
00:12:34,587 --> 00:12:35,796
‫إنه بيدك.

291
00:12:36,338 --> 00:12:38,048
‫- حقاً؟
‫- بألا تتشاجرا كثيراً.

292
00:12:38,132 --> 00:12:38,966
‫أنا آسف.

293
00:12:40,384 --> 00:12:41,427
‫لكن هذا غريب،

294
00:12:41,719 --> 00:12:44,138
‫أحياناً تبدوان كأنكما تحبان بعضكما،

295
00:12:44,847 --> 00:12:45,764
‫تماماً كما في الأفلام.

296
00:12:46,599 --> 00:12:48,058
‫لسنا كما في الأفلام.

297
00:12:48,559 --> 00:12:49,602
‫ماذا عن المسلسلات؟

298
00:12:50,519 --> 00:12:52,438
‫لا، لا مسلسلات ولا أفلام،

299
00:12:53,355 --> 00:12:55,191
‫الأمهات والآباء لهم حالات خاصة.

300
00:12:56,317 --> 00:12:57,943
‫لا أدرك كيف لهذا أن يكون صعباً.

301
00:12:58,903 --> 00:12:59,987
‫سعيد أنك كذلك،

302
00:13:00,654 --> 00:13:02,573
‫لديك الكثير من الوقت لتتعلمي ذلك الدرس.

303
00:13:03,824 --> 00:13:06,494
‫لا أفهم، لماذا تغضبان من بعضكما!

304
00:13:07,161 --> 00:13:09,038
‫كم مرةً ستلكم الحائط؟

305
00:13:13,125 --> 00:13:14,627
‫لن أفعل ذلك بعد الآن.

306
00:13:15,753 --> 00:13:17,296
‫- هل تعدني؟
‫- أعدك.

307
00:13:18,172 --> 00:13:19,131
‫أتعلمين لماذا أيضاً؟

308
00:13:19,882 --> 00:13:21,258
‫لأن هذا مؤلم حقاً.

309
00:13:23,177 --> 00:13:24,053
‫أتسابقني للبيت؟

310
00:13:25,596 --> 00:13:26,430
‫سأسابقك.

311
00:13:39,860 --> 00:13:40,819
‫"هينكي" المسكين!

312
00:13:42,029 --> 00:13:44,031
‫هذا يجعلنا نفهم الوضع، صحيح؟

313
00:13:44,823 --> 00:13:45,741
‫ماذا تعني؟

314
00:13:47,660 --> 00:13:50,204
‫كنا مهووسين بالأشياء الخاطئة،

315
00:13:51,789 --> 00:13:53,582
‫والشيء الوحيد المهم...

316
00:13:54,542 --> 00:13:55,876
‫هو أنك بصحة جيدة،

317
00:13:56,585 --> 00:13:57,670
‫وأنك بخير،

318
00:13:58,295 --> 00:14:00,422
‫وأنك هنا بجانبي في هذه اللحظة.

319
00:14:03,133 --> 00:14:06,595
‫أنت محقّ، يا "رانك"،
‫لكننا سنعود إلى البيت بالنهاية،

320
00:14:06,679 --> 00:14:08,055
‫ولا زلنا بحاجة إلى المال،

321
00:14:08,138 --> 00:14:09,014
‫هل تفهم ما أقصده؟

322
00:14:09,098 --> 00:14:11,016
‫لا بد أن يكون هناك طريقة أفضل،

323
00:14:12,059 --> 00:14:13,561
‫وسنجدها، أعدك.

324
00:14:15,354 --> 00:14:16,230
‫حسناً،

325
00:14:17,106 --> 00:14:17,940
‫نعم،

326
00:14:20,317 --> 00:14:22,862
‫هذا النوع من الأشياء بالفعل
‫يجعلنا نفهم الوضع...

327
00:14:22,987 --> 00:14:23,821
‫أعني...

328
00:14:24,530 --> 00:14:28,492
‫لماذا نفتعل قصةً كبيرةً من الجنس؟

329
00:14:28,993 --> 00:14:30,452
‫لو كنت أنت مكاني،

330
00:14:30,536 --> 00:14:32,788
‫لن أهتم لو نمت مع سكرتيرتك،

331
00:14:32,872 --> 00:14:33,956
‫أو ضاجعت المربية،

332
00:14:34,582 --> 00:14:36,083
‫كل هذا يزول...

333
00:14:36,166 --> 00:14:38,377
‫ما يهمني فقط أنك بخير،

334
00:14:39,086 --> 00:14:40,045
‫هل تفهم ما أقصده؟

335
00:14:41,714 --> 00:14:42,548
‫ماذا تعنين؟

336
00:14:43,048 --> 00:14:45,885
‫أعني: لو أنني كنت أكثر تفهماً...

337
00:14:45,968 --> 00:14:48,053
‫لحقيقة أنك في محنة حقيقية...

338
00:14:48,137 --> 00:14:50,055
‫لما كنا وصلنا إلى هنا.

339
00:14:50,222 --> 00:14:51,557
‫- منذ البداية.
‫- نعم،

340
00:14:51,640 --> 00:14:54,101
‫حسناً، لكن كان يجب أن أكون
‫قادراً على التحكم بنفسي.

341
00:14:54,894 --> 00:14:57,897
‫نعم، لكن سواء أعجبك
‫أم لم يعجبك، هذه هي طينتنا...

342
00:14:58,355 --> 00:15:01,859
‫لو أتتك أي شابة تسألك أن تضاجعها...

343
00:15:01,942 --> 00:15:03,527
‫سوف ينتصب قضيبك،

344
00:15:03,611 --> 00:15:05,029
‫سوف تستمني عليها...

345
00:15:05,112 --> 00:15:07,907
‫إنه فقط قانون الغاب.

346
00:15:09,992 --> 00:15:12,745
‫أكره حقيقة أن كلامك منطقي الآن.

347
00:15:13,203 --> 00:15:15,623
‫أعرف، إنه موضوع مزعج، أليس كذلك؟

348
00:15:16,123 --> 00:15:18,208
‫أعني: لو أرسل لي "ستو"...

349
00:15:18,292 --> 00:15:20,794
‫صورةً لقضيبه الآن، ربما
‫أشعر بالإغراء قليلاً،

350
00:15:20,878 --> 00:15:23,881
‫وذلك حقاً خارج عن الإرادة.

351
00:15:23,964 --> 00:15:25,215
‫لم يجدر أن أسمع ذلك، يا "مارسي".

352
00:15:26,508 --> 00:15:27,676
‫ولكنها الحقيقة، أليس كذلك؟

353
00:15:28,928 --> 00:15:33,515
‫أعني: كل منا لديه أشياء تستثيره،

354
00:15:33,599 --> 00:15:38,771
‫ولو اعترفنا بها كأشياء طبيعية
‫بدلاً من إنكارها،

355
00:15:38,896 --> 00:15:42,942
‫عندها يمكننا أن نمضي حياتنا بشكل طبيعي...

356
00:15:43,734 --> 00:15:45,527
‫يا إلهي، يا "رانكل".

357
00:15:45,986 --> 00:15:46,946
‫أجّلها، يا "رانكس".

358
00:16:13,514 --> 00:16:15,849
‫"الشارع الرئيسي"
‫كانت تلك تجربةً إيجابيةً بالفعل،

359
00:16:15,933 --> 00:16:17,142
‫أشعر بشعور جيد...

360
00:16:17,267 --> 00:16:18,811
‫حيال وضع علاقتنا الآن،

361
00:16:18,936 --> 00:16:20,688
‫وهذا ما يقوله الشخص الذي لكم الحائط للتو.

362
00:16:20,771 --> 00:16:22,106
‫لا تلعبي بأشيائي، يا امرأة.

363
00:16:22,189 --> 00:16:23,899
‫"هانك"، لا تكن طفلاً.

364
00:16:24,024 --> 00:16:25,734
‫لا تكوني متذمرةً لعينةً.

365
00:16:25,818 --> 00:16:28,654
‫لا تتهمني بهذا، اتفقنا؟

366
00:16:28,737 --> 00:16:30,531
‫كونك قد رفضت أن تنضج،

367
00:16:30,614 --> 00:16:32,533
‫هذا لا يجعلني متذمرةً.

368
00:16:32,992 --> 00:16:35,244
‫يا إلهي، يا "هانك"، أنت أناني لعين،

369
00:16:35,327 --> 00:16:37,788
‫كل شيء يدور حولك فقط، هل تعلم؟

370
00:16:38,038 --> 00:16:40,374
‫كله عن ماذا ستفعل، وماذا لن تفعل،

371
00:16:40,457 --> 00:16:42,084
‫إنها حياتك أنت،

372
00:16:42,167 --> 00:16:43,419
‫ونحن فقط شخصيات ثانوية فيها.

373
00:16:43,502 --> 00:16:44,461
‫نعم، وانظري من الذي...

374
00:16:44,712 --> 00:16:46,714
‫يقوم بأداء رائع الآن.

375
00:16:47,131 --> 00:16:48,465
‫لا أريد أن أقوم بهذا بعد الآن...

376
00:16:48,590 --> 00:16:50,384
‫بالفعل إنها حياة بائسة.

377
00:16:50,467 --> 00:16:52,052
‫بالفعل إنها حياة بائسة.

378
00:17:04,064 --> 00:17:04,940
‫تباً لي.

379
00:17:21,957 --> 00:17:22,791
‫هل أنت بخير؟

380
00:17:23,000 --> 00:17:24,877
‫- أنا بخير.
‫- آسف على ذلك.

381
00:17:25,127 --> 00:17:26,003
‫وأنا أيضاً.

382
00:17:27,171 --> 00:17:29,339
‫كان ممكناً أن نموت هناك "كارين".

383
00:17:29,423 --> 00:17:32,134
‫- صحيح.
‫- بسبب ذوقك في الموسيقى.

384
00:17:35,804 --> 00:17:37,890
‫لم نكن نتشاجر بسبب الموسيقى، يا "هانك".

385
00:17:37,973 --> 00:17:41,393
‫أعرف، لكن كل ذلك يبدو سخيفاً الآن،

386
00:17:41,477 --> 00:17:43,228
‫- كله.
‫- أعرف.

387
00:17:45,939 --> 00:17:47,066
‫ما الذي حصل لنا؟

388
00:17:47,357 --> 00:17:49,568
‫كنا رائعَين من قبل، أقسم بذلك.

389
00:17:50,486 --> 00:17:52,654
‫كنا كذلك لفترة، لدينا طفلة،

390
00:17:52,821 --> 00:17:53,989
‫لسنا مختلفَين...

391
00:17:54,615 --> 00:17:57,993
‫أعرف أن دماغ الكاتب لديك يريد لنا...

392
00:17:58,077 --> 00:18:00,120
‫أن نكون قصة حب لا مثيل لها أو شيء كهذا.

393
00:18:00,245 --> 00:18:02,247
‫- لأننا كذلك.
‫- ربما،

394
00:18:02,331 --> 00:18:04,333
‫لكن يلزمنا أن نعمل على ذلك...

395
00:18:04,416 --> 00:18:05,876
‫كما يفعل بقية العالم،

396
00:18:06,293 --> 00:18:08,045
‫لا يمكن أن تحدث قصة حب لوحدها،

397
00:18:09,880 --> 00:18:10,756
‫يلزمنا...

398
00:18:12,132 --> 00:18:13,884
‫لا أعلم، مضى وقت طويل...

399
00:18:13,967 --> 00:18:16,053
‫لكون المشكلة فقط جنساً مشتعلاً.

400
00:18:17,429 --> 00:18:19,640
‫لم تكن قط مشكلتنا هي الجنس المشتعل فقط.

401
00:18:23,936 --> 00:18:25,729
‫مع ذلك الجنس كان مشتعلاً جداً، أليس كذلك؟

402
00:18:25,813 --> 00:18:27,606
‫لا أريد الحديث عن الجنس.

403
00:18:27,731 --> 00:18:29,316
‫أنا أريد.

404
00:18:29,399 --> 00:18:31,485
‫أليس ذلك ما كنا نتحدث عنه كتسوية للأمور؟

405
00:18:31,819 --> 00:18:34,530
‫- اسكت.
‫- وأقبلك؟ ليحصل هذا.

406
00:19:36,592 --> 00:19:37,467
‫مرحباً.

407
00:19:37,551 --> 00:19:39,344
‫مرحباً، أيتها الأخت.

408
00:19:40,179 --> 00:19:41,054
‫ما الذي جاء بك؟

409
00:19:41,638 --> 00:19:43,682
‫زوجتي كانت بحادث سيارة.

410
00:19:44,266 --> 00:19:45,309
‫آسفة جداً،

411
00:19:45,642 --> 00:19:47,060
‫هل ستكون بخير؟

412
00:19:48,061 --> 00:19:49,855
‫لا أعرف حتى الآن.

413
00:19:50,981 --> 00:19:52,441
‫هل أنت شخص متديّن؟

414
00:19:53,567 --> 00:19:54,401
‫ليس فعلاً،

415
00:19:54,943 --> 00:19:57,321
‫وهذا غريب، لأنني عادةً أحلم...

416
00:19:57,404 --> 00:19:58,822
‫أنني في مكان كهذا،

417
00:19:58,947 --> 00:20:01,116
‫ولكن في الحياة الفعلية، ليس كثيراً.

418
00:20:02,159 --> 00:20:03,827
‫هل هناك ما يمكن أن أفعله لك؟

419
00:20:04,828 --> 00:20:06,121
‫هل تريد أن تتحدث؟

420
00:20:06,663 --> 00:20:07,956
‫لا، أنا بخير،

421
00:20:08,040 --> 00:20:09,041
‫كنت فقط أبحث...

422
00:20:09,124 --> 00:20:10,876
‫عن مكان جديد لأجلس، وأنتظر.

423
00:20:12,377 --> 00:20:14,171
‫هل تؤمن بشيء معين؟

424
00:20:15,631 --> 00:20:16,632
‫أنا كاتب،

425
00:20:17,132 --> 00:20:18,884
‫لذا أؤمن بالجلوس،

426
00:20:18,967 --> 00:20:21,178
‫وإغلاق عينيّ، وأن أتمنى الأفضل...

427
00:20:21,261 --> 00:20:24,556
‫لكن خلاف ذلك، لا.

428
00:20:25,349 --> 00:20:27,851
‫حسناً، يبدو ذلك لي
‫تعريفاً جيداً للصلاة.

429
00:20:28,644 --> 00:20:30,145
‫لا أظن أن الملكوت في الأعلى...

430
00:20:30,229 --> 00:20:31,647
‫يهتم أن يسمع شيئاً مني،

431
00:20:31,730 --> 00:20:34,107
‫لقد كنت ابناً ضالاً بالفعل.

432
00:20:34,524 --> 00:20:36,443
‫- الكل يقول ذلك.
‫- لا،

433
00:20:36,526 --> 00:20:37,945
‫أنا الفوضى بعينها،

434
00:20:38,153 --> 00:20:40,447
‫إن كان هناك قائمة بغير المرغوب فيهم هناك،

435
00:20:40,530 --> 00:20:43,283
‫فأنا متأكد أنني سأكون فيها.

436
00:20:43,867 --> 00:20:44,743
‫ربما هو كذلك،

437
00:20:45,118 --> 00:20:47,913
‫لكن الآن، أنت شخص يحب زوجته فقط.

438
00:20:51,959 --> 00:20:53,085
‫أحبها حقاً،

439
00:20:54,294 --> 00:20:57,506
‫أعني: نحن لسنا حتى متزوجين
‫تعلمين، نعيش في خطيئة...

440
00:20:58,298 --> 00:21:00,050
‫رُزقنا بطفلة، ثم انفصلنا،

441
00:21:00,717 --> 00:21:02,261
‫ثم عدنا، ثم انفصلنا،

442
00:21:02,344 --> 00:21:03,679
‫وهكذا عدة مرات.

443
00:21:04,304 --> 00:21:05,973
‫أنت حقاً ابن ضال.

444
00:21:06,556 --> 00:21:07,516
‫قلت لك...

445
00:21:08,267 --> 00:21:10,185
‫أنتِ لطيفة جداً، أيتها الأخت،

446
00:21:10,811 --> 00:21:11,895
‫متواضعة جداً.

447
00:21:12,437 --> 00:21:13,355
‫نعم،

448
00:21:13,814 --> 00:21:14,648
‫اجلس،

449
00:21:14,982 --> 00:21:16,024
‫أغلق عينيك،

450
00:21:16,733 --> 00:21:17,693
‫تمنّ الأفضل.

451
00:21:36,628 --> 00:21:38,505
‫هذا ما كنت أتحدث عنه،

452
00:21:39,798 --> 00:21:41,258
‫لقد تضاجعنا يا امرأة،

453
00:21:41,883 --> 00:21:43,719
‫لا، سأعدل هذا...

454
00:21:43,802 --> 00:21:46,596
‫سوف أقول: إننا مارسنا بعض الحب،

455
00:21:46,680 --> 00:21:48,557
‫وأنت تعرفين كم أكره هذا التعبير،

456
00:21:48,640 --> 00:21:49,975
‫ولكن هذا ما قمنا به،

457
00:21:50,851 --> 00:21:53,312
‫لقد قمنا بذلك هنا في مكاننا الخاص...

458
00:21:53,395 --> 00:21:56,481
‫للخطيئة وملذات الجنس-

459
00:21:56,565 --> 00:21:57,524
‫حسناً، هل انتهيت؟

460
00:21:57,691 --> 00:21:58,859
‫يمكنني أن أستمر لساعات،

461
00:21:58,942 --> 00:22:00,068
‫فقد بدأت للتو.

462
00:22:01,820 --> 00:22:03,155
‫هل تظن أن هذا ممكن؟

463
00:22:03,655 --> 00:22:04,573
‫أن أبدأ مجدداً؟

464
00:22:04,865 --> 00:22:07,659
‫نعم، أعطني خمس دقائق أو...

465
00:22:08,160 --> 00:22:08,994
‫أربع...

466
00:22:09,161 --> 00:22:10,704
‫لا، في الحقيقة أنا جاهز أن أبدأ الآن.

467
00:22:10,954 --> 00:22:12,164
‫لا،

468
00:22:12,372 --> 00:22:14,833
‫هل تعتقد أنه من الممكن، كما تعلم،

469
00:22:15,375 --> 00:22:17,085
‫أن نعيش بسعادة إلى الأبد؟

470
00:22:18,170 --> 00:22:19,546
‫نعم حبيبتي،

471
00:22:19,671 --> 00:22:20,630
‫أعتقد...

472
00:22:22,007 --> 00:22:24,593
‫إننا يجب أن نملأ هذا الشعور
‫في زجاجة، ونستعملها...

473
00:22:24,718 --> 00:22:26,595
‫في كل مرة تصبح أمورنا مشوشةً.

474
00:22:27,971 --> 00:22:29,598
‫ذلك سيجدي نفعاً، أليس كذلك؟

475
00:22:29,931 --> 00:22:32,225
‫الأزواج الذين يمارسون الجنس جيداً،

476
00:22:32,309 --> 00:22:34,603
‫دائماً ما ينجحون بالوصول إلى خط النهاية.

477
00:22:37,230 --> 00:22:38,315
‫سننجح، يا "كارين".

478
00:22:39,232 --> 00:22:40,150
‫كيف لك أن تعرف؟

479
00:22:42,486 --> 00:22:43,862
‫لأنني أحبك حتى الموت.

480
00:22:44,988 --> 00:22:46,990
‫- حقاً؟
‫- أنا متأكد من ذلك.

481
00:22:50,827 --> 00:22:51,953
‫أحبك أيضاً.

482
00:22:56,458 --> 00:22:57,292
‫تعال هنا.

483
00:23:04,007 --> 00:23:04,883
‫هل أنت جاهز؟

484
00:23:05,884 --> 00:23:06,802
‫نعم.

485
00:23:20,982 --> 00:23:22,025
‫لديها ارتجاج.

486
00:23:22,359 --> 00:23:23,527
‫يا إلهي!

487
00:23:23,985 --> 00:23:25,278
‫ولكن، ليس هناك نزيف داخلي،

488
00:23:25,862 --> 00:23:27,280
‫ستمكث هنا لبضعة أيام،

489
00:23:28,448 --> 00:23:29,741
‫إنها فتاة محظوظة.

490
00:23:30,367 --> 00:23:31,284
‫يا إلهي!

491
00:23:32,327 --> 00:23:33,161
‫شكراً لله.

492
00:23:34,204 --> 00:23:35,038
‫هل يمكن أن نراها؟

493
00:23:35,497 --> 00:23:36,581
‫أحدكم فقط يمكن أن يذهب،

494
00:23:36,665 --> 00:23:37,541
‫هل أنت الزوج؟

495
00:23:39,209 --> 00:23:41,795
‫نعم، إنه الزوج،

496
00:23:41,962 --> 00:23:43,880
‫اذهب لترى زوجتك.

497
00:23:44,673 --> 00:23:45,590
‫من هنا.

498
00:23:48,552 --> 00:23:49,594
‫يا إلهي!

499
00:23:56,893 --> 00:23:59,312
‫- لا، ليس هنا.
‫- ليس هنا؟ حسناً.

500
00:24:30,218 --> 00:24:32,637
‫هذا لا يغير أي شيء لعلمك،

501
00:24:33,972 --> 00:24:35,557
‫لا زلت غاضبةً منك.

502
00:24:37,434 --> 00:24:39,060
‫لم أتوقع غير ذلك.

503
00:25:13,303 --> 00:25:14,179
‫أخيراً،

504
00:25:14,596 --> 00:25:16,681
‫لقد قابلت المساعد الجديد اليوم.

505
00:25:16,765 --> 00:25:17,724
‫ما مشكلة المساعد القديم؟

506
00:25:17,891 --> 00:25:19,643
‫أمسكته الوكالة وهو...

507
00:25:19,726 --> 00:25:21,603
‫ينظر إلى الإباحيات على الكمبيوتر.

508
00:25:21,686 --> 00:25:23,188
‫هل هذه جريمة؟

509
00:25:23,355 --> 00:25:24,856
‫ربما كانوا خائفين...

510
00:25:24,981 --> 00:25:26,399
‫من أنه يستمني في العمل، لا أعلم.

511
00:25:26,483 --> 00:25:28,693
‫هذا كثير، يا "تشارلي"!

512
00:25:28,777 --> 00:25:31,404
‫استمناء في العمل ...
‫اترك ذلك لوقت الاستحمام.

513
00:25:32,030 --> 00:25:34,032
‫أنا لا أحب أن أستمني واقفاً،

514
00:25:36,076 --> 00:25:37,369
‫لو نظرت للأسفل، أرى بطني،

515
00:25:37,452 --> 00:25:38,370
‫وأصبح خارج اللعبة.

516
00:25:38,453 --> 00:25:40,747
‫لو نظرت للأسفل ورأيت، ما تحت بطنك...

517
00:25:40,830 --> 00:25:42,040
‫فسيخرجني أنا أيضاً من اللعبة.

518
00:25:42,123 --> 00:25:42,958
‫هذا مفهوم،

519
00:25:43,875 --> 00:25:46,253
‫مع ذلك، أحب أن أجلس عندما أتبول،

520
00:25:46,336 --> 00:25:47,879
‫ما رأيك بذلك "كارين"؟

521
00:25:48,421 --> 00:25:50,173
‫أنت! المساعد الجديد رجل أم فتاة؟

522
00:25:50,382 --> 00:25:52,259
‫فتاة...

523
00:25:52,342 --> 00:25:55,178
‫لديها شعر رائع يا "هانك"،
‫وأوشام في كل مكان.

524
00:25:56,388 --> 00:25:57,639
‫أنت! انتبه، يا "رانكس"،

525
00:25:57,764 --> 00:25:59,599
‫لا تغمس عضوك في هذا الهراء،

526
00:25:59,683 --> 00:26:00,517
‫وإلا فسوف أعضه،

527
00:26:00,642 --> 00:26:01,893
‫كن أكيداً، سأفعلها،

528
00:26:02,060 --> 00:26:04,145
‫ولا ينقصك أن تخسر أي إنش من ذلك الشيء.

529
00:26:04,562 --> 00:26:06,356
‫مفهوم، يا "ماركلا".

530
00:26:09,317 --> 00:26:11,486
‫أنتما، لقد أمضينا أسبوعين نحاول
‫أن نخرج معكما،

531
00:26:11,569 --> 00:26:13,154
‫ماذا يحصل؟ لماذا الآن؟ لماذا؟

532
00:26:13,363 --> 00:26:15,448
‫مرحباً.

533
00:26:16,658 --> 00:26:20,161
‫لا شيء، أحياناً ترى الأشياء بوضوح،

534
00:26:20,537 --> 00:26:23,039
‫كدنا أن نموت اليوم،

535
00:26:23,123 --> 00:26:25,041
‫عدنا إلى البيت، ومارسنا الجنس حتى انفجرنا،

536
00:26:25,166 --> 00:26:26,501
‫مما جعلنا في مزاج جيد،

537
00:26:26,584 --> 00:26:28,712
‫وأعطانا بعض الشهية.

538
00:26:29,587 --> 00:26:31,548
‫كم مرة تمارسون الجنس في الأسبوع؟

539
00:26:31,631 --> 00:26:33,633
‫لأنني أنا و"رانك" بدأنا بالركود.

540
00:26:33,758 --> 00:26:34,718
‫توقفي.

541
00:26:34,801 --> 00:26:35,885
‫ماذا؟ إنها الحقيقة.

542
00:26:36,761 --> 00:26:38,013
‫"كارانينا"، تظنين...

543
00:26:38,138 --> 00:26:40,557
‫أنني بدأت أتغير جسدياً، أليس كذلك؟

544
00:26:40,640 --> 00:26:43,059
‫- لأنني لا زلت أُستَثار فعلاً.
‫- نعم.

545
00:26:43,143 --> 00:26:44,686
‫أعتقد أن هذا ما يجعلني أقذف سريعاً.

546
00:26:45,228 --> 00:26:47,439
‫هل ترون، لهذا لا نخرج،

547
00:26:47,522 --> 00:26:50,275
‫لأن كل مرة نخرج، "تشارلي" يقول شيئاً...

548
00:26:50,400 --> 00:26:51,943
‫يجعلني أستفرغ من فمي.

549
00:26:52,068 --> 00:26:53,153
‫هي من بدأت.

550
00:26:55,780 --> 00:26:58,158
‫جربي العيش مع هذا الهراء، لم أبدأ.

551
00:26:58,700 --> 00:27:00,827
‫هل تظنان أننا سنقوم بهذا بعد سنين من الآن؟

552
00:27:01,244 --> 00:27:03,913
‫لمَ لا؟
‫نحن أفضل أصدقاء في هذا العالم الواسع.

553
00:27:04,873 --> 00:27:07,709
‫لدينا الكثير من العمل لنقوم به يا صديقي،

554
00:27:08,001 --> 00:27:10,253
‫لم ننته من العصف بهذه المدينة.

555
00:27:10,337 --> 00:27:13,340
‫لست متأكداً إن كانت المدينة
‫عصفت بنا...

556
00:27:13,465 --> 00:27:14,299
‫من الخلف...

557
00:27:19,929 --> 00:27:20,764
‫نخب...

558
00:27:20,847 --> 00:27:22,891
‫القضبان المنتصبة، المهابل،

559
00:27:23,183 --> 00:27:26,394
‫الصلعان، السنافر، الجو والعواصف.

560
00:27:28,480 --> 00:27:30,231
‫هل أنت يهودية؟

561
00:27:30,899 --> 00:27:32,317
‫لست متأكداً إن كان هذا تأثير الويسكي،

562
00:27:32,400 --> 00:27:33,818
‫ولكن أنا أحبكم، يا أصدقاء.

563
00:27:34,819 --> 00:27:35,737
‫أنا أحبكم أيضاً.

564
00:27:38,323 --> 00:27:39,366
‫خصوصاً أنتِ.

565
00:27:43,745 --> 00:27:46,414
‫- إنهم يقومون بها.
‫- رائع، يجب أن تقبّلني الآن.

