﻿1
00:00:07,340 --> 00:00:09,259
‫سابقاً في "كاليفورنيكيشن"...

2
00:00:09,843 --> 00:00:11,261
‫أحب مجامعتك كثيراً.

3
00:00:11,428 --> 00:00:12,554
‫أنا كذلك.

4
00:00:12,804 --> 00:00:14,097
‫على رسلك.

5
00:00:14,180 --> 00:00:16,433
‫- كيف حال "بيستي"؟
‫- في إعادة التأهيل.

6
00:00:16,975 --> 00:00:18,393
‫ألا تزالين تفكرين بتركه؟

7
00:00:19,394 --> 00:00:20,979
‫لديك جسد رائع.

8
00:00:21,062 --> 00:00:23,732
‫- أتظن أني أملك جسد يخولني أن أصبحة ممثلة؟
‫- أجل.

9
00:00:24,023 --> 00:00:25,608
‫هل سنحت لك الفرصة للحديث مع "ستيوارت"؟

10
00:00:25,692 --> 00:00:26,818
‫حول شرطة "سانتا مونيكا"

11
00:00:27,152 --> 00:00:29,738
‫- إن كان ثمة دور لأؤديه؟
‫- لا، لكني سأفعل.

12
00:00:30,071 --> 00:00:34,075
‫- "تركسي".
‫- هذا اسم مثالي إذا كنت مومس.

13
00:00:34,159 --> 00:00:35,994
‫هل ترتادين نادي "داينرز"؟
‫...أنا لا أمزح.

14
00:00:36,161 --> 00:00:37,203
‫خلال 5 دقائق...

15
00:00:37,287 --> 00:00:39,664
‫سيكون "تيلر" أكثر الكتاب إغراءً.

16
00:00:40,331 --> 00:00:42,417
‫شخص ما سيمثله، لم لا أفعل ذلك أنا.

17
00:00:42,584 --> 00:00:44,836
‫لأنك وكيلي اللعين "تشارلي".

18
00:00:44,919 --> 00:00:46,671
‫- أنت مفصول.
‫- ماذا؟

19
00:00:46,755 --> 00:00:48,715
‫أحضرنا كاتباً أخر لموقع التصوير.

20
00:00:49,132 --> 00:00:50,550
‫أرسلني "تشارلي" هنا.

21
00:00:50,884 --> 00:00:52,886
‫- أرسلك "تشارلي"
‫- أجل، وقعت معه للتو.

22
00:00:53,470 --> 00:00:54,554
‫لقد وقعت عقداً مع "تشارلي"؟

23
00:00:54,637 --> 00:00:57,557
‫لا أريد أن أضربك.
‫لا أريد أن يجمعنا أي شيء.

24
00:00:57,640 --> 00:01:00,060
‫- على هوناك يا صاح، لا تتصرف هكذا.
‫- أنا لست صاحبك.

25
00:01:00,143 --> 00:01:01,770
‫و أنت مطرود...

26
00:01:02,187 --> 00:01:03,897
‫كوكيل و كصديق.

27
00:01:13,948 --> 00:01:15,575
‫خمس دقائق
‫هذا كل ما احتاجه.

28
00:01:15,658 --> 00:01:17,077
‫"تشارلي"، إنه لا يريد رؤيتك

29
00:01:17,160 --> 00:01:18,745
‫كما في يوم الأمس، آنا أسفة

30
00:01:18,995 --> 00:01:21,122
‫لم يكن غاضباً مني لهذه
‫الدرجة قبلاً يا "كارين"

31
00:01:21,206 --> 00:01:22,540
‫لا أعرف ما الذي يجب علي فعله

32
00:01:22,624 --> 00:01:24,125
‫إنه يشعر بأنك خُنته

33
00:01:24,209 --> 00:01:26,127
‫لقد خنته، بالفعل

34
00:01:26,419 --> 00:01:28,046
‫لقد رأيت الفاكهة المحرّمة

35
00:01:28,129 --> 00:01:29,172
‫تتدلى أمام وجهي

36
00:01:29,255 --> 00:01:31,007
‫وأخذت قضمة، قضمة كبيرة

37
00:01:31,090 --> 00:01:32,926
‫و كان ذلك خاطئاً
‫أدرك هذا الآن

38
00:01:34,010 --> 00:01:37,222
‫- ما الذي بإمكاني أن أفعله؟
‫- شيئاً ما، أي شيء

39
00:01:37,514 --> 00:01:39,974
‫ربما أغريه قليلاً

40
00:01:40,058 --> 00:01:41,684
‫أظهري له بعضاً من مفاتنك

41
00:01:41,768 --> 00:01:43,019
‫أياً كان ما قد يساعدني

42
00:01:43,269 --> 00:01:45,647
‫أنا متزوجة من رجل أخر يا "تشارلي"

43
00:01:45,730 --> 00:01:47,232
‫طبعاً، طبعاً.
‫لكن أنتِ و "هانك"...

44
00:01:47,315 --> 00:01:49,317
‫أنتما دائماً تتبادلان الايمائات و الغمزات

45
00:01:49,400 --> 00:01:50,568
‫وثم تقفزات إلى السرير

46
00:01:51,694 --> 00:01:52,987
‫أو لا.

47
00:01:54,239 --> 00:01:55,490
‫حسناً

48
00:01:55,740 --> 00:01:56,908
‫سأمضي في طريقي

49
00:02:09,963 --> 00:02:11,756
‫امتلاك مسبح أمر رائع

50
00:02:12,132 --> 00:02:14,300
‫وجود زوج في إعادة التأهيل هو أفضل أكثر.

51
00:02:14,717 --> 00:02:16,386
‫"هانك"، كان ذلك "تشارلي" مجدداً

52
00:02:16,678 --> 00:02:18,721
‫تبآ لذلك السافل ذو رأس القضيب

53
00:02:22,767 --> 00:02:25,228
‫- "هانك"، سامحني
‫- لا

54
00:02:25,353 --> 00:02:26,855
‫سأفعل أياً ما تطلبه

55
00:02:27,272 --> 00:02:29,357
‫تبآ لك يا "تشارلي"
‫ولا شيء بإمكانك أن تفعله

56
00:02:29,816 --> 00:02:31,526
‫هذا أوراق سيارتي الـ "بورش"

57
00:02:31,693 --> 00:02:33,194
‫"هانك"، لقد وقعتها من أجلك

58
00:02:33,278 --> 00:02:34,237
‫إنها ملكك

59
00:02:34,320 --> 00:02:35,155
‫حسناً، سأخذها

60
00:02:35,446 --> 00:02:36,364
‫هل نحن على وفاق الآن؟

61
00:02:36,447 --> 00:02:37,448
‫لا، أبداً

62
00:02:37,907 --> 00:02:39,159
‫الناس يتصلون يا "هانك"

63
00:02:39,284 --> 00:02:41,119
‫هناك فرص لنتحدث عنها

64
00:02:41,244 --> 00:02:42,620
‫حوّلها إلى وكيل أعمالي الجديد

65
00:02:42,787 --> 00:02:43,872
‫ألديك وكيل أعمال جديد؟

66
00:02:43,955 --> 00:02:44,956
‫أنا أقوم بمقابلات

67
00:02:45,665 --> 00:02:47,083
‫تقوم بمقابلات؟

68
00:02:54,549 --> 00:02:56,384
‫"هانك"، افعل شيئاً ما

69
00:02:56,509 --> 00:02:57,468
‫إنه بخير

70
00:02:57,677 --> 00:02:58,803
‫إنه مثل الحوت الأبيض

71
00:02:58,887 --> 00:03:01,014
‫- أسرع
‫- أظن أنه لديه فتحة تنفس

72
00:03:29,125 --> 00:03:30,251
‫سأمضي في طريقي

73
00:03:32,045 --> 00:03:33,129
‫أراك في الجحيم

74
00:03:33,212 --> 00:03:34,923
‫أيها السافل

75
00:03:35,006 --> 00:03:36,966
‫لا تنطق سافل هكذا

76
00:03:37,050 --> 00:03:38,468
‫ذلك يجعلني أشتاق لك

77
00:04:31,312 --> 00:04:32,605
‫استمتعي بيومك، يا حبيبتي

78
00:04:34,732 --> 00:04:35,775
‫هل الحال مبكر على هذا؟

79
00:04:35,984 --> 00:04:37,110
‫حظاً سعيداً في مقابلاتك

80
00:04:37,568 --> 00:04:38,403
‫شكراً لك

81
00:04:38,486 --> 00:04:39,320
‫تطلب ذلك وقتاً فقط لأحصل على...

82
00:04:39,404 --> 00:04:41,239
‫وكيل جاد، أليس كذلك؟

83
00:04:41,406 --> 00:04:42,991
‫تبدو أنك على مايرام

84
00:04:43,074 --> 00:04:44,659
‫مع وكيلك الحالي

85
00:04:44,742 --> 00:04:46,828
‫الوكيل السابق، يا "كارين"

86
00:04:46,911 --> 00:04:47,954
‫السابق

87
00:04:48,204 --> 00:04:50,623
‫تروى...
‫"تشارلي" كان جيداً لك يا "هانك"

88
00:04:50,707 --> 00:04:52,083
‫يا سيدتي، على العكس

89
00:04:52,166 --> 00:04:54,419
‫لقد أبليت حسناً رغم "تشارلي"

90
00:04:54,502 --> 00:04:55,670
‫وليس بسببه

91
00:04:55,753 --> 00:04:58,006
‫بربك، ذلك الرجل كان ليتلقى رصاصة من أجلك

92
00:04:58,089 --> 00:04:59,882
‫رجاء، سيبلل سرواله

93
00:04:59,966 --> 00:05:01,259
‫و يجري صارخاً

94
00:05:01,676 --> 00:05:04,137
‫حقاً؟
‫ذلك رائع

95
00:05:04,470 --> 00:05:05,847
‫أنت عبقري، يا حبيبي

96
00:05:05,930 --> 00:05:07,515
‫لا أعلم أيهم مهين أكثر

97
00:05:07,598 --> 00:05:08,891
‫عبقري، أم حبيبي؟

98
00:05:10,393 --> 00:05:12,520
‫- توقف
‫- حسناً اتصل بي لاحقاً

99
00:05:12,603 --> 00:05:13,563
‫أحبك

100
00:05:13,813 --> 00:05:15,648
‫لا، أحبك أكثر

101
00:05:18,443 --> 00:05:19,485
‫لقد رأيت ذلك

102
00:05:19,569 --> 00:05:21,154
‫- ماذا؟
‫- لقد تظاهرت بانك تتقيأ

103
00:05:21,237 --> 00:05:22,905
‫لا، لم أكن اتظاهر، لقد تقيأت حقاً

104
00:05:22,989 --> 00:05:24,532
‫إنظري، بُصاق

105
00:05:24,615 --> 00:05:25,658
‫على الرخام

106
00:05:26,451 --> 00:05:28,202
‫يقول "تايلر" أن "أبوكاليبس" يحب مؤخرته

107
00:05:28,286 --> 00:05:29,287
‫و يظن أنه عبقري

108
00:05:29,370 --> 00:05:30,663
‫أنت مدركة أنك تتحدثين إلى الرجل

109
00:05:30,747 --> 00:05:32,040
‫الذي أستبدل به، أليس كذلك؟

110
00:05:32,457 --> 00:05:34,542
‫آسفة يا أبي،
‫لم أقصد أن أحرجك

111
00:05:34,625 --> 00:05:36,753
‫لم تحرجيني، لقد اهنتيني

112
00:05:36,836 --> 00:05:38,379
‫و "سام" سوف يحب مؤخرته

113
00:05:38,463 --> 00:05:39,756
‫إلى أن يكف عن ذلك

114
00:05:39,839 --> 00:05:42,383
‫إنه كعاشقة متقلبة المزاج... ذلك الأخ

115
00:05:43,009 --> 00:05:44,927
‫ولكل ما يستحقه ذلك، لازلت أحبك

116
00:05:45,011 --> 00:05:47,430
‫ذلك يعني الكثير

117
00:05:48,765 --> 00:05:49,849
‫شكراً لك

118
00:05:50,475 --> 00:05:52,727
‫أيها المرأة هناك،
‫أتريدين المشاركة في هذا؟

119
00:05:53,853 --> 00:05:55,271
‫حسناً

120
00:05:57,190 --> 00:05:58,524
‫أحبك

121
00:06:01,903 --> 00:06:02,945
‫ذلك لئيم

122
00:06:03,738 --> 00:06:04,989
‫إذا هذا ما كان ليكون عليه

123
00:06:05,073 --> 00:06:06,824
‫لو عشنا نحن الثلاثة في المنزل الكبير

124
00:06:06,908 --> 00:06:08,201
‫خلف السياج الخشبي الأبيض؟

125
00:06:08,785 --> 00:06:10,870
‫طوال حياتي، ظننت أن هذه الأشياء سخيفة

126
00:06:11,162 --> 00:06:12,997
‫الآن أدركت أنني كنت أضحك على نفسي

127
00:06:15,750 --> 00:06:16,959
‫استمتعي بيومك

128
00:06:17,543 --> 00:06:18,753
‫يا حبيبتي

129
00:06:19,504 --> 00:06:20,713
‫لقد أتقنتها

130
00:06:36,270 --> 00:06:37,230
‫لقد حصلت عليه

131
00:06:37,980 --> 00:06:38,856
‫ماذا؟

132
00:06:38,981 --> 00:06:41,275
‫الدور...
‫في شرطي "سانتا مونيكا"

133
00:06:42,276 --> 00:06:43,277
‫حقاً؟

134
00:06:43,361 --> 00:06:45,113
‫لماذا تبدو متفاجئاً للغاية؟

135
00:06:45,196 --> 00:06:46,239
‫ألا تظن أنني أملك المقومات؟

136
00:06:46,322 --> 00:06:48,116
‫لا، أعلم أنك تملكين المقومات

137
00:06:48,199 --> 00:06:50,993
‫كل ما في الأمر كانت رمية صعبة المنال

138
00:06:51,077 --> 00:06:53,079
‫أعلم ذلك، لكن "ستو" قال أنني أتقنت ذلك

139
00:06:53,412 --> 00:06:55,665
‫قال "ستو" ذلك، أليس كذلك؟

140
00:06:55,748 --> 00:06:57,083
‫أجل، هل أنت فخور؟

141
00:06:57,542 --> 00:06:58,626
‫بالطبع

142
00:06:58,709 --> 00:06:59,710
‫إن ذلك رائع

143
00:06:59,794 --> 00:07:02,296
‫أنا متشوقة للغاية

144
00:07:02,672 --> 00:07:04,090
‫لكن يجب أن أظهر في لقطة عارية

145
00:07:04,173 --> 00:07:05,216
‫بطبيعة الحال

146
00:07:05,508 --> 00:07:07,718
‫لكن من الجيد أنك تبدين رائعة وأنت عارية

147
00:07:07,802 --> 00:07:09,595
‫شكراً لك يا سيدي

148
00:07:09,762 --> 00:07:11,556
‫بالحديث عن جمالك وأنت عارية

149
00:07:11,639 --> 00:07:12,640
‫أيمكننا أن نقيم علاقة؟

150
00:07:12,723 --> 00:07:14,684
‫لا، أنا آسفة،
‫لكنني لا أملك الوقت يا "تشارلي"

151
00:07:14,767 --> 00:07:16,436
‫أأنت متأكدة؟
‫يمكنني أن أكون سريعاً

152
00:07:16,894 --> 00:07:17,854
‫يمكنني أن أستفيد حقاً من علاقة

153
00:07:17,937 --> 00:07:19,856
‫آسفة، لكن لدي ثلاث تجارب أداء
‫في مختلف مناطق المدينة

154
00:07:19,939 --> 00:07:22,692
‫وثم يجب علي أن اصطحب "ستيوارت" من المدرسة

155
00:07:22,775 --> 00:07:24,026
‫مهلاً، لماذا أنت مبلل بالكامل؟

156
00:07:24,861 --> 00:07:28,072
‫"(هوليوود)،
‫(مطعم بالم)"

157
00:07:32,743 --> 00:07:34,036
‫إذن، "هانك"، أخبرني...

158
00:07:35,455 --> 00:07:36,581
‫مالذي تريد أن تفعله تالياً؟

159
00:07:36,747 --> 00:07:39,417
‫ما هو حلمك الاكثر جموحاً؟

160
00:07:39,959 --> 00:07:42,753
‫حلمي الأكثر جموحاً يتضمن قزمة بثلاثة نهود

161
00:07:42,837 --> 00:07:45,214
‫بثقوب في شفتيها و رغبة لإرضاءها

162
00:07:45,423 --> 00:07:47,008
‫لكن فيما يتعلق بـ "هوليوود"

163
00:07:47,675 --> 00:07:48,676
‫أظن أنني أحب أن أعمل

164
00:07:48,759 --> 00:07:50,344
‫مع مخرج من طراز عالمي لمرة على الأقل

165
00:07:50,428 --> 00:07:52,430
‫لقد تعبت من موكب الفاشلين

166
00:07:52,847 --> 00:07:54,265
‫ولماذا لم تفعل ذلك بعد؟

167
00:07:55,099 --> 00:07:56,684
‫لا أعلم، ربما العيب مني

168
00:07:56,767 --> 00:07:58,311
‫ربما لا حظ لي في الأشياء الجيدة

169
00:07:58,394 --> 00:07:59,687
‫ذلك عديم المعنى

170
00:07:59,770 --> 00:08:01,606
‫ذلك بسبب أنك لم يكن لديك شخص بجانبك

171
00:08:01,856 --> 00:08:03,483
‫ليحقق ذلك من أجلك

172
00:08:03,941 --> 00:08:07,653
‫وكيلك السابق إذا يمكنني تسميته هكذا

173
00:08:08,404 --> 00:08:10,907
‫إنه روح حزينة و كئيبة

174
00:08:11,199 --> 00:08:13,576
‫إنه مهتم أكثر بالحصول
‫على مكتب للاستمناء فيه

175
00:08:13,659 --> 00:08:16,412
‫أكثر من تحقيق أحلام موكليه

176
00:08:16,496 --> 00:08:19,123
‫حسناً، أنا من يمكنه
‫الاستهزاء بـ"رانكل"، وليس أنت

177
00:08:19,290 --> 00:08:21,459
‫اتفقنا؟
‫ذات الشيء مع أمي

178
00:08:22,585 --> 00:08:23,753
‫أحترم ذلك

179
00:08:24,629 --> 00:08:25,796
‫وأنا أعتذر

180
00:08:26,547 --> 00:08:28,925
‫الآن، كما ترى هذا هو الشرف

181
00:08:29,008 --> 00:08:30,259
‫الذي أتكلم عنه يا "هانك"

182
00:08:31,052 --> 00:08:33,221
‫يمكنني أيضاً أن أجعل حلم
‫القزمة ذات الثلاثة نهود

183
00:08:33,304 --> 00:08:34,305
‫يتحقق لك

184
00:08:34,764 --> 00:08:35,932
‫أعرف شخصاً

185
00:08:37,350 --> 00:08:38,351
‫مرحباً يا شباب

186
00:08:38,434 --> 00:08:39,977
‫أرى أننا نشرب غذائنا

187
00:08:40,186 --> 00:08:42,146
‫"ستو بيغز"

188
00:08:42,647 --> 00:08:44,065
‫كيف حال قضيب الحصان؟

189
00:08:44,982 --> 00:08:46,067
‫هيا

190
00:08:46,150 --> 00:08:47,568
‫أخرج فقط قليلا منه، ما فيه الكفاية

191
00:08:47,652 --> 00:08:48,903
‫لإفزاعي، حسناً؟

192
00:08:50,196 --> 00:08:52,740
‫"هانك"، إذا توجب عليك حتماً هجر "رانكل"

193
00:08:52,823 --> 00:08:55,201
‫و أرى أنه يجب عليك ذلك،
‫هذا هو الرجل المناسب

194
00:08:55,284 --> 00:08:56,536
‫لست أتحدث إليك يا "ستو"

195
00:08:57,078 --> 00:08:59,163
‫انظر، أعلم أنني طردتك

196
00:08:59,247 --> 00:09:01,582
‫لكن هذا لا يعني أنني لا أحبك من كل قلبي

197
00:09:02,208 --> 00:09:03,584
‫لا تحمل ضغينة يا "هانك"

198
00:09:03,668 --> 00:09:04,919
‫إن ذلك غير لائق

199
00:09:05,002 --> 00:09:06,796
‫لا تقلق يا "هانك"
‫سأحمل الضغينة من أجلك

200
00:09:08,339 --> 00:09:10,758
‫إذن
‫من هذا الذي تتغذى معه؟

201
00:09:10,883 --> 00:09:12,593
‫في الواقع

202
00:09:12,885 --> 00:09:14,387
‫قد يكون هذا محرجاً بعض الشيء

203
00:09:15,429 --> 00:09:16,556
‫بعض الشيء؟

204
00:09:17,557 --> 00:09:18,558
‫"ستو"

205
00:09:19,225 --> 00:09:20,393
‫"لاري"

206
00:09:21,561 --> 00:09:22,645
‫"هانك"

207
00:09:22,853 --> 00:09:24,647
‫بعد الهراء الذي رأيتك تفعله بنفسك

208
00:09:24,730 --> 00:09:26,148
‫محال أن المس

209
00:09:26,274 --> 00:09:28,442
‫يدك المقززة تلك، يا "رانكل"

210
00:09:29,485 --> 00:09:30,403
‫مفهوم

211
00:09:31,195 --> 00:09:33,781
‫فقط اعتنِ به، حسناً؟

212
00:09:34,991 --> 00:09:36,867
‫فقط لأنني طردتك يا "تشارلي"

213
00:09:36,951 --> 00:09:39,120
‫ذلك لا يعني أنني لا أحبك من كل قلبي

214
00:09:39,453 --> 00:09:40,580
‫أعلم ذلك

215
00:09:40,997 --> 00:09:42,540
‫ذلك يشعرني بتحسن قليلاً

216
00:09:42,623 --> 00:09:44,625
‫أمزح فقط... تبآ لك

217
00:09:44,709 --> 00:09:46,836
‫سافل

218
00:09:51,674 --> 00:09:53,342
‫لا بكاء في مطعم "بالم"، يا "رانكل"

219
00:09:53,593 --> 00:09:55,094
‫إذا لم تكن حذراً، ستظهر على خط النهاية.

220
00:09:55,177 --> 00:09:56,721
‫قبل أن تصل إلى مكتبك

221
00:10:01,142 --> 00:10:02,602
‫حسناً يا "لاري"
‫لقد كان ذلك جيداً

222
00:10:02,685 --> 00:10:04,395
‫هذا اللقاء لم ينتهِ بعد يا "هانك"

223
00:10:04,687 --> 00:10:06,063
‫هناك أحد ما أريدك أن تلتقي به

224
00:10:06,314 --> 00:10:07,607
‫اتبعني

225
00:10:14,905 --> 00:10:16,324
‫شكراً لك، "روميو"

226
00:10:17,950 --> 00:10:19,201
‫أأنت على ما يرام يا "رانكل"؟

227
00:10:19,285 --> 00:10:21,329
‫أأنا على ما يرام يا "ستو"؟

228
00:10:21,454 --> 00:10:23,706
‫أنا أبعد من كوني بخير منذ أي وقت مضى

229
00:10:23,998 --> 00:10:26,500
‫لقد فقدت العميل الوحيد الذي
‫اهتممت له حقاً على الإطلاق

230
00:10:26,584 --> 00:10:27,543
‫حسناً، حسناً

231
00:10:27,627 --> 00:10:30,087
‫فقط اخفض صوتك اللعين يا "رانكل"

232
00:10:30,171 --> 00:10:32,173
‫أقصد، لقد رأيت على الأقل
‫ثلاثة من عملائك الأخرين

233
00:10:32,256 --> 00:10:33,424
‫في هذه الغرفة بالذات

234
00:10:33,633 --> 00:10:35,176
‫أتريدهم أن يروك بهذه الحالة؟

235
00:10:35,301 --> 00:10:36,218
‫أياً كان

236
00:10:37,011 --> 00:10:38,512
‫على الأقل لا يزال لدي "ليزي"

237
00:10:39,805 --> 00:10:40,931
‫أجل

238
00:10:41,098 --> 00:10:42,600
‫إذن، هل أتقنته حقاً؟

239
00:10:45,311 --> 00:10:47,396
‫أجل...
‫أقصد، لقد كانت جيدة

240
00:10:47,605 --> 00:10:49,482
‫لقد كانت لابأس

241
00:10:51,150 --> 00:10:53,361
‫حسناً...
‫لكن أعطيتها الدور، أليس كذلك؟

242
00:10:53,444 --> 00:10:55,279
‫لابد أنها كانت أفضل من لا بأس

243
00:10:55,738 --> 00:10:57,531
‫كما تعلم، هي فاتنة بالتأكيد

244
00:10:58,407 --> 00:11:00,076
‫نعم، أعلم ذلك

245
00:11:05,831 --> 00:11:08,584
‫شيء ما ناقص هنا يا "ستو"

246
00:11:08,751 --> 00:11:10,086
‫لا تريد أن تعرف يا "تشارلي"

247
00:11:12,171 --> 00:11:13,172
‫أن أعرف ماذا؟

248
00:11:13,631 --> 00:11:15,383
‫انظر، السبب الوحيد الذي يدفعني لإخبارك

249
00:11:15,466 --> 00:11:17,259
‫هو أنني أظن أنك يجب أن تعلم

250
00:11:17,343 --> 00:11:18,469
‫ما الذي تتعامل معه هنا

251
00:11:18,636 --> 00:11:21,055
‫حسناً

252
00:11:21,389 --> 00:11:22,390
‫أيها السادة

253
00:11:26,394 --> 00:11:27,686
‫لقد قامت بعمل فموي.

254
00:11:28,562 --> 00:11:30,272
‫ماذا؟ من؟

255
00:11:30,689 --> 00:11:31,857
‫"ليزي"

256
00:11:32,108 --> 00:11:34,235
‫ذلك جنوني

257
00:11:34,360 --> 00:11:37,154
‫لقد عرضت علي جنساً فموياً مقابل الدور

258
00:11:37,238 --> 00:11:39,949
‫لقد قبلت بعرضها لقد كان عرضاً نزيهاً

259
00:11:40,408 --> 00:11:42,326
‫كيف أمكنك أن تفعل ذلك بي؟

260
00:11:43,411 --> 00:11:44,412
‫أو "مارسي"؟

261
00:11:44,495 --> 00:11:45,788
‫مهلك، مهلك، مهلك

262
00:11:46,080 --> 00:11:48,541
‫ذلك الجنس الفموي الصغير، مهما كان رائعاً

263
00:11:48,624 --> 00:11:51,001
‫محال أن يقلل من عمق مشاعري

264
00:11:51,085 --> 00:11:52,253
‫تجاه زوجتي الحبيبة

265
00:11:52,378 --> 00:11:53,629
‫أظن أنه يقلل منه

266
00:11:53,712 --> 00:11:54,630
‫"رانكل"، أنت تعلم

267
00:11:54,713 --> 00:11:56,006
‫أنه هناك أشياء محددة في هذه الحياة

268
00:11:56,090 --> 00:11:57,591
‫التي لا يستطيع الرجل أن يفوتها

269
00:11:57,842 --> 00:11:59,552
‫و واحدة منهم، هو وجود شفتي "ليزي"

270
00:11:59,635 --> 00:12:01,554
‫حول مدفع حبي

271
00:12:02,304 --> 00:12:04,807
‫لا أصدق أن خليلتي داعبتك

272
00:12:04,890 --> 00:12:06,350
‫إنها ليست خليلتك

273
00:12:06,434 --> 00:12:08,602
‫حسناً، وإلا ما كنا لنحضى بهذه المحادثة

274
00:12:08,727 --> 00:12:10,187
‫لا أزال أحس بأنها المنشودة لي

275
00:12:10,354 --> 00:12:12,064
‫احزر شيئاً: إنها ليست كذلك، حسناً؟

276
00:12:12,189 --> 00:12:14,024
‫إنها متسلقة لعينة

277
00:12:14,108 --> 00:12:16,193
‫وإنها تفعل ذلك بإتقان

278
00:12:17,361 --> 00:12:19,780
‫ما أدراك أنني لن أخبر "مارسي" بهذا؟

279
00:12:22,700 --> 00:12:24,410
‫ما خطبك؟

280
00:12:24,869 --> 00:12:26,996
‫- ماذا؟
‫- لماذا قد تفعل ذلك؟

281
00:12:27,246 --> 00:12:29,623
‫لماذا قد تود أن تجرح أم طفلك؟

282
00:12:29,707 --> 00:12:30,583
‫ذلك حقير

283
00:12:30,749 --> 00:12:33,252
‫ذلك شيء يفعله المتوحشون فقط يا "تشارلي"

284
00:12:34,837 --> 00:12:37,173
‫الآن، هل أنت مستعد للطلب؟
‫يجب أن أعود إلى موقع التصوير

285
00:12:38,174 --> 00:12:39,383
‫"روميو"

286
00:12:44,513 --> 00:12:45,764
‫إذا مما سمعته أن عملك

287
00:12:45,848 --> 00:12:47,224
‫أليس كذلك؟ جد شهواني

288
00:12:47,349 --> 00:12:48,726
‫نعم، أفترض ذلك

289
00:12:49,018 --> 00:12:50,019
‫أجل

290
00:12:50,519 --> 00:12:52,354
‫أتعلم يا "هانك"، سأود جداً

291
00:12:52,563 --> 00:12:53,481
‫أن أعمل معك

292
00:12:53,772 --> 00:12:55,274
‫ذلك سيكون حلماً تحقق

293
00:12:55,733 --> 00:12:56,901
‫أنت تعمل بسرعة يا صاح

294
00:12:57,067 --> 00:12:58,027
‫ذلك ما أفعله

295
00:12:59,487 --> 00:13:01,614
‫يجب أن أقول أن أعمالك

296
00:13:01,697 --> 00:13:03,741
‫عَنَت لي الكثير طوال السنين يا سيدي

297
00:13:04,074 --> 00:13:05,326
‫سيدي؟
‫ما قصة سيدي هاته؟

298
00:13:05,409 --> 00:13:06,410
‫يمكنك أن تناديني "لارس"

299
00:13:06,619 --> 00:13:08,996
‫- اتفقنا؟
‫- حسناً، "لارس"

300
00:13:09,079 --> 00:13:10,915
‫يجب أن أقول أنه من الرائع

301
00:13:10,998 --> 00:13:13,584
‫أن أجلس مع مخرج أفلام
‫تعجبني أعماله

302
00:13:13,667 --> 00:13:15,878
‫في العادة، أعمل مع مخرجين
‫أصحاب أفلام كانت سيئة للغاية

303
00:13:15,961 --> 00:13:18,088
‫لدرجة أنه كان يجب علي أن
‫أتظاهر بأنني خارج البلاد

304
00:13:18,172 --> 00:13:19,256
‫أو في حالة إغماء عندما يتم اصدارها

305
00:13:19,340 --> 00:13:20,508
‫إذا فهمت ما الذي أقصده

306
00:13:20,674 --> 00:13:21,884
‫ذلك ممتاز يا "هانك"

307
00:13:22,051 --> 00:13:23,677
‫يسعدني سماع ذلك

308
00:13:23,761 --> 00:13:26,305
‫"هوليوود" أضحت تفاهةً
‫هراءً

309
00:13:26,388 --> 00:13:27,806
‫وما الذي بيدنا أن نفعله
‫هل نغادر؟

310
00:13:27,890 --> 00:13:28,933
‫نخرج؟
‫لا

311
00:13:29,558 --> 00:13:31,769
‫نحن نتعمق، نحارب

312
00:13:31,852 --> 00:13:32,770
‫أجل

313
00:13:33,103 --> 00:13:35,523
‫أرى نفسي عائداً إلى مسقط رأسي

314
00:13:36,649 --> 00:13:39,902
‫أتمنى أن أصنع تالياً، شيئاً عنيفاً جداً

315
00:13:39,985 --> 00:13:41,779
‫جد مثير

316
00:13:41,862 --> 00:13:43,239
‫مجال خبرتي

317
00:13:43,614 --> 00:13:45,908
‫أجل
‫أريد أن أصنع فيلماً

318
00:13:45,991 --> 00:13:48,953
‫حول أشهر بائعة هوى في تاريخ البشرية

319
00:13:49,537 --> 00:13:51,497
‫"ماري ماغدالين"

320
00:13:52,081 --> 00:13:53,082
‫مثير للاهتمام

321
00:13:53,290 --> 00:13:54,458
‫"جينيفر أنيستون"

322
00:13:54,750 --> 00:13:56,418
‫إنها مهتمة

323
00:13:58,295 --> 00:14:01,131
‫- حسناً
‫- لماذا لا يكون الإنجيل مثيراً، أليس كذلك؟

324
00:14:01,298 --> 00:14:03,676
‫تماماً هذا ما اعتادت أن تقوله جدتي

325
00:14:04,385 --> 00:14:05,886
‫الفتيات هنا

326
00:14:06,845 --> 00:14:08,556
‫"تريكسي"؟
‫"تريكسي"

327
00:14:08,639 --> 00:14:09,640
‫"هانك"

328
00:14:09,848 --> 00:14:11,308
‫أتعرفان بعضكما البعض؟

329
00:14:11,559 --> 00:14:12,643
‫كم ذلك رائع

330
00:14:12,726 --> 00:14:14,770
‫لقد علمت أن هذه علاقة مقدّرة

331
00:14:16,230 --> 00:14:18,607
‫"لاري"، يا صاحبي،
‫"رانكل" لم يدبر لي قط لقاءً كهذا

332
00:14:18,691 --> 00:14:19,775
‫أردت فقط أن أريك

333
00:14:20,025 --> 00:14:23,904
‫كيف يكون وكيل الأعمال الحقيقي

334
00:14:24,238 --> 00:14:26,198
‫إذن، "هانك"، أنت قم بأبحاثك

335
00:14:26,699 --> 00:14:27,950
‫وسأقوم بأبحاثي

336
00:14:28,075 --> 00:14:29,535
‫وسنقارن مدوناتنا، اتفقنا؟

337
00:14:29,702 --> 00:14:30,995
‫أجل، تماماً.

338
00:14:39,795 --> 00:14:41,297
‫أنت تبدين كساقطة

339
00:14:43,674 --> 00:14:46,135
‫بطريقة جيدة

340
00:14:46,552 --> 00:14:47,803
‫إنه من أجل تجربة أداء

341
00:14:48,762 --> 00:14:51,473
‫أكل شيء بخير يا "تشارلي"؟
‫لقد عدت مبكراً للبيت

342
00:14:54,393 --> 00:14:55,603
‫أنا بخير

343
00:14:58,230 --> 00:15:00,065
‫تبدو هادئاً بشكل مريب

344
00:15:06,071 --> 00:15:07,072
‫ما الخطب؟

345
00:15:07,156 --> 00:15:08,324
‫أهو "هانك"؟

346
00:15:09,909 --> 00:15:12,369
‫هل داعبت ذكر "ستو"؟

347
00:15:13,245 --> 00:15:14,997
‫لا مقرف

348
00:15:15,080 --> 00:15:17,499
‫علمتِ أنك لم تفعليها
‫حمداً للرب

349
00:15:20,002 --> 00:15:22,254
‫لربما فعلت

350
00:15:23,881 --> 00:15:25,174
‫ربما؟

351
00:15:26,634 --> 00:15:27,760
‫هل خدرك؟

352
00:15:28,010 --> 00:15:30,763
‫لا، لم يخدرني يا "تشارلي"

353
00:15:31,305 --> 00:15:33,515
‫حسناً، لقد أعطيته جنساً فموياً

354
00:15:33,974 --> 00:15:35,309
‫لماذا؟

355
00:15:35,476 --> 00:15:37,519
‫لأنني أردت الدور بشدة

356
00:15:37,603 --> 00:15:39,647
‫لربما كنتِ لتحصلي على الدور رغم ذلك

357
00:15:39,980 --> 00:15:41,106
‫ربما

358
00:15:41,190 --> 00:15:42,524
‫أترين، الآن لن تعرفي أبداً

359
00:15:42,650 --> 00:15:44,026
‫لا يهم ذلك بعد الآن

360
00:15:44,193 --> 00:15:45,861
‫لأنني نلت الدور

361
00:15:47,071 --> 00:15:48,113
‫صحيح

362
00:15:48,864 --> 00:15:52,201
‫أظن أنني أرى منطقك

363
00:15:53,827 --> 00:15:55,663
‫لم يعنِ لي أي شيء يا "تشارلي"

364
00:15:55,746 --> 00:15:56,997
‫لقد كان جنساً فموياً فقط

365
00:15:57,081 --> 00:15:59,166
‫أجل، لكن ماذا حدث للفتاة التي...

366
00:15:59,249 --> 00:16:02,169
‫التي ترفض القفز من التقبيل
‫إلى العبث بالإصبع

367
00:16:02,252 --> 00:16:03,545
‫في غضون لحظات؟

368
00:16:04,213 --> 00:16:05,923
‫إنها تقف أمامك

369
00:16:06,882 --> 00:16:08,217
‫ولا تزال ترفض ذلك

370
00:16:09,051 --> 00:16:12,304
‫فقط لأنها أعطت منتج أفلام كبير

371
00:16:12,388 --> 00:16:14,223
‫جنساً فموياً مقابل دور

372
00:16:14,306 --> 00:16:17,059
‫لا يعني أنها تغيرت أو باعت نفسها

373
00:16:19,561 --> 00:16:20,938
‫إنه رجل متزوج، كما تعلمين

374
00:16:21,397 --> 00:16:23,732
‫أعلم، لكنه من قبل بعرضي

375
00:16:23,816 --> 00:16:25,234
‫و...

376
00:16:25,442 --> 00:16:26,485
‫و...؟

377
00:16:26,777 --> 00:16:28,904
‫"مارسي" لئيمة حقاً أحياناً

378
00:16:29,655 --> 00:16:31,407
‫أجل، يمكنها أن تكون سافلة حقيقية

379
00:16:32,616 --> 00:16:34,952
‫و من المعروف أنها تتساهل مع الجنس الفموي

380
00:16:35,035 --> 00:16:36,787
‫فور ما تستقر في زواج

381
00:16:39,289 --> 00:16:40,499
‫انظر

382
00:16:40,874 --> 00:16:43,627
‫أتمنى أن لا يغير هذا أي شيء بيننا

383
00:16:44,294 --> 00:16:45,713
‫لا أزال معجبة بك حقاً

384
00:16:46,964 --> 00:16:48,424
‫وأنا معجب بك أيضاً

385
00:16:49,591 --> 00:16:50,801
‫جيد

386
00:16:51,093 --> 00:16:52,720
‫حسناً، يجب أن التحق بتجربة الأداء

387
00:16:53,220 --> 00:16:54,513
‫تمنى لي الحظ

388
00:17:01,562 --> 00:17:02,730
‫حظاً سعيداً

389
00:17:04,106 --> 00:17:05,149
‫وكيف حال "بيكا"؟

390
00:17:05,232 --> 00:17:07,317
‫إنها رائعة، ترتاد الجامعة الآن

391
00:17:07,443 --> 00:17:10,070
‫اللعنة، ذلك رائع

392
00:17:10,154 --> 00:17:11,447
‫هل أصبحت مثلية؟

393
00:17:11,530 --> 00:17:13,115
‫لا، والفضل يعود لي.

394
00:17:13,574 --> 00:17:15,284
‫إنها تواعد شخصاً لديه والدتين

395
00:17:15,784 --> 00:17:16,869
‫رائع

396
00:17:18,454 --> 00:17:19,538
‫و "كارين"؟

397
00:17:19,997 --> 00:17:21,623
‫في الواقع هي متزوجة

398
00:17:22,082 --> 00:17:23,667
‫بهذا الشخص المجنون اللعين

399
00:17:23,751 --> 00:17:25,878
‫لابد أن ذلك يقض مضجعك حقاً

400
00:17:25,961 --> 00:17:27,171
‫ليس بالقدر الذي تظنينه

401
00:17:27,337 --> 00:17:29,006
‫أتعلمين، إنه يعجبني
‫إنه رجل طيب

402
00:17:29,089 --> 00:17:30,174
‫لكنه يعاقر الخمر

403
00:17:30,257 --> 00:17:31,216
‫أكثر منك؟

404
00:17:31,508 --> 00:17:32,593
‫مختلف عني

405
00:17:32,843 --> 00:17:34,762
‫عندما أشرب، أقوم بأشياء غبية

406
00:17:35,012 --> 00:17:37,514
‫وعندما يشرب، يقوم بأشياء
‫غبية مع فتيان شباب

407
00:17:37,806 --> 00:17:39,391
‫ذلك ليس جيداً

408
00:17:39,475 --> 00:17:41,435
‫فكرة غير جيدة أبداً

409
00:17:41,810 --> 00:17:44,229
‫إذن، ألا تزال تأمل تسوية الخلاف؟

410
00:17:45,022 --> 00:17:47,733
‫لا أعلم ما إذا كنت أمل أم أتوق إلى ذلك

411
00:17:48,358 --> 00:17:50,402
‫لا تزال علاقتنا تُحبط
‫بواسطة قوى خارجية دائماً

412
00:17:50,861 --> 00:17:52,112
‫عُلم.

413
00:17:52,613 --> 00:17:53,655
‫ماذا عنكِ؟

414
00:17:53,739 --> 00:17:54,740
‫أهناك أي حب في حياتك؟

415
00:17:55,032 --> 00:17:56,283
‫لا

416
00:17:56,533 --> 00:17:58,035
‫فكرة "الجنس مقابل المال" برمته...

417
00:17:58,202 --> 00:17:59,828
‫تفزعهم نوعاً ما، أتفهم قصدي؟

418
00:17:59,995 --> 00:18:01,288
‫إذن يجب عليك ألا تتلقي النقود منهم.

419
00:18:02,331 --> 00:18:03,749
‫أنت مضحك

420
00:18:04,083 --> 00:18:06,168
‫سيتطلب ذلك شخصاً مميزاً جداً

421
00:18:06,376 --> 00:18:07,711
‫أتظن ذلك؟

422
00:18:08,378 --> 00:18:09,630
‫لقد مللت من الانتظار

423
00:18:10,547 --> 00:18:13,050
‫- إذن أيجب أن نفعل هذا؟
‫- يجب أن نفعل هذا

424
00:18:13,133 --> 00:18:15,302
‫و القليل من ذاك، إذا فهمت مقصدي

425
00:18:16,678 --> 00:18:17,930
‫حسناً

426
00:18:19,598 --> 00:18:20,641
‫ما هذا؟

427
00:18:20,974 --> 00:18:22,017
‫لم أكن لأقلق بشأن ذلك

428
00:18:22,101 --> 00:18:23,477
‫إنه مضاجع أسطوري

429
00:18:23,560 --> 00:18:24,478
‫"لارس"؟

430
00:18:24,686 --> 00:18:25,813
‫و "لاري"

431
00:18:25,896 --> 00:18:28,357
‫هؤلاء التقليديون يحبون ممارسة إنحرافهم
‫مع الهرات

432
00:18:28,565 --> 00:18:30,025
‫- الـ...
‫- المومسات

433
00:18:30,109 --> 00:18:31,318
‫فهمتك

434
00:18:31,401 --> 00:18:32,611
‫إذا أتظنين أنها بخير؟

435
00:18:32,736 --> 00:18:33,946
‫أجل، إنهم يلعبون على الأرجح

436
00:18:34,029 --> 00:18:36,115
‫فيلم "الآلام" أو شيئاً من هذا القبيل

437
00:18:39,284 --> 00:18:40,160
‫لقد اشتقت لك يا "هانك"

438
00:18:40,369 --> 00:18:42,454
‫اشتقت لك أيضاً يا "تريكسي".

439
00:18:48,043 --> 00:18:49,044
‫يجب أن أذهب لأتفقدها

440
00:18:49,461 --> 00:18:50,671
‫الساعة تدق

441
00:18:55,926 --> 00:18:57,219
‫يا صاح، ما الأمر؟

442
00:18:57,302 --> 00:18:58,929
‫ما الذي سيؤول إليه العالم

443
00:18:59,012 --> 00:19:01,098
‫عندما تعجز مومس عن إقامة انتصاب رجل؟

444
00:19:01,181 --> 00:19:02,724
‫استرخِ، و اشرب فياغرا

445
00:19:02,808 --> 00:19:03,892
‫أتعلم، لديك الكثير يشغل بالك

446
00:19:04,059 --> 00:19:06,228
‫فياغرا؟ لا أحتاج ذلك الهراء الطبي

447
00:19:06,353 --> 00:19:07,938
‫أنا الفحولة بذاتها، أيها السافل

448
00:19:08,021 --> 00:19:09,064
‫لا شيء لتخجل منه

449
00:19:09,148 --> 00:19:10,107
‫أنت تكبر في العمر

450
00:19:10,315 --> 00:19:11,692
‫تبآ لك أيها الكاتب

451
00:19:11,775 --> 00:19:12,985
‫حسناً، تباً لي.

452
00:19:13,068 --> 00:19:14,236
‫لكن بروية عليها

453
00:19:14,319 --> 00:19:15,362
‫أظن أنك تخيف الفتاة

454
00:19:15,487 --> 00:19:17,406
‫هل ستخبرني كيف أتحكم بنفسي

455
00:19:17,489 --> 00:19:18,949
‫في منزلي مع مومس؟

456
00:19:19,032 --> 00:19:19,950
‫اتفقنا اكبح جماحك؟

457
00:19:20,075 --> 00:19:22,953
‫"هانك"، من الأفضل أن تدعه

458
00:19:23,620 --> 00:19:24,705
‫إنه فنان

459
00:19:24,997 --> 00:19:26,415
‫وشهواته دفينة

460
00:19:27,833 --> 00:19:29,543
‫حسناً أيتها المومس لا انتصاب

461
00:19:29,626 --> 00:19:30,669
‫سوف اتبول عليك

462
00:19:30,919 --> 00:19:33,297
‫إختاري وضعية
‫سوف أتبول عليك

463
00:19:33,380 --> 00:19:34,923
‫لا، لا تختاري أي شيء

464
00:19:35,048 --> 00:19:36,300
‫لا تفعل ذلك، ذلك مقرف

465
00:19:36,550 --> 00:19:37,467
‫إلا إذا كانت لا تمانع ذلك

466
00:19:37,634 --> 00:19:39,136
‫هل تمانعين ذلك؟
‫حقاً؟

467
00:19:39,303 --> 00:19:41,722
‫أنا أدفع لهذه المومس عن وقتها

468
00:19:41,889 --> 00:19:44,433
‫إذا فضلت معاملتها كمرحاض

469
00:19:44,516 --> 00:19:45,559
‫لا أريد أن أتشاجر معك

470
00:19:45,642 --> 00:19:46,727
‫سوف أعاملها كمرحاض

471
00:19:47,102 --> 00:19:48,478
‫أحب عملك حقاً يا رجل

472
00:19:49,396 --> 00:19:50,772
‫لماذا لا أزال أتقاتل مع المخرجين؟

473
00:19:51,356 --> 00:19:52,566
‫ألا بد أن يحدث ذلك لي؟

474
00:19:53,400 --> 00:19:55,277
‫أأنت سعيد الآن، أيه المثلي العجوز اللعين؟

475
00:19:55,360 --> 00:19:57,487
‫لم أرد أن أسبب لواحد من
‫مخرجي الأفلام المفضلين لدي...

476
00:19:57,571 --> 00:19:59,489
‫أنفاً دامياً، لكنك أجبرتني

477
00:19:59,573 --> 00:20:00,741
‫لقد أجبرني

478
00:20:03,327 --> 00:20:05,037
‫أظن أنه من الرائع نوعاً ما إدراك

479
00:20:05,120 --> 00:20:06,622
‫أن مخرجي الأفلام العالميين

480
00:20:06,705 --> 00:20:08,665
‫غير معصومين من الخطأ كبقيتنا، أليس كذلك؟

481
00:20:11,668 --> 00:20:13,086
‫إذا سأتصل بك

482
00:20:13,170 --> 00:20:14,671
‫سأعلمك بما سأقرره، يا "لاري"

483
00:20:14,755 --> 00:20:16,298
‫لقد كان جميلاً لقاءك

484
00:20:16,381 --> 00:20:19,801
‫شكراً على الغذاء و الأمر برمته هنا

485
00:20:22,179 --> 00:20:23,722
‫لقد تسببت بخسارتي لعميل.

486
00:20:23,805 --> 00:20:25,474
‫عملت معه لأكثر من ثلاثة عقود

487
00:20:26,141 --> 00:20:27,768
‫"جوائز أوسكار" و "غولدن غلوبز"...

488
00:20:27,851 --> 00:20:28,852
‫و "بالم دور"...

489
00:20:29,478 --> 00:20:31,230
‫الوكالة لن توقع معك أبداً يا "هانك"

490
00:20:31,313 --> 00:20:32,314
‫أبداً

491
00:20:32,397 --> 00:20:33,523
‫بالنسبة لي...

492
00:20:33,690 --> 00:20:34,733
‫أنت انتهيت.

493
00:20:34,900 --> 00:20:38,987
‫أنت وذلك الحيوان "رانكل"
‫تستحقان بعضكما البعض

494
00:20:44,368 --> 00:20:46,078
‫من الرائع رؤيتك مجدداً يا "هانك"

495
00:20:46,620 --> 00:20:48,163
‫وأنت كذلك يا "تريكسي"

496
00:20:48,288 --> 00:20:49,873
‫لطالماً كان ذلك مبهجاً

497
00:20:50,040 --> 00:20:51,917
‫شكراً لوقفتك من أجلنا نحن الفتيات الكادحات

498
00:20:52,000 --> 00:20:52,960
‫ذلك ما أفعله

499
00:20:53,627 --> 00:20:55,254
‫أراك في إحدى هذه الأيام يا "هانك"

500
00:20:55,712 --> 00:20:57,130
‫،لن تكون متلهفاً

501
00:20:57,214 --> 00:20:58,674
‫ولن أكون عاملةً

502
00:20:59,508 --> 00:21:00,801
‫وسيحدث الهراء

503
00:21:01,510 --> 00:21:02,594
‫وستطير الشرارات

504
00:21:02,761 --> 00:21:04,096
‫أتطلع إلى ذلك

505
00:21:05,138 --> 00:21:06,139
‫أيها الكاتب

506
00:21:06,265 --> 00:21:08,267
‫هيا، اخرج من بيتي بحق الجحيم

507
00:21:08,934 --> 00:21:10,435
‫مهلك يا "تريكسي"، انتظري

508
00:21:12,938 --> 00:21:14,273
‫ما الأمر بحق الجحيم يا "تشارلي"؟

509
00:21:14,439 --> 00:21:16,316
‫ما الأمر الجلل الذي قطعت من أجله...

510
00:21:16,400 --> 00:21:18,193
‫كل الطريق إلى "ماليبو" اللعينة؟

511
00:21:18,485 --> 00:21:20,779
‫لماذا لا يمكننا اللقاء في منتصف
‫الطريق أو من هذا القبيل؟

512
00:21:20,862 --> 00:21:22,572
‫لم اشأ أن أشرب و أسوق

513
00:21:22,906 --> 00:21:25,075
‫أنت سافل سخيف

514
00:21:25,284 --> 00:21:27,202
‫لما لا تتفضلي

515
00:21:27,286 --> 00:21:29,246
‫اجلسي، ارتاحي

516
00:21:30,247 --> 00:21:31,915
‫أتريدين أن تشربي شيئاً؟

517
00:21:31,999 --> 00:21:34,084
‫لا

518
00:21:34,418 --> 00:21:36,378
‫أظن أني سأشرب

519
00:21:36,753 --> 00:21:38,005
‫جيد.

520
00:21:39,464 --> 00:21:40,799
‫إذن ما المشكلة؟

521
00:21:40,882 --> 00:21:42,050
‫أهناك خطب ما مع "ستيوارت"؟

522
00:21:42,134 --> 00:21:43,677
‫لا، إنه نائم

523
00:21:45,012 --> 00:21:46,888
‫لقد شاهدنا مجدداً العملاق الحديدي.

524
00:21:47,681 --> 00:21:49,141
‫ياله من فيلم جميل

525
00:21:49,766 --> 00:21:50,892
‫"هوغارث"

526
00:21:51,476 --> 00:21:52,561
‫صديق

527
00:21:55,188 --> 00:21:57,316
‫أعلم ما الذي يدور حوله هذا
‫إنه "هانك"، أليس كذلك؟

528
00:21:57,649 --> 00:21:59,735
‫انظر، أعلم أنك تتقبل الأمر بصعوبة

529
00:21:59,818 --> 00:22:01,486
‫لكن هذه الأشياء تحدث عادة

530
00:22:01,570 --> 00:22:02,654
‫خصوصاً مع الوكلاء

531
00:22:02,738 --> 00:22:04,364
‫حسناً، الأمر لا يتعلق بـ"هانك"

532
00:22:04,614 --> 00:22:06,450
‫بالرغم من أن ذلك كان مزعجاً جداً

533
00:22:06,950 --> 00:22:08,785
‫حسناً، أيمكننا أن نتحدث عن لب الموضوع؟

534
00:22:08,910 --> 00:22:10,370
‫حسناً...

535
00:22:10,996 --> 00:22:12,289
‫يتعلق بك أنت.

536
00:22:12,873 --> 00:22:14,916
‫- عني؟
‫- أنا فقط...

537
00:22:16,585 --> 00:22:18,712
‫أردت أن أعلم ما إذا كنت سعيدة

538
00:22:19,212 --> 00:22:20,380
‫بالطبع أنا سعيدة

539
00:22:20,922 --> 00:22:22,591
‫حسناً، إذا "ستو"...

540
00:22:24,259 --> 00:22:25,635
‫اتحبينه؟

541
00:22:26,344 --> 00:22:27,471
‫مهلاً، أنا أعرف ما هذا

542
00:22:27,554 --> 00:22:28,972
‫إنها إحدى محاولاتك التافهة

543
00:22:29,056 --> 00:22:31,516
‫- لنيلي أو شيء من هذا القبيل
‫- لا، ذلك سخيف

544
00:22:31,725 --> 00:22:33,060
‫لا، ليس سخيفاً يا "تشارلي"

545
00:22:33,226 --> 00:22:34,895
‫حسناً حسناً

546
00:22:34,978 --> 00:22:36,563
‫يجب أن أخبرك شيئاً

547
00:22:37,481 --> 00:22:38,774
‫ماذا؟

548
00:22:41,943 --> 00:22:44,196
‫"ليزي" خانتني

549
00:22:47,866 --> 00:22:49,201
‫إلهي

550
00:22:52,496 --> 00:22:54,122
‫أنا آسفة يا "تشارلي"

551
00:22:56,833 --> 00:22:58,752
‫"هانك" يهجرك، و من ثمة...

552
00:22:59,044 --> 00:23:00,879
‫"ليزي" تخونك

553
00:23:01,755 --> 00:23:03,590
‫ليس أسبوعاً ممتازاً، أليس كذلك؟

554
00:23:03,840 --> 00:23:05,425
‫لا، على الإطلاق

555
00:23:07,052 --> 00:23:08,762
‫مهلاً لحظة

556
00:23:10,263 --> 00:23:11,389
‫من ضاجعت؟

557
00:23:12,641 --> 00:23:13,975
‫لم تضاجع

558
00:23:15,477 --> 00:23:16,937
‫لقد داعبت فموياً.

559
00:23:19,397 --> 00:23:20,774
‫داعبت من؟

560
00:23:28,573 --> 00:23:31,076
‫شخص ما من فصل التمثيل

561
00:23:31,993 --> 00:23:33,328
‫حمداً للرب

562
00:23:34,496 --> 00:23:36,164
‫أعني، أنا...

563
00:23:36,706 --> 00:23:38,333
‫آسفة حقاً يا "تشارلي"

564
00:23:38,416 --> 00:23:39,960
‫ذلك مريع

565
00:23:41,002 --> 00:23:42,170
‫بالتأكيد هو كذلك

566
00:23:48,051 --> 00:23:49,052
‫سحقاً لها

567
00:23:49,136 --> 00:23:50,303
‫إنها ساقطة

568
00:23:51,012 --> 00:23:52,305
‫أيمكنني الذهاب الآن؟

569
00:23:56,893 --> 00:23:58,061
‫كيف كان يومك

570
00:23:58,270 --> 00:23:59,521
‫يا حبّي؟

571
00:24:00,730 --> 00:24:01,773
‫غريب

572
00:24:01,857 --> 00:24:03,942
‫أمضيت اليوم مع مثليين و مومسات

573
00:24:04,609 --> 00:24:05,610
‫لا تقلقي

574
00:24:05,694 --> 00:24:06,862
‫لم أضاجع أي واحدة منهن

575
00:24:07,237 --> 00:24:09,030
‫كنت قريباً، لكنني لم أخرج سيجاري

576
00:24:09,197 --> 00:24:11,032
‫مقرف، ولا أهتم حتى بالأمر.

577
00:24:11,116 --> 00:24:13,034
‫- بالتأكيد تهتمين يا "كارين"
‫- لا، لست كذلك

578
00:24:13,118 --> 00:24:14,619
‫على أية حال، ليس لدي الحق حتى

579
00:24:14,703 --> 00:24:16,079
‫في أن أهتم بهذه الأشياء

580
00:24:16,163 --> 00:24:18,623
‫بالفعل، لديك.

581
00:24:18,832 --> 00:24:21,334
‫لديك حق كونك أم ابنتي.

582
00:24:21,918 --> 00:24:23,086
‫أأنت جائع؟

583
00:24:23,378 --> 00:24:24,546
‫لا

584
00:24:24,880 --> 00:24:26,882
‫لكنني أحب مشاهدتك تطبخين

585
00:24:27,424 --> 00:24:28,425
‫- حقاً؟
‫- أجل

586
00:24:28,675 --> 00:24:30,427
‫لقد كان من الرائع حقاً لعب لعبة المنزل

587
00:24:30,510 --> 00:24:32,554
‫في هذه الفترة الأخيرة

588
00:24:33,221 --> 00:24:34,723
‫من الرائع دوماً أخذ إجازة

589
00:24:34,806 --> 00:24:36,266
‫من حياتك الحقيقية يا "هانك"

590
00:24:36,433 --> 00:24:37,684
‫كل ما ينقصني

591
00:24:37,767 --> 00:24:39,853
‫هو جماع الإجازة،
‫و الذي يكون غالباً أمراً مهماً

592
00:24:39,936 --> 00:24:42,689
‫- أتتذكرين باريس؟
‫- لا أتذكر

593
00:24:43,106 --> 00:24:47,110
‫لكنني أتذكر غرفة فندق في باريس
‫التي لم نغادرها قط

594
00:24:47,194 --> 00:24:48,153
‫أجل

595
00:24:49,070 --> 00:24:50,447
‫لقد أردت أن أذهب لـ "لوفر"

596
00:24:50,530 --> 00:24:52,365
‫وأنا أردت أن أذهب للمهبل

597
00:24:52,532 --> 00:24:53,700
‫وأظن أنك فزت

598
00:24:53,783 --> 00:24:55,493
‫أظن أن كلانا فزنا، يا "كارين"

599
00:24:55,577 --> 00:24:57,120
‫- ربماً
‫- من المضحك أنه

600
00:24:57,204 --> 00:24:58,205
‫بعد كل تلك السنين

601
00:24:58,288 --> 00:25:01,458
‫يمكننا تذكر ذلك وكأنه يوم أمس، أليس كذلك؟

602
00:25:01,666 --> 00:25:03,335
‫أنا متأكدة أنه بإمكاننا تذكر ذلك مجدداً

603
00:25:03,418 --> 00:25:05,921
‫لكن قد يؤدي ذلك إلى هراء بعد ذلك

604
00:25:06,296 --> 00:25:07,881
‫في وقت ما، سنكون عجوزين جداً

605
00:25:07,964 --> 00:25:09,216
‫على أن يؤدي ذلك للهراء

606
00:25:09,299 --> 00:25:11,134
‫ذلك كئيب

607
00:25:12,594 --> 00:25:15,180
‫إذن، "بيتس" قادم للبيت غداً

608
00:25:15,388 --> 00:25:16,556
‫اللعنة

609
00:25:17,849 --> 00:25:19,226
‫- أقصد، هذا رائع
‫- أجل

610
00:25:19,309 --> 00:25:20,560
‫أجل، طوبى له

611
00:25:21,561 --> 00:25:22,896
‫سنرى

612
00:25:24,231 --> 00:25:26,441
‫إذن، لدينا الليلة

613
00:25:28,735 --> 00:25:30,028
‫ماذا؟

614
00:25:34,241 --> 00:25:35,242
‫لا أستطيع

615
00:25:35,367 --> 00:25:38,119
‫ذلك لا يعني أن جزءً صغيراً منك...

616
00:25:38,828 --> 00:25:39,871
‫لا يرغب بذلك

617
00:25:39,955 --> 00:25:40,956
‫أليس كذلك؟

618
00:25:41,039 --> 00:25:42,249
‫صغير؟

619
00:25:45,543 --> 00:25:46,628
‫لا أستطيع

620
00:25:47,045 --> 00:25:48,171
‫أعلم ذلك

621
00:25:50,465 --> 00:25:52,300
‫ربما فقط معرفة أن ذلك بالإمكان
‫تكفيني

622
00:25:54,636 --> 00:25:56,096
‫في الحقيقة، لاتكفيني

623
00:25:57,514 --> 00:25:58,807
‫آسف

624
00:26:04,187 --> 00:26:05,438
‫عزيزتي

625
00:26:05,522 --> 00:26:06,481
‫- مالأمر؟
‫- ما الخطب؟

626
00:26:06,564 --> 00:26:09,859
‫ما الذي تعتقدينه؟
‫نفس الهراء القديم اللعين مع ذلك السافل

627
00:26:14,406 --> 00:26:16,116
‫ما خطبك بحق الجحيم؟

628
00:26:16,199 --> 00:26:17,200
‫ما الذي حدث للشخص

629
00:26:17,284 --> 00:26:18,493
‫الذي وقع في الحب رأساً على عقب مع ابنتي؟

630
00:26:18,618 --> 00:26:20,203
‫لم أفعل أي شيء يا "هانك"
‫أقسم لك

631
00:26:20,287 --> 00:26:21,871
‫حقاً؟
‫يبدو أنها لا تشاطرك الرأي

632
00:26:21,955 --> 00:26:23,373
‫لقد كانت تقرأ رسائلي التلفونية

633
00:26:23,456 --> 00:26:24,708
‫ووجدت شيئاً لم يعجبها

634
00:26:24,791 --> 00:26:26,084
‫أيمكنك أن تلومها؟
‫من كانت؟

635
00:26:26,418 --> 00:26:27,585
‫كان ذلك لاشيء

636
00:26:27,961 --> 00:26:31,131
‫كان هناك فتاة تعمل مع "ساموراي"

637
00:26:31,214 --> 00:26:32,299
‫"كالي"
‫إنه منتجهـ...

638
00:26:32,382 --> 00:26:34,050
‫إبقَ بعيداً عنها، اتفقنا؟

639
00:26:34,134 --> 00:26:35,176
‫- أتسمعني؟
‫- لماذا؟

640
00:26:35,552 --> 00:26:36,636
‫هل ضاجعتها أم ماذا؟

641
00:26:36,720 --> 00:26:38,013
‫أنا امازحك فقط يا صاح
‫أنا آسف

642
00:26:38,096 --> 00:26:39,431
‫لاشيء للمزاح يتعلق بها، أتفهمني؟

643
00:26:39,764 --> 00:26:42,058
‫ما دام "ساموراي" مهتماً، هذه هي امرأته

644
00:26:42,559 --> 00:26:44,060
‫أقدر قلقك يا "هانك"

645
00:26:44,144 --> 00:26:45,520
‫لكن "سام" يحبني بجنون

646
00:26:45,645 --> 00:26:47,147
‫أجل، إنه يحبك بجنون

647
00:26:47,230 --> 00:26:50,900
‫حتى اللحظة التي يكتشف فيها أنك
‫تعبث مع المرأة التي يحبها بجنون

648
00:26:50,984 --> 00:26:52,986
‫بربك يا صاح
‫ذلك الرجل يحضى بالكثير من النسوة

649
00:26:53,069 --> 00:26:54,362
‫لا يهم ذلك، تلك هي اللتي يحبها

650
00:26:54,446 --> 00:26:55,488
‫أياً كان...

651
00:26:55,572 --> 00:26:57,824
‫لا أظن أنه سيجرؤ
‫على إبراحي بالضرب مرة أخرى

652
00:26:57,991 --> 00:26:59,701
‫استمر باللعب بالنار
‫وسنرى

653
00:26:59,868 --> 00:27:01,328
‫أجل، سمعتك يا أبي
‫بحق الرب.

654
00:27:01,453 --> 00:27:02,787
‫الآن أغرب عن وجهي بحق الجحيم

655
00:27:02,871 --> 00:27:04,456
‫ولا تعد من دون دزينة ورود

656
00:27:04,539 --> 00:27:06,499
‫و قضيبك في صندوق.

