﻿1
00:00:07,215 --> 00:00:09,050
‫سابقاً في "كاليفورنيكيشن"

2
00:00:09,134 --> 00:00:11,177
‫أريد فقط أن أعرف إلى أين تتجه الأمور؟

3
00:00:11,970 --> 00:00:13,847
‫أنا أستمتع بالعلاقات غير الرسمية...

4
00:00:13,930 --> 00:00:15,140
‫أنا شاب حر.

5
00:00:15,223 --> 00:00:15,932
‫حقير.

6
00:00:16,016 --> 00:00:18,727
‫أنا أعاني من انتقام عاطفي.

7
00:00:18,810 --> 00:00:20,020
‫لديها مفتاح للشقة.

8
00:00:20,103 --> 00:00:20,937
‫رائع.

9
00:00:21,438 --> 00:00:22,105
‫من "دات"؟

10
00:00:22,564 --> 00:00:24,065
‫شقتي تحترق.

11
00:00:24,691 --> 00:00:26,526
‫- تم طردي من العمل
‫- أهلاً

12
00:00:26,985 --> 00:00:28,570
‫أتبحث عن عمل جديد؟

13
00:00:28,653 --> 00:00:31,656
‫أنا أشعر بالوحدة. أتوق لصحبة.

14
00:00:33,324 --> 00:00:34,242
‫أيعجبك ذلك؟

15
00:00:34,325 --> 00:00:36,077
‫- أه
‫- قولي أنك تستمتعين بذلك.

16
00:00:36,244 --> 00:00:37,746
‫لا "تشارلي"، لن أقول هذا لك.

17
00:00:37,829 --> 00:00:39,039
‫كما أني لا أحب ذلك.

18
00:00:39,122 --> 00:00:41,708
‫لم أعد أعرف كيف أقوم بالتعامل مع أي امرأة

19
00:00:42,083 --> 00:00:42,959
‫هذا واضح.

20
00:00:43,042 --> 00:00:45,420
‫أنا مربية لطفلتك، و كل هذا يبدو..

21
00:00:45,670 --> 00:00:46,671
‫غير لائق.

22
00:00:46,755 --> 00:00:48,173
‫صحيح.

23
00:00:48,256 --> 00:00:49,007
‫هيه، "تايلر"

24
00:00:50,258 --> 00:00:52,260
‫هذه ليست...
‫الأمر ليس كما يبدو عليه.

25
00:00:52,343 --> 00:00:53,511
‫هذه أختي.

26
00:00:53,595 --> 00:00:55,638
‫ستخبرها أنك كاذب و خائن.

27
00:00:55,722 --> 00:00:57,307
‫أيها المحتال الوضيع.

28
00:00:57,432 --> 00:00:58,641
‫- هل سمعتني؟
‫- أجل.

29
00:00:58,725 --> 00:01:00,018
‫كان يخونها "هانك"

30
00:01:00,101 --> 00:01:01,061
‫أتمزحين؟

31
00:01:01,144 --> 00:01:04,147
‫لقد اعترف أنه كاذب و خائن

32
00:01:04,230 --> 00:01:06,191
‫و أنه محتال و وضيع.

33
00:01:08,610 --> 00:01:09,402
‫هذا مفاجيء.

34
00:01:29,798 --> 00:01:30,507
‫أفسدت الأمر؟

35
00:01:30,840 --> 00:01:31,674
‫ما الذي يعنيه هذا؟

36
00:01:32,050 --> 00:01:33,218
‫أنت قواد لعين

37
00:01:33,718 --> 00:01:35,094
‫صحيح، لكن بطريقة سيئة

38
00:01:35,678 --> 00:01:36,763
‫إنها تلك الفتاة من "نيويورك"

39
00:01:36,846 --> 00:01:37,722
‫الأنثى المنتقمة.

40
00:01:37,806 --> 00:01:39,265
‫تلك التي أحرقت شقتك؟

41
00:01:39,432 --> 00:01:40,725
‫نعم، "كيري"

42
00:01:40,809 --> 00:01:41,392
‫هي ذاتها...

43
00:01:41,476 --> 00:01:43,436
‫قالت أنها كانت تريد حرق
‫كل نسخي الأولية فقط

44
00:01:43,520 --> 00:01:44,687
‫لكن خرج الأمر عن السيطرة

45
00:01:45,063 --> 00:01:45,897
‫مفهوم.

46
00:01:46,105 --> 00:01:48,274
‫تلك الأشياء تحدث، أ تزال غاضبة منك؟

47
00:01:48,358 --> 00:01:49,234
‫ليس كثيراً.

48
00:01:49,567 --> 00:01:51,402
‫كله كلام معسول و مراسلات جنسية الآن

49
00:01:51,486 --> 00:01:53,238
‫إنها هنا في رحلة عمل و تريد أن تراني.

50
00:01:53,530 --> 00:01:54,697
‫وهل ستقابلها؟

51
00:01:54,864 --> 00:01:56,908
‫حتماً، إنها مخبولة

52
00:01:57,242 --> 00:01:58,910
‫لكنها مذهلة في السرير،

53
00:01:58,993 --> 00:02:01,538
‫وهذا سبب بقائي على اتصال
‫معها حتى بعد انتهاء علاقتنا

54
00:02:01,621 --> 00:02:02,997
‫وما المذهل حولها بالضبط؟

55
00:02:03,540 --> 00:02:05,542
‫الحماس فقط، في الحقيقة.

56
00:02:06,126 --> 00:02:09,254
‫كما لو كان الجماع في
‫حد ذاته تجديد شباب لها

57
00:02:09,337 --> 00:02:12,674
‫كما لو أنها تموت من العطش
‫و أن قضيبي

58
00:02:12,757 --> 00:02:14,342
‫هو منبع الشباب الأبدي

59
00:02:14,509 --> 00:02:15,802
‫يبدو ذلك رائعاً.

60
00:02:16,052 --> 00:02:17,804
‫لا أظن أن أي امرأة نظرت إلى قضيبي...

61
00:02:17,887 --> 00:02:19,639
‫على أنه ذو منافع من أي نوع

62
00:02:22,016 --> 00:02:22,934
‫اللعنة

63
00:02:23,309 --> 00:02:24,811
‫تقول أنها لديها مفاجئة لي

64
00:02:25,812 --> 00:02:27,355
‫لربما قتلت "كارين" و "بيكا"

65
00:02:29,315 --> 00:02:30,900
‫لست متأكداً أن هذا مضحك يا "تشارلي"

66
00:02:31,192 --> 00:02:34,779
‫آسف، أحياناً أنسى الحد المسموح به.

67
00:02:35,155 --> 00:02:37,282
‫من المستحيل أن تكون هي، أليس كذلك؟

68
00:02:38,199 --> 00:02:39,325
‫هل أخبرتها عن مكان إقامتك؟

69
00:02:39,450 --> 00:02:41,244
‫- لا؟
‫- إذن أنت على ما يرام

70
00:02:57,010 --> 00:02:58,177
‫- مفاجئة
‫- يا إلهي

71
00:03:04,851 --> 00:03:07,478
‫- كيف...؟
‫- لقد تعقبت جهازك الـ "أيفون"، يا سخيف.

72
00:03:07,979 --> 00:03:09,856
‫أتتذكر أنني خمنت كلمة السر خاصتك ذات مرة

73
00:03:09,939 --> 00:03:10,815
‫نعم صحيح

74
00:03:10,899 --> 00:03:12,066
‫نعم تلك المرة

75
00:03:13,151 --> 00:03:14,027
‫حسناً

76
00:03:14,736 --> 00:03:16,279
‫هل سنقف هكذا فقط و ندردش؟

77
00:03:16,404 --> 00:03:18,698
‫بينما يمكننا أن ننكح عقول بعضنا البعض؟

78
00:03:24,996 --> 00:03:28,374
‫"كاليفورنيكيشن"

79
00:04:17,048 --> 00:04:19,092
‫أظن أنك أضفت للتو سبعة سنوات إلى حياتي

80
00:04:19,175 --> 00:04:20,260
‫تلك هي هبتي

81
00:04:21,052 --> 00:04:21,928
‫أضاجع حسب سنوات الكلاب

82
00:04:22,011 --> 00:04:25,807
‫إنه يناسب جسدي تماماً

83
00:04:27,058 --> 00:04:29,060
‫أود أن اصنع مجسماً لقضيبك

84
00:04:29,143 --> 00:04:30,395
‫ثم أحوله إلى قضيب بلاستيكي

85
00:04:30,937 --> 00:04:31,688
‫ذلك جنوني

86
00:04:32,355 --> 00:04:33,231
‫و مطري جداً

87
00:04:33,314 --> 00:04:34,607
‫وليست فكرة سيئة للغاية

88
00:04:34,691 --> 00:04:36,067
‫لربما يمكنك عمل واحد إضافي لي؟

89
00:04:36,150 --> 00:04:36,985
‫لربما انكح "تشارلي" به؟

90
00:04:37,068 --> 00:04:38,486
‫إن جسمي يتجاوب معك، "هانك"

91
00:04:38,569 --> 00:04:41,531
‫جسمي يقوم بأشياء يقول عقلي
‫أنه علي أن لا أفعلها.

92
00:04:41,656 --> 00:04:42,407
‫اخبريني عن ذلك

93
00:04:42,490 --> 00:04:45,118
‫دماغي ؟ يصدق أنني نمت للتو
‫مع منفذة حرائق متعمدة

94
00:04:45,451 --> 00:04:46,661
‫و حارقة كتب

95
00:04:47,287 --> 00:04:49,872
‫أأنا مطيع إلى هذه الدرجة لرغبات قضيبي؟

96
00:04:49,956 --> 00:04:51,124
‫السبب هو أنا؟

97
00:04:51,207 --> 00:04:53,751
‫فور دخولك بي، لم يكن هناك سبيل للعودة

98
00:04:53,835 --> 00:04:55,670
‫اشتريت التذاكرة و و أخذت الرحلة.

99
00:04:56,129 --> 00:04:58,506
‫لا أعلم إذا نحن نتكلم مجازياً أم لا!

100
00:04:58,589 --> 00:04:59,340
‫الأمر متعب

101
00:04:59,424 --> 00:05:01,843
‫أعلم، أنا متعبة أيضاً

102
00:05:02,010 --> 00:05:03,303
‫لقد أنهكت جسدي بحق

103
00:05:03,386 --> 00:05:05,263
‫أظن أنك أضفت سبعة سنوات إلى حياتي

104
00:05:05,346 --> 00:05:07,432
‫- لقد قلت ذلك لتوك
‫- أفعلت؟

105
00:05:08,725 --> 00:05:10,685
‫أنا مدمنة على جسدك

106
00:05:10,768 --> 00:05:12,145
‫أنت مجنونة، أتعلمين ذلك؟

107
00:05:12,228 --> 00:05:13,229
‫متى ستعود إلى "نيويورك"؟

108
00:05:13,313 --> 00:05:14,230
‫لا أعلم؟

109
00:05:14,731 --> 00:05:16,941
‫أنا في منتصف مشروع كتابة

110
00:05:17,025 --> 00:05:19,485
‫و ابنتي مشتتة كلياً بسبب حبيبها المغفل

111
00:05:19,569 --> 00:05:20,903
‫ولربما يكون كل هذا خطأي

112
00:05:20,987 --> 00:05:22,739
‫- لذا قد أبقى هنا لفترة
‫- حسناً، اسمع

113
00:05:22,822 --> 00:05:24,407
‫لقد عرضوا علي عملاً هنا، عرض جيد

114
00:05:24,532 --> 00:05:26,075
‫ولربما سأقبل به

115
00:05:29,871 --> 00:05:30,538
‫انقذتني يا رب

116
00:05:30,621 --> 00:05:33,249
‫لا تفتح الباب. ضاجعني مجدداً
‫ابقى هنا، انكحني مرة أخرى

117
00:05:33,333 --> 00:05:34,500
‫مرة أخرى ومرة أخرى

118
00:05:34,584 --> 00:05:35,960
‫تخططين للعيش للأبد، أليس كذلك؟

119
00:05:43,801 --> 00:05:45,261
‫نحن ذاهبتان إلى مطعم

120
00:05:45,678 --> 00:05:47,055
‫من أجل بعض طعام الانفصال المريح

121
00:05:47,388 --> 00:05:48,681
‫قلبي جائع

122
00:05:48,765 --> 00:05:50,850
‫أأنت مهتم بالقدوم معنا، يا أبي؟

123
00:05:50,933 --> 00:05:53,186
‫نعم، نعم، ذلك جيد
‫هيا، لنذهب

124
00:05:53,519 --> 00:05:54,771
‫ا؟ تريد أن ترتدي سروا؟ً

125
00:05:55,646 --> 00:05:58,441
‫ليست المسالة مسالة رغبة، يا "كارين"
‫المسألة مسالة وقت

126
00:05:58,524 --> 00:06:00,359
‫هيا، أخر من يصل السيارة لديه منفرج كريه

127
00:06:03,446 --> 00:06:05,156
‫ألن تقوم بتقديمنا، يا أبي؟

128
00:06:07,867 --> 00:06:09,035
‫هذه ابنتي، "بيكا"

129
00:06:09,702 --> 00:06:10,995
‫وهذه والدتها، "كارين"

130
00:06:11,204 --> 00:06:12,455
‫آه، "كارين" الشهيرة

131
00:06:12,747 --> 00:06:14,999
‫- شهيرة؟
‫- في بعض الأوساط

132
00:06:16,042 --> 00:06:16,959
‫تشرفنا

133
00:06:18,961 --> 00:06:19,796
‫"كيري"

134
00:06:20,171 --> 00:06:22,465
‫"كيري" من "نيويورك"

135
00:06:22,757 --> 00:06:23,591
‫نعم

136
00:06:23,883 --> 00:06:27,095
‫آسف، لم أنسى لقد كنت مشتت الذهن فقط

137
00:06:27,178 --> 00:06:28,721
‫لقد كنت أدعو في صمت لأن يحدث زلزال

138
00:06:29,055 --> 00:06:31,182
‫"هانك"، ليس بالأمر الجلل

139
00:06:31,265 --> 00:06:32,100
‫أنا متزوجة

140
00:06:32,183 --> 00:06:34,811
‫و "بيكا" أصبحت بالغة الآن، لذا

141
00:06:35,019 --> 00:06:35,812
‫هذا ؟ شيء

142
00:06:36,145 --> 00:06:37,105
‫لقد رأيت بعض الهراء

143
00:06:37,522 --> 00:06:39,732
‫صحيح، لقد رأت بعض الهراء

144
00:06:39,816 --> 00:06:41,109
‫نفترض أنكما متواعدان

145
00:06:41,192 --> 00:06:42,151
‫لسنا نتواعد؟

146
00:06:42,276 --> 00:06:43,444
‫نعم، صحيح ما قالته

147
00:06:43,528 --> 00:06:45,780
‫أود ذلك، لكن "هانك" متضرر،
‫أو بالأحرى محطم.

148
00:06:45,947 --> 00:06:47,031
‫- صحيح
‫- مجروح، حقاً

149
00:06:47,156 --> 00:06:48,491
‫كلب هرم، ليس لديه أي حركات جديدة

150
00:06:49,033 --> 00:06:49,867
‫أوتعلمون ماذا؟

151
00:06:50,409 --> 00:06:52,787
‫يجدر بكما القدوم إلى عشاء الليلة

152
00:06:52,870 --> 00:06:54,413
‫نعم، سوف نحتفل؟

153
00:06:54,497 --> 00:06:55,581
‫أعلم حتى ما الذي سنحتفل به؟

154
00:06:55,665 --> 00:06:56,791
‫لا يهم ذلك، لن نفعلها؟

155
00:06:56,874 --> 00:06:58,751
‫لقد تبنى "ستو" رواية "ريتشارد" الجديدة

156
00:06:58,835 --> 00:07:00,378
‫ذلك ممل يا "كارين"

157
00:07:00,461 --> 00:07:01,838
‫أنت تعلمين لأي قدر أكره الاحتفال

158
00:07:01,921 --> 00:07:03,131
‫بنجاحات الكتاب الأخرين

159
00:07:03,214 --> 00:07:04,882
‫"شادنفرود"، يا عزيزتي عبارة
‫ألمانية تعني الابتهاج من مأسي الأخرين

160
00:07:04,966 --> 00:07:06,509
‫بربك، "مارسي" و "ستو" سيكونون هناك

161
00:07:06,592 --> 00:07:08,136
‫- سيكون ذلك ممتعاً
‫- وربما لن يكون

162
00:07:08,302 --> 00:07:09,846
‫- ساعديني
‫- لا؟

163
00:07:09,929 --> 00:07:11,973
‫أتعلمين، من المؤسف أنه علي
‫الخروج لتناول بعض المشروبات

164
00:07:12,056 --> 00:07:14,058
‫مع صديق إحدى صديقاتي،
‫الأمر أشبه بموعد مدبر

165
00:07:14,142 --> 00:07:15,017
‫أترين ذلك؟

166
00:07:15,101 --> 00:07:16,060
‫يجب أن تمضي في حياتها

167
00:07:16,144 --> 00:07:18,729
‫لكنني أفضل أن أذهب إلى هذا العشاء، نعم؟

168
00:07:24,735 --> 00:07:25,695
‫أنا متحمسة جداً

169
00:07:25,778 --> 00:07:27,280
‫لا أطيق الانتظار لرؤية أصدقائك؟

170
00:07:27,363 --> 00:07:28,906
‫ليسوا حقاً أصدقائي

171
00:07:28,990 --> 00:07:30,450
‫يمكنني تصنيفهم أكثر كـ...
‫هم أشبه بـ...

172
00:07:30,658 --> 00:07:32,452
‫بزمرة من النرجسيين المسلين جداً

173
00:07:32,618 --> 00:07:33,661
‫أ تعلم؟ أحببت "لوس أنجلس"

174
00:07:33,953 --> 00:07:36,122
‫أحبها و أستطيع تخيل نفسي هنا

175
00:07:36,205 --> 00:07:37,165
‫- لا؟
‫- نعم

176
00:07:37,248 --> 00:07:39,417
‫لا تريدين الانتقال إلى هنا لكي
‫تصبحي من ذوي وجوه الصالات الرياضية.

177
00:07:39,876 --> 00:07:41,419
‫صحيح، إحدى تلك الفتيات اللاتي أتين
‫إلى "لوس أنجلس"

178
00:07:41,586 --> 00:07:42,628
‫و تنضم للصالات الرياضية، و تدمن على ذلك

179
00:07:42,712 --> 00:07:43,546
‫و الشيء التالي الذي تعرفه هو...

180
00:07:43,629 --> 00:07:44,255
‫أنها تصبح...

181
00:07:48,593 --> 00:07:50,344
‫- أنت مضحك
‫- لدي لحظاتي الخاصة

182
00:07:50,887 --> 00:07:53,890
‫نحن كلانا نستمتع.
‫نحن متجانسان بشكل جيد معاً يا "هانك"

183
00:07:54,348 --> 00:07:55,433
‫لدينا لحظاتنا الخاصة

184
00:07:56,642 --> 00:07:57,435
‫لم تقل...

185
00:07:57,518 --> 00:07:58,644
‫لم تقل أي شيء مطلقاً، بالمناسبة...

186
00:07:58,728 --> 00:08:00,646
‫- حول؟
‫- حول عرض العمل الذي تلقيته

187
00:08:00,771 --> 00:08:02,190
‫نعم، حسناً أو تعلمين ماذا؟

188
00:08:02,273 --> 00:08:03,858
‫أظن أنه لديك عمل رائع

189
00:08:03,941 --> 00:08:05,860
‫في عاصمة النشر العالمية

190
00:08:05,943 --> 00:08:06,861
‫لماذا قد تريدين تغيير ذلك؟

191
00:08:06,944 --> 00:08:08,321
‫لأن الأعمال تتغير؟

192
00:08:08,404 --> 00:08:09,947
‫و الطباعة ماتت، كما تعلم

193
00:08:10,031 --> 00:08:12,700
‫بجانب، يمكنني أن أكون قريبة إلى هذا...

194
00:08:13,910 --> 00:08:14,869
‫ماذا أنت فاعلة؟

195
00:08:15,203 --> 00:08:16,787
‫أقصد، أنا أحب ما تفعلينه

196
00:08:16,871 --> 00:08:18,206
‫أنا فقط ؟ أعلم إلى أين أنت ذاهبة بهذا

197
00:08:18,289 --> 00:08:19,999
‫أظن أنني ذاهبة مباشرة
‫إلى مدينة الجنس الفموي

198
00:08:20,082 --> 00:08:21,292
‫- كل تلك المسافة؟
‫- نعم

199
00:08:21,417 --> 00:08:22,335
‫ما رأيك بذلك؟

200
00:08:22,418 --> 00:08:24,212
‫حسناً، عيناي تقولان، لكن

201
00:08:25,546 --> 00:08:28,466
‫لكن قضيبي يقول نعم، يمكنني الأكل...

202
00:08:29,800 --> 00:08:30,593
‫أنا حقاً...

203
00:08:30,676 --> 00:08:31,969
‫أظن أننا نحتاج إلى تحليل

204
00:08:32,053 --> 00:08:33,429
‫ما تخرجينه من هذا الشيئ

205
00:08:34,722 --> 00:08:35,765
‫مرحباً

206
00:08:37,850 --> 00:08:38,768
‫"هانك"

207
00:08:42,021 --> 00:08:43,856
‫لا بد أنك "كيري"

208
00:08:47,485 --> 00:08:48,402
‫إذن

209
00:08:50,112 --> 00:08:52,114
‫هل ستعجبني هذه الفتاة أم ماذا؟

210
00:08:52,865 --> 00:08:53,866
‫إنها لطيفة جداً

211
00:08:54,283 --> 00:08:56,869
‫حسناً، لمعلوماتك فقط
‫إنها لطيفة

212
00:08:57,078 --> 00:08:58,287
‫تشير غالباً إلى مشكلة بالوزن

213
00:08:59,038 --> 00:09:01,207
‫لقد قلت أنك تريد لقاء شخص لطيف

214
00:09:01,290 --> 00:09:02,708
‫امرأة طبيعية

215
00:09:02,792 --> 00:09:04,669
‫وهي أكثر امرأة طبيعية لطيفة أعرفها

216
00:09:04,752 --> 00:09:05,878
‫في كل "لوس أنجلس"

217
00:09:06,170 --> 00:09:08,339
‫حسناً، كل ما في الأمر
‫أنني أكره المواعيد المدبرة

218
00:09:09,090 --> 00:09:11,008
‫- إنها الأسوء
‫- يمكنني البقاء بالبيت

219
00:09:11,092 --> 00:09:13,010
‫ويمكننا مشاهدة فيلم أو شيء ما

220
00:09:13,511 --> 00:09:15,096
‫غير لائق، يا "تشارلي"

221
00:09:15,304 --> 00:09:16,430
‫ذلك صحيح

222
00:09:16,597 --> 00:09:18,182
‫نعم، بخصوص ذلك

223
00:09:18,474 --> 00:09:22,144
‫لم تخبريها عن تصرفي الغير لائق، أليس كذلك؟

224
00:09:22,311 --> 00:09:26,148
‫نعم، أخبرتها أنك اقحمت يدك في تنورتي

225
00:09:26,232 --> 00:09:28,192
‫وبدأت بالتحدث كمنحرف جنسي

226
00:09:28,359 --> 00:09:29,443
‫وما كان قولها؟

227
00:09:29,777 --> 00:09:31,404
‫أنا أمزح، "تشارلي"

228
00:09:32,029 --> 00:09:34,407
‫كنت أحاول جعلك تتكلم لا التسبب باعتقالك

229
00:09:34,574 --> 00:09:35,866
‫حسناً.

230
00:09:35,950 --> 00:09:38,244
‫- إذا استيقظ "ستيوارت"
‫- سأهتم بذلك

231
00:09:38,327 --> 00:09:40,079
‫- لدي اللمسة
‫- نعم، لديك

232
00:09:40,162 --> 00:09:41,163
‫حسناً

233
00:09:43,124 --> 00:09:44,083
‫أي نصيحة؟

234
00:09:44,417 --> 00:09:45,710
‫فقط كن على سجيتك يا "تشارلي"

235
00:09:47,336 --> 00:09:48,921
‫و أي سجية هي بالضبط؟

236
00:09:55,720 --> 00:09:57,138
‫أود أن أطلب نخباً

237
00:09:57,471 --> 00:10:00,099
‫لأشجع و أكثر الكتب إغراءً

238
00:10:00,349 --> 00:10:01,475
‫التي قرأتها على الإطلاق

239
00:10:01,559 --> 00:10:03,686
‫"جبل الدماء"، للكاتب "ريتشارد بيتس"

240
00:10:03,936 --> 00:10:05,521
‫أليس هذا ما قلته بالضبط

241
00:10:05,605 --> 00:10:07,565
‫عن كتابي "الضرب و النكح"،
‫كلمة بكلمة

242
00:10:07,648 --> 00:10:08,566
‫ولقد عنيت ذلك يا "هانك"

243
00:10:09,233 --> 00:10:10,276
‫لقد عنيتها حقاً؟

244
00:10:10,359 --> 00:10:11,777
‫ولا يجعل هذا كلامي أقل مصداقية

245
00:10:11,861 --> 00:10:16,073
‫حسناً، نخب الانحناء و تلقيه على
‫طريقة "هوليوود"

246
00:10:16,157 --> 00:10:19,619
‫وهذا صادر من الكاتب التاسع عشر
‫لفيلم شرطي "سانتا مونيكا"

247
00:10:19,785 --> 00:10:22,663
‫مغفل يا صديقي، مغفل

248
00:10:22,747 --> 00:10:24,540
‫قبلني، أيها المتغطرس اللعين

249
00:10:24,624 --> 00:10:27,209
‫- إذن يا "كيري"، يجب أن أسأل
‫- نعم، "كارين"

250
00:10:27,293 --> 00:10:29,920
‫كيف استطعت الإبقاء على "هانك"

251
00:10:30,004 --> 00:10:31,547
‫- لحوالي السنة، أليس كذلك؟
‫- نعم، سنة تقريباً

252
00:10:31,631 --> 00:10:32,798
‫حسناً، أود أن أقول أنني السبب

253
00:10:32,882 --> 00:10:33,799
‫لكني أظن أن الجنس هو السبب

254
00:10:34,800 --> 00:10:35,885
‫لقد أطلق شيئاً فيَ...

255
00:10:35,968 --> 00:10:37,386
‫شيء لا مثيل له

256
00:10:38,220 --> 00:10:41,057
‫قبل "هانك"، كان الأمر يتعلق
‫بي فقط أنا و الأرنب الوردي

257
00:10:41,140 --> 00:10:42,642
‫نعم، أين ذلك الأرنب الوردي الآن؟

258
00:10:42,808 --> 00:10:43,726
‫الألعاب الجنسية

259
00:10:44,268 --> 00:10:45,394
‫- ما الرأي السائد حولها؟
‫- يا إلهي

260
00:10:45,686 --> 00:10:46,437
‫أحبهم

261
00:10:46,604 --> 00:10:49,482
‫أيمكننا التظاهر أننا نتحدث في السياسة

262
00:10:49,565 --> 00:10:52,318
‫أو البيئة، أو
‫و ثم بعدها، كما تعلمون

263
00:10:52,485 --> 00:10:53,778
‫نتحدث في ...؟

264
00:10:53,861 --> 00:10:55,071
‫"كارين"، "كارين"
‫كلنا بالغون هنا

265
00:10:55,154 --> 00:10:57,239
‫- لسنا كذلك؟
‫- "كارين" تكره التحدث في الجنس

266
00:10:57,323 --> 00:10:59,241
‫- لن تتحدث في ذلك
‫- لست كذلك

267
00:10:59,325 --> 00:11:01,410
‫حسناً، أتريدون مشاهدة شيء يا جماعة؟

268
00:11:01,494 --> 00:11:02,328
‫ها هي تفعل ذلك.

269
00:11:02,411 --> 00:11:03,371
‫الجنس

270
00:11:03,454 --> 00:11:04,246
‫لا؟

271
00:11:04,455 --> 00:11:05,456
‫مهبل

272
00:11:05,873 --> 00:11:07,958
‫مهبل أشعر

273
00:11:09,627 --> 00:11:11,671
‫أتعلمون شيئاً؟ لقد كنت مثلها

274
00:11:11,754 --> 00:11:13,089
‫لقد كنت كذلك، كنت منغلقة

275
00:11:13,172 --> 00:11:15,633
‫كنت متجمدة في حدودي، في الحقيقة

276
00:11:15,716 --> 00:11:19,470
‫لست أقول أنني؟
‫لكن "هانك"، جعلني انفتح

277
00:11:19,637 --> 00:11:21,263
‫- يفعلها نعم، صحيح
‫- لقد جعلني أنفتح

278
00:11:21,347 --> 00:11:24,517
‫- عاطفياً و إبداعياً
‫- صحيح، ذلك أنا

279
00:11:24,683 --> 00:11:26,435
‫فاتح خزنة العواطف

280
00:11:26,519 --> 00:11:27,812
‫حسناً، بقدر ما يستحق

281
00:11:27,895 --> 00:11:29,063
‫أرى أن "كارين" هي-

282
00:11:29,230 --> 00:11:30,231
‫اخرس

283
00:11:30,314 --> 00:11:31,399
‫المرأة الاكثر حميمة
‫التي حظيت بها

284
00:11:31,524 --> 00:11:32,733
‫من حسن حظي الزواج بها

285
00:11:32,817 --> 00:11:34,652
‫- اللعنة
‫- واو، ذلك

286
00:11:34,777 --> 00:11:36,028
‫إنها شرسة جداً، في الواقع

287
00:11:36,237 --> 00:11:37,405
‫مثل لبؤة

288
00:11:37,488 --> 00:11:39,573
‫أريد أن أضع وجهي في الصحن

289
00:11:39,657 --> 00:11:41,450
‫هلا حجزت لي مكاناً معك؟

290
00:11:42,493 --> 00:11:46,038
‫سبب إشارتي لهذا، هو أنني أحب
‫الألعاب الجنسية

291
00:11:46,539 --> 00:11:47,748
‫على عكس "مارسي"

292
00:11:48,165 --> 00:11:50,709
‫الأمر ليس أنني لا أحبها؟

293
00:11:50,793 --> 00:11:53,087
‫إنه الضجيج الذي تحدثه
‫يأخذ مني شهوتي

294
00:11:53,254 --> 00:11:55,005
‫قد يكون هو السبب

295
00:11:55,297 --> 00:11:56,006
‫أو...

296
00:11:56,340 --> 00:11:57,383
‫أياً كان...

297
00:11:57,466 --> 00:12:01,762
‫حسناً، لذا حاولت التحكم في عامل الضجيج

298
00:12:01,929 --> 00:12:05,141
‫باقتراح استعمال شيء أكثر هدوءً

299
00:12:05,307 --> 00:12:06,809
‫القضيب البلاستيكي، ربما

300
00:12:07,017 --> 00:12:08,436
‫لكنها تمتنع

301
00:12:08,894 --> 00:12:11,856
‫يا حبيبي، لماذا أحتاج واحداً
‫بلاستيكياً بينما أنت موجود؟

302
00:12:12,106 --> 00:12:13,941
‫- ذلك ظريف
‫- ذلك مجنون

303
00:12:14,108 --> 00:12:16,819
‫أقصد، بالعودة إلى عهد "رانكل"، أنذاك

304
00:12:19,071 --> 00:12:21,907
‫كان من الممكن حقيقة أن أستفيد من شيء

305
00:12:21,991 --> 00:12:26,245
‫شيء ذو مقياس، شيء يمكنك ثنيه
‫بضعة مرات، شيء ما...

306
00:12:26,412 --> 00:12:28,831
‫لا تتحدثي هكذا عن فتاي في
‫غيابه و غير قادر على الدفاع عن نفسه

307
00:12:28,914 --> 00:12:30,541
‫بريئ حتى تثبت ضآلته

308
00:12:30,624 --> 00:12:31,709
‫هذا ما قد أقوله

309
00:12:31,792 --> 00:12:33,043
‫أنت تملأني يا عزيزي

310
00:12:33,127 --> 00:12:35,254
‫هذا بالضبط ما أشعر به تجاه "هانك"

311
00:12:35,838 --> 00:12:36,839
‫أنه يملأني

312
00:12:37,131 --> 00:12:40,050
‫- "كيري" بربك، فقط
‫- ماذا؟ نحن نتحدث

313
00:12:40,134 --> 00:12:41,969
‫كلنا نتحدث بصراحة عن الجنس

314
00:12:42,052 --> 00:12:43,429
‫نعم، لكنها ليست مواجهة

315
00:12:43,512 --> 00:12:45,681
‫ليس من الضروري التحدث بصراحة شديدة

316
00:12:45,764 --> 00:12:48,100
‫لا مشكلة يا "كيري"، سأتكلم
‫بكل صراحة عن الجنس

317
00:12:48,184 --> 00:12:49,393
‫نعم، سأتحدث بصراحة عن القضيب البلاستيكي

318
00:12:49,477 --> 00:12:50,519
‫أنا لست غريباً

319
00:12:50,686 --> 00:12:52,938
‫شرج الرجل هو منطقة مثيرة للشهوة الجنسية

320
00:12:53,022 --> 00:12:53,689
‫يا إلهي

321
00:12:53,772 --> 00:12:55,107
‫ليس هناك بدون شك أي شيء مختل حول

322
00:12:55,191 --> 00:12:56,484
‫تحفيز بروستاتا أحد ما

323
00:12:56,567 --> 00:12:57,526
‫أذلك صحيح؟

324
00:12:57,610 --> 00:12:58,986
‫ذلك يبدو مثلياً جداً بالنسبة لي، "بيتسي"

325
00:12:59,069 --> 00:13:01,780
‫ذلك يبدو مثلياً بقدر توم "هانكس"
‫في بزته البحرية البيضاء

326
00:13:01,864 --> 00:13:03,282
‫لا أنظر إلى الأمر بهذه الطريقة، يا "هانك"

327
00:13:03,365 --> 00:13:06,869
‫هل اقحمت قضيباً بلاستيكياً
‫في مؤخرة هذا الأحمق؟

328
00:13:07,077 --> 00:13:08,078
‫أنت تعرفني

329
00:13:08,787 --> 00:13:12,750
‫لا أعلم إذا أشعر بالفخر منك
‫أو بالعار، أو بالحزن من أجل البشرية

330
00:13:12,833 --> 00:13:14,210
‫وربما كل الثلاثة، لا أعلم

331
00:13:14,752 --> 00:13:16,170
‫إذا كان لابد من معرفة الحقيقة، فهي لم تفعل

332
00:13:16,253 --> 00:13:17,588
‫فهي لم ترتح لتلك الفكرة

333
00:13:17,838 --> 00:13:18,714
‫شكراً لك

334
00:13:18,797 --> 00:13:21,467
‫و أنا لا ارتاح لأي شيء لا ترتاح له عروسي

335
00:13:21,926 --> 00:13:23,511
‫- لطيف، ذلك لطيف
‫- ذلك لطيف

336
00:13:23,594 --> 00:13:24,845
‫علاوة على أن ذلك كان من وقت طويل

337
00:13:25,179 --> 00:13:27,056
‫وكانت الحدود غير واضحة جداً آنذاك

338
00:13:27,139 --> 00:13:28,641
‫صحيح، كان ذلك في تسعينات المثليين.

339
00:13:28,724 --> 00:13:30,059
‫ما خطبك؟

340
00:13:30,142 --> 00:13:32,102
‫يبدو أنها كانت تمطر
‫قضباناً أنذاك، أليس كذلك؟

341
00:13:32,186 --> 00:13:33,395
‫سأفعل ذلك من أجلك

342
00:13:33,771 --> 00:13:36,690
‫أود أن احفز البروستاتا خاصتك بكل
‫فخر و بدون تحامل

343
00:13:36,774 --> 00:13:39,401
‫ذلك لطيف جداً منك، شكراً لك

344
00:13:39,568 --> 00:13:41,487
‫بربك يا "هانك"، الم تختبر ذلك قط؟

345
00:13:41,570 --> 00:13:44,281
‫لا مجموعات استمناء؟
‫لا حوادث سقوط مناشف؟

346
00:13:44,365 --> 00:13:45,824
‫قتال بالسيوف، ربما؟

347
00:14:00,756 --> 00:14:03,634
‫لقد حشرت أمك بالزوبعة.

348
00:14:03,717 --> 00:14:05,052
‫لأنها لا تعرف أصبي أنت أم فتاة.

349
00:14:05,177 --> 00:14:06,220
‫ذلك كان طويلاً

350
00:14:06,929 --> 00:14:08,180
‫ماذا؟

351
00:14:08,264 --> 00:14:09,139
‫هذا الصمت

352
00:14:09,848 --> 00:14:12,309
‫هذا الصمت المحرج

353
00:14:12,643 --> 00:14:14,019
‫هذه ثالث مرة في هذه المرة أتعلم ذلك؟

354
00:14:14,353 --> 00:14:15,104
‫حقاً؟

355
00:14:15,479 --> 00:14:17,481
‫لم أكن أعدّ المرات.

356
00:14:18,357 --> 00:14:19,525
‫لكن أتعلمين أمراً؟

357
00:14:19,608 --> 00:14:21,986
‫أظن أن الصمت المحرج لديه سمعة سيئة،

358
00:14:22,653 --> 00:14:26,156
‫لأن من لديه حقاً ما يقوله؟

359
00:14:26,866 --> 00:14:28,576
‫لا تقلق، لا حاجة لخلق الاعذار

360
00:14:28,659 --> 00:14:30,494
‫- أنا متأكدة أنه خطأي
‫- لا تكوني سخيفة.

361
00:14:30,619 --> 00:14:31,453
‫لست سخيفة.

362
00:14:31,537 --> 00:14:33,455
‫أنا فقط أفتقر إلى الخبرة

363
00:14:34,206 --> 00:14:38,043
‫لم أكن في موعد حقيقي منذ وقت طويل

364
00:14:38,210 --> 00:14:39,003
‫أخبريني عن ذلك

365
00:14:39,086 --> 00:14:40,671
‫حسناً، في أخر مرة، أخذني ذلك
‫الشاب إلى القرون الوسطى

366
00:14:40,796 --> 00:14:42,423
‫لكنه كان يدوياً بعض الشيء

367
00:14:42,756 --> 00:14:45,009
‫أعني، استمر في اقحام يده في تنورتي

368
00:14:45,175 --> 00:14:47,094
‫خلال مقطع التبارز، مما كان أمراً مقبولاً

369
00:14:47,177 --> 00:14:49,805
‫كل ما في الأمر، أنت تعرف
‫أنت تأكل بتلك اليدين

370
00:14:50,347 --> 00:14:52,391
‫و لقد كان حقاً يصبّع دجاجته

371
00:14:53,392 --> 00:14:54,351
‫حسناً

372
00:15:02,526 --> 00:15:03,485
‫الرابع، و العد مستمر

373
00:15:03,736 --> 00:15:07,281
‫حسناً، انظري يمكننا أن...

374
00:15:07,364 --> 00:15:10,743
‫أن نجمع أوراقنا، ويمضي
‫كل واحد في سبيله

375
00:15:10,826 --> 00:15:15,497
‫أو يمكننا أن نبقى، و نبحث عن أرض مشتركة

376
00:15:16,123 --> 00:15:17,499
‫- سأبقى إذا كنت ستبقين
‫- بالتأكيد

377
00:15:17,583 --> 00:15:18,918
‫- ما قولك؟
‫- أنا باقية

378
00:15:19,084 --> 00:15:21,670
‫أحب حيويتك، يا "تشارلي"

379
00:15:21,795 --> 00:15:23,964
‫إذا كيف تعرفين "ليزي"؟

380
00:15:24,048 --> 00:15:25,341
‫إنها في نادي الكتاب خاصتي

381
00:15:25,633 --> 00:15:27,635
‫جميل،
‫الكتب موضوع ممتاز

382
00:15:27,718 --> 00:15:28,677
‫- اختيار جيد
‫- شكراً لك

383
00:15:28,761 --> 00:15:30,471
‫كيف تحبين القراءة هذه الايام؟

384
00:15:30,554 --> 00:15:32,681
‫بالتكنولوجيا أو بدونها؟
‫"نوك" أو "أيباد"؟

385
00:15:32,765 --> 00:15:33,724
‫أنا فتاة الـ "نوك"

386
00:15:33,807 --> 00:15:35,601
‫حسناً، أنت في حضرة فتى الـ "أيباد"

387
00:15:35,684 --> 00:15:36,977
‫ما الذي تقرأينه حالياً؟

388
00:15:37,061 --> 00:15:39,355
‫ماذا يوجد على رفك الإلكتروني؟

389
00:15:39,438 --> 00:15:41,857
‫جبل الدماء، لـ"ريتشارد بيتس"

390
00:15:42,149 --> 00:15:44,652
‫هل قرأته؟ يا إلهي، إنه شهواني جداً

391
00:15:44,735 --> 00:15:47,404
‫أنا من قام ببيع حقوق الفيلم لذلك الكتاب

392
00:15:47,488 --> 00:15:48,530
‫أنت تمازحني

393
00:15:48,614 --> 00:15:50,574
‫أوتعلمين ما نحن بصدده الآن
‫هنا يا "ماري"؟

394
00:15:50,658 --> 00:15:52,493
‫أظن أنه ذلك الشيء الصغير المدعو...

395
00:15:53,202 --> 00:15:54,453
‫"أرض مشتركة"

396
00:15:54,828 --> 00:15:55,663
‫كفك.

397
00:15:55,996 --> 00:15:57,081
‫يداي متعرقتان قليلاً

398
00:15:57,164 --> 00:15:59,792
‫هل تعلمون ما المدة المتوسطة للجماع؟

399
00:15:59,875 --> 00:16:01,669
‫إنها دقيقتان و نصف فقط

400
00:16:01,752 --> 00:16:03,545
‫ذلك لا يعني شيئاً عندما تمارس فلسفة الـ "تانترا"

401
00:16:03,629 --> 00:16:04,630
‫أنا أتدرب على ذلك

402
00:16:04,713 --> 00:16:05,965
‫إنها رحلة طويلة يا صديقي

403
00:16:07,049 --> 00:16:08,175
‫إنها تستحق ذلك في النهاية

404
00:16:08,258 --> 00:16:11,512
‫انظر، بعد حقبتين من الجماع مع "تشارلي"
‫أي شيء يدوم أطول

405
00:16:11,595 --> 00:16:14,473
‫من أغنية لـ "رامونيس" يبدو
‫كالجنس الـ "تانتري" بالنسبة لي

406
00:16:14,640 --> 00:16:16,684
‫لم أطلق أي شيء منذ 14 سنة

407
00:16:17,267 --> 00:16:19,353
‫ما خطبك يا رجل؟

408
00:16:19,436 --> 00:16:20,145
‫لا شيء

409
00:16:20,229 --> 00:16:21,689
‫ذلك يحدث في الداخل، اخبريهم يا "كارين"

410
00:16:21,772 --> 00:16:25,317
‫- لا أستطيع يا إلهي
‫- لقد أحست بالإهانة في البداية

411
00:16:25,401 --> 00:16:26,860
‫ظنت أنها كانت تقوم بشيء خاطئ

412
00:16:26,944 --> 00:16:29,154
‫لكن بحق الجحيم، لم تفعل أي شيء خطأ
‫لقد كانت تفعل كل شيء بالتمام

413
00:16:29,279 --> 00:16:30,197
‫الحساب من فضلك

414
00:16:30,280 --> 00:16:32,908
‫أعني، لقد كانت تجعلني أنفجر، لكن هنا...

415
00:16:34,159 --> 00:16:37,246
‫عندما نمارس الحب، الأمر
‫أشبه بعيد الاستقلال.

416
00:16:37,329 --> 00:16:40,416
‫الألعاب النارية تظهر في شاشة دماغي

417
00:16:40,499 --> 00:16:42,376
‫لا أفهم ما الأمر مع كل هراء
‫الجنس الـ "تانتري" هذا

418
00:16:42,459 --> 00:16:45,295
‫الجنس يجب أن يكون لديه ثلاثة أقسام محددة

419
00:16:45,379 --> 00:16:46,672
‫البداية، المنتصف، النهاية

420
00:16:46,755 --> 00:16:49,174
‫لربما نزيل الخطوة الثالثة لحسن التدبير

421
00:16:49,258 --> 00:16:50,676
‫إذن، اسمع، "هانك" عاشق لا يصدق

422
00:16:51,010 --> 00:16:52,469
‫بربك يا "كيري"

423
00:16:52,845 --> 00:16:54,430
‫لا أمانع ذلك

424
00:16:54,513 --> 00:16:55,431
‫هي تعلم

425
00:16:55,597 --> 00:16:57,808
‫لا، أنت و "كارين" حظيتم
‫بحياة جنسية هائلة

426
00:16:57,933 --> 00:16:59,268
‫ماذا؟ لم أقل ذلك أبداً

427
00:16:59,351 --> 00:17:00,644
‫أنا سعيد أنه تم إرضاءها بتلك الطريقة

428
00:17:00,811 --> 00:17:01,979
‫حتى الأعمى يمكنه رؤية ذلك

429
00:17:02,146 --> 00:17:04,732
‫كلما كان ذلك يعطيني تحدياً أعلى
‫كلما كان ذلك أفضل

430
00:17:04,857 --> 00:17:06,984
‫ليس هناك شيء يقف على أمجاد
‫شخص ما في هذا المنزل

431
00:17:07,067 --> 00:17:09,486
‫- أو في ذلك السرير
‫- يجب أن أقول شيئاً

432
00:17:09,570 --> 00:17:12,197
‫رجلي هو عاشق خرافي لعين جداً

433
00:17:12,322 --> 00:17:14,408
‫فقط يجب أن أقولها هكذا فقط

434
00:17:14,533 --> 00:17:16,368
‫بينما نحن نتشارك.
‫أنا أحبك

435
00:17:16,452 --> 00:17:17,036
‫يجب أن اخبركم

436
00:17:17,119 --> 00:17:18,746
‫يمكنني أكل هذه المرأة على التحلية

437
00:17:19,788 --> 00:17:21,749
‫أيمكننا إيقاف هراء العاشقين هذا؟

438
00:17:21,915 --> 00:17:23,417
‫إنه يفزعني

439
00:17:23,625 --> 00:17:25,502
‫الشيء التالي الذي أعرفه أن
‫احدكم يا غريبي الاطوار

440
00:17:25,586 --> 00:17:27,046
‫سيقترح جماعاً جماعياً

441
00:17:29,506 --> 00:17:31,508
‫ما خطبكم يا قوم؟

442
00:17:34,344 --> 00:17:34,928
‫"تشارلي"

443
00:17:35,179 --> 00:17:35,804
‫نعم؟

444
00:17:35,971 --> 00:17:36,930
‫يجب أن أخبرك شيئاً

445
00:17:37,056 --> 00:17:38,098
‫لا،
‫أنا أعلم.

446
00:17:38,182 --> 00:17:39,558
‫هذه تنفك من المقدمة

447
00:17:39,641 --> 00:17:40,851
‫دائماً يختلط علي الأمر

448
00:17:40,934 --> 00:17:42,102
‫لا، ليس ذاك

449
00:17:42,186 --> 00:17:44,104
‫لا، كل ما في الأمر
‫أنني لم اقم بهذا قبلاً

450
00:17:44,313 --> 00:17:46,648
‫أنا أسف لا بأس
‫لست أحكم عليك

451
00:17:46,732 --> 00:17:47,691
‫لا

452
00:17:47,775 --> 00:17:49,193
‫لا، أنت لست تفهم

453
00:17:49,276 --> 00:17:50,110
‫أنا...

454
00:17:50,486 --> 00:17:51,403
‫أنا عذراء

455
00:17:52,905 --> 00:17:53,739
‫ماذا؟

456
00:17:54,406 --> 00:17:55,365
‫لم أجامع من قبل.

457
00:17:55,991 --> 00:17:57,117
‫أبداً؟

458
00:17:57,367 --> 00:17:58,243
‫على الإطلاق؟

459
00:17:58,327 --> 00:17:59,411
‫باستثناء...

460
00:18:00,746 --> 00:18:04,458
‫جعلت صديقتي "ليندسي"
‫تصبعني في الفصل السابع

461
00:18:04,541 --> 00:18:06,919
‫ولم يكن ذلك مثيراً كما قد يبدو عليه

462
00:18:07,002 --> 00:18:13,008
‫أقصد، لقد كانت سمينة و رائحتها
‫مثل بطاطا "ماكدونالدز" المقلية

463
00:18:14,218 --> 00:18:16,136
‫كما أنها أطلقت ريحاً بمنتصف ذلك

464
00:18:16,220 --> 00:18:17,763
‫لا يجب علينا أن نفعل هذا بالضرورة

465
00:18:17,846 --> 00:18:19,056
‫لا لم أقصد هذا.

466
00:18:19,139 --> 00:18:20,516
‫لا، أنا أريد القيام بذلك

467
00:18:20,599 --> 00:18:23,811
‫لقد كنت جالسة انتظر الرجل المناسب

468
00:18:23,894 --> 00:18:27,481
‫و أريد فقط أن يقوم الرجل المناسب
‫بافتضاض بكارتي

469
00:18:27,564 --> 00:18:30,067
‫و انظر، للأفضل أو للأسوء، يا "تشارلي"

470
00:18:30,442 --> 00:18:31,443
‫ذلك هو أنت

471
00:18:31,735 --> 00:18:34,154
‫أريدك أن تكون الرجل الأول على قمري

472
00:18:35,155 --> 00:18:39,076
‫لا أريد الموت كعجوز كريهة عذراء

473
00:18:39,284 --> 00:18:41,870
‫لست كريهة إلى تلك الدرجة

474
00:18:41,954 --> 00:18:42,746
‫شكراً لك

475
00:18:43,580 --> 00:18:45,499
‫حسناً، هذا أمر كبير للتعامل معه

476
00:18:45,582 --> 00:18:47,876
‫فقط لا أعلم كيف أحس بهذا الخصوص

477
00:18:47,960 --> 00:18:50,462
‫حسناً، أنا أتفهم إذا لم ترد القيام بذلك

478
00:18:50,629 --> 00:18:51,547
‫انظر، أنا...

479
00:18:52,673 --> 00:18:54,967
‫لم أعد أعرف ما يجب أن افعله بعد الآن

480
00:18:55,175 --> 00:18:57,052
‫انتظرت للأبد قدوم الامير الساحر

481
00:18:57,219 --> 00:18:59,179
‫ولم يظهر أبداً

482
00:18:59,263 --> 00:19:01,974
‫لدي احتياجات يا "تشارلي"

483
00:19:02,057 --> 00:19:03,225
‫رغبات

484
00:19:04,059 --> 00:19:05,310
‫لست اتصنع الحياء

485
00:19:05,394 --> 00:19:08,021
‫نعم، سأفعل أشياء

486
00:19:08,605 --> 00:19:10,107
‫أشياء شهوانية

487
00:19:14,653 --> 00:19:17,156
‫أنت تلعبين بعقلي.

488
00:19:17,614 --> 00:19:19,950
‫دمرني يا "تشارلي"، دمرني

489
00:19:30,460 --> 00:19:31,336
‫ها أنت هنا...

490
00:19:31,503 --> 00:19:32,671
‫تدق على بابي

491
00:19:33,505 --> 00:19:35,090
‫أرى أن الملك أرسلك يا سيدي

492
00:19:35,549 --> 00:19:39,261
‫لتجميع بكارتي، و سوف أورثها لك

493
00:19:40,679 --> 00:19:41,930
‫تفضل إلى الداخل

494
00:19:44,808 --> 00:19:47,436
‫اقحمه أدخله
‫امض ولا تخاف

495
00:19:49,229 --> 00:19:50,522
‫ما الذي يحدث؟

496
00:19:51,023 --> 00:19:53,483
‫ماذا؟ ماذا حدث لصغيرك؟

497
00:19:53,650 --> 00:19:56,820
‫أرى ما الذي يحدث، لست منجذباً إلي

498
00:19:56,904 --> 00:19:57,946
‫أقصد، كيف يمكنك؟

499
00:19:58,030 --> 00:19:59,489
‫لا.

500
00:19:59,907 --> 00:20:04,036
‫لا، لست السبب، كل مافي الأمر
‫إنه ضغط رهيب أن تكون الأول

501
00:20:04,119 --> 00:20:06,622
‫أنا أسف

502
00:20:06,788 --> 00:20:07,748
‫أنا...

503
00:20:07,956 --> 00:20:09,416
‫أشعر بالعار

504
00:20:09,541 --> 00:20:10,584
‫يجدر بك.

505
00:20:14,338 --> 00:20:15,255
‫انتصاب العار

506
00:20:16,131 --> 00:20:17,216
‫لقد عاد

507
00:20:17,299 --> 00:20:18,508
‫هذا هو

508
00:20:18,592 --> 00:20:21,386
‫- الا تزالين ترغبين بذلك؟
‫- نعم، أكيد

509
00:20:21,553 --> 00:20:23,472
‫لنفعل ذلك

510
00:20:24,014 --> 00:20:24,806
‫اتفقنا

511
00:20:26,183 --> 00:20:27,434
‫اتفقنا

512
00:20:52,793 --> 00:20:53,669
‫أهذا كل شيء

513
00:20:55,212 --> 00:20:56,171
‫نعم، كله

514
00:20:58,298 --> 00:20:59,883
‫هكذا تكون المرات الأولى في العادة

515
00:21:05,764 --> 00:21:07,724
‫لا أظن أن الجنس الشرجي ينال التقدير الكافي

516
00:21:07,808 --> 00:21:09,518
‫أقصد، كنت أظن أنه جيد، متعة قذرة

517
00:21:09,685 --> 00:21:10,727
‫طبقة إضافية من الكريمة

518
00:21:10,811 --> 00:21:11,687
‫الآن أظن أنه حول شيء أخر

519
00:21:11,770 --> 00:21:12,980
‫أظن أنه حول شيء أكثر

520
00:21:13,063 --> 00:21:13,855
‫الحميمية

521
00:21:14,898 --> 00:21:16,566
‫أقصد، الدخول من باب الخروج

522
00:21:16,650 --> 00:21:19,194
‫هو ربما أجمل فعل معروف للرجل

523
00:21:19,528 --> 00:21:21,738
‫أتفق مع ذلك

524
00:21:21,947 --> 00:21:24,074
‫اسمعوا، في الحقيقة لدي
‫الكثير لأقوله بهذا الخصوص

525
00:21:24,157 --> 00:21:25,993
‫"بيكا"
‫حمداً للرب

526
00:21:26,201 --> 00:21:27,452
‫- مرحباً، "بيكرز"
‫- أين كنت؟

527
00:21:27,953 --> 00:21:29,329
‫لا مكان محدد

528
00:21:29,705 --> 00:21:32,082
‫لا مكان محدد مع من، بالمصادفة؟

529
00:21:33,166 --> 00:21:34,876
‫إذا كان لابد من معرفتك، مع "تايلر"

530
00:21:34,960 --> 00:21:36,920
‫لا، أنت لست جادة...

531
00:21:37,045 --> 00:21:37,879
‫هل أنت جادة؟

532
00:21:38,255 --> 00:21:38,797
‫ماذا؟

533
00:21:38,922 --> 00:21:40,674
‫ظننت أنك قلت أن الأمر انتهى
‫و لقد انتهيت منه

534
00:21:40,757 --> 00:21:42,467
‫- ذلك ما كان
‫- كنت كذلك

535
00:21:43,093 --> 00:21:45,637
‫لكنه استمر في مراسلتي، و انكسرت
‫و رددت على رسائله

536
00:21:45,929 --> 00:21:47,264
‫لقد كان الأمر جيداً، صفينا الأجواء

537
00:21:47,347 --> 00:21:48,807
‫إذن هذا هو الأمر؟ عدتما؟

538
00:21:48,890 --> 00:21:51,935
‫- أهذا هو الموضوع؟
‫- ليس بالضرورة

539
00:21:52,102 --> 00:21:53,979
‫لقد أخذ منك الأمر وقتاً لكي تتجاوزيه

540
00:21:54,187 --> 00:21:55,981
‫ماذا، هل ستسامحينه هكذا فقط؟

541
00:21:56,148 --> 00:21:56,773
‫نعم

542
00:21:56,857 --> 00:21:57,941
‫أتسائل من أين اكتسبت ذلك

543
00:21:58,442 --> 00:22:00,902
‫ويحك، هذه ليست طريقة للتحدث مع
‫والدتك يا "بيكا"

544
00:22:01,028 --> 00:22:02,237
‫- أياً كان
‫- إنها على صواب

545
00:22:02,321 --> 00:22:03,280
‫إنها على حق تماماً

546
00:22:03,363 --> 00:22:04,281
‫لا، ليست كذلك

547
00:22:04,364 --> 00:22:05,741
‫وحتى إن كانت، فأنت والدتها

548
00:22:05,824 --> 00:22:07,993
‫مهمتك أن تجعليها تشعر بأنها على خطأ

549
00:22:08,076 --> 00:22:10,495
‫- ذلك جنوني
‫- لا، أتعلمين ما هو الجنوني؟

550
00:22:10,579 --> 00:22:12,122
‫هو رجوعها إلى جحر الثعبان

551
00:22:12,205 --> 00:22:14,082
‫مع ذلك السافل الشبيه بـ "دارتاغنان"

552
00:22:14,166 --> 00:22:16,877
‫بشعره ذاك و لحيته اللعينة

553
00:22:16,960 --> 00:22:18,170
‫ذلك بغيض

554
00:22:18,253 --> 00:22:19,129
‫وذلك غير مضحك

555
00:22:19,212 --> 00:22:21,882
‫- أتريد الحديث عن ذلك لاحقاً؟- لماذا؟ لكي
‫نرجع إلى الحديث عن الجنس الشرجي؟

556
00:22:21,965 --> 00:22:23,050
‫مع تقارير "كينسي" ذاك؟

557
00:22:23,133 --> 00:22:25,761
‫راقب نبرتك، يا "هانك" المرأة التي تهينها

558
00:22:25,844 --> 00:22:27,137
‫هي حالياً تحت سلطتي

559
00:22:27,220 --> 00:22:28,305
‫اهتم بشؤونك يا "بيتسي"

560
00:22:28,388 --> 00:22:30,640
‫يحدث أننا نتحدث عن ابنة نتشاركها

561
00:22:30,724 --> 00:22:33,977
‫استمر بذلك يا عزيزي و سينتهي بك
‫الأمر عائداً إلى ساحة الرقص، أتسمعني؟

562
00:22:34,061 --> 00:22:34,978
‫نعم، أسمعك أيها الأبله

563
00:22:35,062 --> 00:22:37,689
‫وسيسعدني أن أرقص معك بأي وقت، بأي مكان

564
00:22:37,773 --> 00:22:39,441
‫يا غريب الاطوار المثلي اللعين

565
00:22:39,524 --> 00:22:41,109
‫يبدو أنني أثرت حنقك هناك، يابني

566
00:22:41,193 --> 00:22:43,111
‫لا، على الإطلاق أنت مهتم للخروج للشرب؟

567
00:22:43,195 --> 00:22:44,029
‫ستحب ذلك على الأرجح، ألست كذلك؟

568
00:22:44,112 --> 00:22:45,989
‫سأحب ذلك، لنرى ذلك المهبل الرجولي

569
00:22:46,073 --> 00:22:48,575
‫إذا كنت تريد أن تأكل خوختي
‫سأخرجها لك حالاً

570
00:22:48,658 --> 00:22:50,285
‫يا رجال، من اللطيف أن يتقاتل الرجال حولك

571
00:22:50,368 --> 00:22:52,370
‫لكن دعونا لا نفسد الحب الأخوي

572
00:22:52,454 --> 00:22:53,330
‫يا إلهي

573
00:22:53,413 --> 00:22:54,623
‫هذا لن ينتهي بأي مكان، أليس كذلك؟

574
00:22:54,706 --> 00:22:55,665
‫- ماذا؟
‫- أنت

575
00:22:55,749 --> 00:22:57,959
‫لن تكون أبداً قادراً على
‫الالتزام تجاه امرأة أخرى

576
00:22:58,043 --> 00:22:59,920
‫"كيري"، هذا ليس لا الزمان ولا المكان

577
00:23:00,003 --> 00:23:01,546
‫في الحقيقة، الأمر مضحك

578
00:23:01,630 --> 00:23:04,883
‫أتيت إلى هنا أفكر في أن أحاول و أقنعك
‫لتعطي علاقتنا محاولة أخرى

579
00:23:04,966 --> 00:23:06,134
‫- أوتعلمين ما المضحك؟
‫- ماذا؟

580
00:23:06,218 --> 00:23:07,427
‫حقيقة أننا انفصلنا

581
00:23:07,719 --> 00:23:09,805
‫و حرقت شقتي عن أخرها

582
00:23:09,888 --> 00:23:11,807
‫حسناً، لكن أتعرف ما أفضل جزء
‫حول هذا الأمر برمته؟

583
00:23:11,890 --> 00:23:14,851
‫أنه طوال الوقت كنت أفكر
‫أن الأمر كله كان خطأي

584
00:23:15,018 --> 00:23:16,394
‫ظننت أن هناك خطباً بي

585
00:23:16,478 --> 00:23:17,062
‫لكنه أنت

586
00:23:19,314 --> 00:23:20,524
‫أنت خاسر يا "هانك"

587
00:23:20,941 --> 00:23:21,858
‫كل أصدقائك هنا

588
00:23:21,942 --> 00:23:23,777
‫كلهم لديهم حب في حياتهم
‫مضو قدماً في حياتهم

589
00:23:23,860 --> 00:23:25,695
‫لكن أنت، ليس لديك شيء

590
00:23:28,073 --> 00:23:29,699
‫في صحتك، شكراً

591
00:23:29,783 --> 00:23:30,617
‫مبروك يا "كارين"

592
00:23:30,700 --> 00:23:31,827
‫لا أعلم كيف فعلت ذلك، لكن

593
00:23:32,911 --> 00:23:33,870
‫حسنا ماذا؟

594
00:23:33,954 --> 00:23:34,621
‫ما قصدك؟

595
00:23:34,704 --> 00:23:36,581
‫"كيري"، أنا أسف لأنك جرحت

596
00:23:37,165 --> 00:23:38,416
‫ظننت أنه كان بيننا تفاهم

597
00:23:38,583 --> 00:23:39,417
‫ظننت أنك تفهمينني

598
00:23:39,501 --> 00:23:41,336
‫لقد نكحتني من المؤخرة يا "هانك"

599
00:23:42,337 --> 00:23:43,880
‫- يا إلهي
‫- لقد ابتلعت منيك

600
00:23:44,422 --> 00:23:46,842
‫لكن الأسوء من هذا، لقد ابتلعت هراءك اللعين

601
00:23:48,051 --> 00:23:51,763
‫و يمكنك تبرير كل ما تريد بقول
‫أنك كنت دائماً صريحاً معي

602
00:23:54,224 --> 00:23:55,767
‫لكن ذلك لا يزال سرقة

603
00:24:14,744 --> 00:24:15,704
‫أأنت بخير؟

604
00:24:17,289 --> 00:24:18,456
‫ألعق جروحي فقط

605
00:24:21,126 --> 00:24:23,003
‫"مارسي" و "ستو" سيوصلانك

606
00:24:24,254 --> 00:24:26,173
‫أو يمكنك قضاء الليلة معنا

607
00:24:26,256 --> 00:24:28,300
‫أظن أنني أفضل أن أذهب لشراء
‫حبل المشنقة على ذلك، في الحقيقة

608
00:24:29,134 --> 00:24:30,802
‫حسناً، ذلك مؤسف، سنشتاق لك

609
00:24:34,264 --> 00:24:35,891
‫تلك الفتاة سوتني بالأرض، أليس كذلك؟

610
00:24:36,391 --> 00:24:37,726
‫نعم، لقد نالت منك بشدة

611
00:24:39,728 --> 00:24:42,189
‫أعاد إلى ذهني بضعاً من أفضل صراعاتنا

612
00:24:42,689 --> 00:24:45,066
‫كم أشتاق لصراعاتنا الفاخرة

613
00:24:45,483 --> 00:24:47,068
‫لا أشتاق لها

614
00:24:48,695 --> 00:24:51,156
‫أتعلمين، عندما بدأت علاقتك بـ "بيتس"
‫كنت سعيداً نوعاً ما

615
00:24:51,239 --> 00:24:52,741
‫لأنني فكرت أنها جنون لعين

616
00:24:52,824 --> 00:24:54,701
‫ذلك لن يستمر
‫لكنه استمر

617
00:24:55,076 --> 00:24:55,994
‫أعتقد ذلك، نوعاً ما

618
00:24:57,871 --> 00:24:59,372
‫لقد كان الأمر جميلاً، بطريقة معينة

619
00:25:02,334 --> 00:25:05,045
‫عدم رؤيتك تقع في الحب مع شخص أخر

620
00:25:06,963 --> 00:25:08,548
‫لكنني لا أريدك أن تبقى وحيداً

621
00:25:08,882 --> 00:25:10,508
‫لست وحيداً

622
00:25:10,592 --> 00:25:12,928
‫نعم، أنت كذلك

623
00:25:13,053 --> 00:25:14,638
‫أنت مثل ذلك الفتى الصغير الضائع

624
00:25:14,721 --> 00:25:17,140
‫كنت أشبه بـ ذلك لم ينجح فيما بيننا

625
00:25:17,224 --> 00:25:18,600
‫و كنت لا تزال عابساً

626
00:25:19,309 --> 00:25:21,228
‫جمعت كراتك و جريت للبيت

627
00:25:21,311 --> 00:25:23,772
‫و قررت أن لا تلعب مع أي أحد مجدداً

628
00:25:24,981 --> 00:25:27,734
‫إذن، أظن أن العيش في "نيويورك"
‫يسهل نسيان كوني لا أزال...

629
00:25:27,817 --> 00:25:29,819
‫واقعاً في الحب معك، يا "كارين"

630
00:25:31,988 --> 00:25:32,781
‫صحيح، واو

631
00:25:33,281 --> 00:25:34,741
‫قلت ذلك بصوت عالٍ، أليس كذلك؟

632
00:25:36,493 --> 00:25:37,369
‫إذن؟

633
00:25:38,787 --> 00:25:40,830
‫لا أزال أحبك، وسأحبك دائماً

634
00:25:40,914 --> 00:25:41,998
‫إلى مماتي

635
00:25:42,457 --> 00:25:45,418
‫لكن في نقطة معينة في حياتي
‫كان يجب أن أختار السعادة

636
00:25:45,502 --> 00:25:47,087
‫يجب أن أضع الأولوية لذلك

637
00:25:47,170 --> 00:25:50,507
‫أقصد و أنا الآن مع شخص يفهم

638
00:25:50,590 --> 00:25:51,883
‫أنني لن أتوقف عن حبك

639
00:25:51,967 --> 00:25:54,010
‫و ذلك يجعلني أسعد من ذي قبل

640
00:25:54,094 --> 00:25:54,928
‫جيد

641
00:25:56,763 --> 00:25:57,764
‫ذلك مذهل

642
00:25:59,516 --> 00:26:01,351
‫إنها على حق، أنت رائع

643
00:26:01,726 --> 00:26:04,020
‫أنت كذلك، وعندما تتعرف عليك النساء

644
00:26:04,104 --> 00:26:06,106
‫تعلم أنهن بالطبع يردن المزيد

645
00:26:07,565 --> 00:26:11,820
‫لكن من المجحف أن تتركهم يفكرون
‫أنهن يمكنهم الحصول عليك حقاً بينما

646
00:26:12,988 --> 00:26:14,239
‫في الحقيقة ليس أكثر من مجرد صورة مجسمة

647
00:26:14,322 --> 00:26:15,615
‫على عكس الاعتقاد السائد، لست اخرج...

648
00:26:15,699 --> 00:26:17,993
‫- محاولاً جرح الناس، يا "كارين"
‫- أعلم ذلك

649
00:26:19,369 --> 00:26:21,413
‫لكن ما الذي تعاني منه
‫"بيكا" الآن باعتقادك؟

650
00:26:21,496 --> 00:26:24,708
‫فتى ما، طيب كان أم شرير،
‫قد سحرها.

651
00:26:24,791 --> 00:26:27,127
‫نحو قلبها، و من الواضح أنها تريد المزيد

652
00:26:27,961 --> 00:26:30,463
‫أنت تحاولين القول أنني أعطيتها

653
00:26:30,547 --> 00:26:31,506
‫نوعاً من عقدة ابوية رهيبة؟

654
00:26:31,589 --> 00:26:33,091
‫لا، لا تقلق بشأنها

655
00:26:33,633 --> 00:26:34,801
‫أنا اتحدث عنك

656
00:26:35,135 --> 00:26:36,261
‫اقلق بشأن نفسك

657
00:26:38,179 --> 00:26:40,265
‫لأنه إن كانت حياتك كلها حقاً...

658
00:26:40,348 --> 00:26:45,437
‫مجموعة من العلاقات العابرة
‫اللعينة و العديمة المعنى

659
00:26:45,812 --> 00:26:50,650
‫و بعض الرؤية المثالية من قصة حبنا...

660
00:26:52,444 --> 00:26:53,903
‫إذن فأنا حزينة عليك

661
00:26:54,654 --> 00:26:56,364
‫لأنني أعلم ما أنت قادر عليه

662
00:26:56,448 --> 00:26:57,615
‫وماذا إن كنت مخطئة؟

663
00:26:58,283 --> 00:26:59,576
‫ماذا إذا لم يكن هذا الأمر مقدراً لي؟

664
00:26:59,868 --> 00:27:01,453
‫ماذا إذا كان قدري الجلوس و انتظار...

665
00:27:01,536 --> 00:27:02,954
‫أن ترجع الفرقة لبعضها؟

666
00:27:08,209 --> 00:27:09,544
‫إذن ستكون تنتظر معجزة.

