﻿1
00:00:07,173 --> 00:00:09,217
‫سابقاً في "كاليفورنيكيشن"

2
00:00:09,384 --> 00:00:11,136
‫لديك جسداً رائعاً.

3
00:00:11,344 --> 00:00:13,179
‫أتظن أن لدي مقومات العمل كممثلة؟

4
00:00:13,388 --> 00:00:15,515
‫هل داعبتي ذكر "ستو"؟

5
00:00:15,640 --> 00:00:17,434
‫ربما فعلت.

6
00:00:17,851 --> 00:00:18,935
‫سأخبرك بقراري.

7
00:00:19,019 --> 00:00:20,145
‫لا لن تفعل.

8
00:00:20,520 --> 00:00:22,272
‫ستوقع معي عقداً، و حالاً.

9
00:00:22,689 --> 00:00:24,649
‫شخص ما لابد أن يمثله. لم لا أفعل ذلك أنا.

10
00:00:24,899 --> 00:00:26,860
‫لأنك وكيلي اللعين "تشارلي".

11
00:00:27,152 --> 00:00:30,030
‫كان هناك هذه الفتاة التي تعمل لـ "ساموراي"
‫... "كالي".

12
00:00:30,280 --> 00:00:32,615
‫ابقاً بعيداً عنها، مفهوم؟

13
00:00:32,907 --> 00:00:33,992
‫- أنت مطرود.
‫- ماذا!

14
00:00:34,200 --> 00:00:35,952
‫سنحضر كاتباً أخراً لموقع التصوير؟

15
00:00:36,286 --> 00:00:37,495
‫أرسلني "تشارلي"

16
00:00:37,579 --> 00:00:40,081
‫- "تشاريلي" فعل هذا!
‫- نعم، لقد وقعد عقداً معه للتو.

17
00:00:40,206 --> 00:00:41,708
‫لا أريد أي شيء له صلة بك؟

18
00:00:41,833 --> 00:00:44,127
‫- لا تكن على هذا النحو يا صاحبي.
‫- أنا لست صاحبك.

19
00:00:44,294 --> 00:00:45,503
‫و أنت مطرود...

20
00:00:45,754 --> 00:00:47,172
‫كوكيل و كصديق.

21
00:00:49,299 --> 00:00:50,675
‫قام "تايلر" بتبديل المشروب.

22
00:00:50,759 --> 00:00:52,302
‫يظن أن رؤيته مخموراً ستكون مسلية.

23
00:00:52,385 --> 00:00:53,928
‫امتلاك بركة سباحة هو أمر رائع.

24
00:00:54,262 --> 00:00:56,306
‫و أن يكون الزوج بإعادة التأهيل هو
‫أمر أروع.

25
00:00:56,639 --> 00:00:58,016
‫سيرجع "بيتس" غداً.

26
00:00:58,558 --> 00:01:00,602
‫إذن لدينا هذه الليلية.

27
00:01:09,152 --> 00:01:12,030
‫كيف الحال، يا معشر المحتفلين على الدوام؟

28
00:01:12,572 --> 00:01:14,157
‫مرحباً "هانك"، لقد أتيت بوقتك

29
00:01:14,532 --> 00:01:15,867
‫اجلس، نحن على وشك تلاوة دعاء

30
00:01:16,451 --> 00:01:17,368
‫على الغذاء؟ حقاً؟

31
00:01:17,494 --> 00:01:19,079
‫لقد ظننت أنه شيء مخصص للعشاء أكثر

32
00:01:19,162 --> 00:01:21,623
‫لا تفهموني خطأ، لقد أحتاج
‫ببعض وجبات الغذاء المذهلة

33
00:01:21,706 --> 00:01:23,583
‫لكنني لم أفكر قط في شكر الزعيم عليهم

34
00:01:23,750 --> 00:01:24,793
‫لكن هذا أنا

35
00:01:25,877 --> 00:01:27,337
‫سافل غير شكور

36
00:01:27,837 --> 00:01:29,798
‫على الطريق السريع نحو الجحيم وما إلى ذلك

37
00:01:33,635 --> 00:01:34,511
‫ما الذي يفعله؟

38
00:01:34,594 --> 00:01:35,512
‫اصمت

39
00:01:35,720 --> 00:01:37,806
‫إذا كان لابد أن تعرف، فأنا أغفر و ...

40
00:01:38,515 --> 00:01:39,599
‫أدع الله.

41
00:01:39,849 --> 00:01:40,934
‫تدع الله ماذا؟

42
00:01:41,142 --> 00:01:42,227
‫سأدعه يدخل حياتي

43
00:01:42,977 --> 00:01:44,229
‫سأدعه يعتني بي

44
00:01:44,813 --> 00:01:46,314
‫سادعه يساعدني في البقاء غير ثمل

45
00:01:46,439 --> 00:01:48,566
‫هل سيدعك تشرب بين الفينة و الأخرى؟

46
00:01:48,900 --> 00:01:49,901
‫لقد افحمتك

47
00:01:50,360 --> 00:01:51,694
‫يا طفلة، لا تتركيني معلقاً

48
00:01:52,612 --> 00:01:53,613
‫يجب أن تذهب يا "هانك"

49
00:01:53,696 --> 00:01:55,865
‫- لماذا؟ ماذا؟
‫- لا يمكنني أن استضيفك في منزلي

50
00:01:55,990 --> 00:01:57,784
‫إذا كنت ستسخر و تتحدى عدم شربي

51
00:01:57,867 --> 00:01:58,993
‫لست اتحدى عدم شربك

52
00:01:59,077 --> 00:02:00,829
‫لكن السخرية من ذلك أمر ممتع نوعاً ما

53
00:02:04,624 --> 00:02:06,626
‫حسناً، سأكون مطيعاً
‫أقسم لك

54
00:02:06,876 --> 00:02:09,129
‫آسف يا "هانك"، لقد ناقشت
‫هذا بالفعل مع "غابرييل"

55
00:02:09,212 --> 00:02:10,672
‫من يكون "غابرييل" بحق اللعنة؟

56
00:02:10,755 --> 00:02:12,132
‫مساندي و منقذي الشخصي

57
00:02:12,215 --> 00:02:14,551
‫أأنت متأكد انهم لم يغسلوا
‫دماغك هناك يا "بيتسي"؟

58
00:02:14,634 --> 00:02:15,718
‫وماذا لو فعلوا؟

59
00:02:16,302 --> 00:02:18,221
‫لربما دماغي تحتاج الغسيل؟

60
00:02:18,346 --> 00:02:19,514
‫- بحق الرب.
‫- أجل

61
00:02:19,597 --> 00:02:21,558
‫بالضبط يا "هانك"
‫لقد ضربت الوتر

62
00:02:22,684 --> 00:02:23,685
‫الرب.

63
00:02:27,856 --> 00:02:29,232
‫أنا ذاهب

64
00:02:30,400 --> 00:02:31,401
‫أجل

65
00:02:31,484 --> 00:02:32,694
‫أقدر ذلك يا "هانك"

66
00:02:32,986 --> 00:02:34,445
‫لا، أنا ذاهب في حال سبيلي...

67
00:02:34,696 --> 00:02:35,989
‫انتهى عملي هنا

68
00:02:36,364 --> 00:02:38,408
‫حياتي و مسيرتي العملية في الحضيض

69
00:02:38,616 --> 00:02:39,659
‫"نيويورك" تنادي...

70
00:02:39,742 --> 00:02:41,411
‫كيف تحبين التفاح الكبير؟

71
00:02:42,036 --> 00:02:43,663
‫هل تحتاج توصيلة للمطار؟

72
00:03:40,845 --> 00:03:42,263
‫جعة "هنيكن" من فضلك

73
00:03:42,555 --> 00:03:44,474
‫طبعاً، على الفور

74
00:03:44,557 --> 00:03:47,060
‫- ما الذي تريده؟
‫- أريد إلقاء التحية وحسب

75
00:03:49,187 --> 00:03:51,814
‫إذا هل وقعت مع "لاري ليفاين"؟

76
00:03:51,981 --> 00:03:53,107
‫لا

77
00:03:53,483 --> 00:03:55,526
‫لم تسر الأمور كما كنت أمل

78
00:03:56,194 --> 00:03:57,987
‫أجل، لقد سمعت عن الأمر برمته في الواقع

79
00:03:58,404 --> 00:03:59,572
‫آسف

80
00:03:59,656 --> 00:04:01,282
‫لا توجد أسرار مخفية في هذه البلدة

81
00:04:01,491 --> 00:04:04,202
‫إذن أأنت مستعد للعودة إلي؟

82
00:04:04,494 --> 00:04:06,913
‫- كل قمامة و مُت يا "تشارلي"
‫- حسناً

83
00:04:09,707 --> 00:04:11,376
‫وسمعت كذلك أن "كارين" و "بيتس"

84
00:04:11,501 --> 00:04:12,502
‫طردوك من عشّهم

85
00:04:12,627 --> 00:04:13,795
‫مرحباً بك أن تعود لتضطجع

86
00:04:13,878 --> 00:04:14,879
‫في الفيلا إذا أردت.

87
00:04:15,213 --> 00:04:16,256
‫أفضل النوم في السيارة

88
00:04:16,339 --> 00:04:18,091
‫يمكنك دائماً ركنها في الخارج أمام الفيلا

89
00:04:18,174 --> 00:04:20,301
‫لا تقلق أنت ورأسك الأصلع
‫القبيح حول ذلك، اتفقنا؟

90
00:04:20,385 --> 00:04:21,928
‫أنا عائد إلى "نيويورك" على أية حال

91
00:04:22,011 --> 00:04:23,513
‫- أنا راحل غداً
‫- سوف أشتاق لك

92
00:04:23,596 --> 00:04:24,973
‫- لا، لن تفعل
‫- نعم، سأفعل

93
00:04:25,056 --> 00:04:26,891
‫لا، لو كنت ستشتاق إلي حقاً

94
00:04:27,016 --> 00:04:29,102
‫إذا ما كنت لتفعل شيئاً لإبعادي

95
00:04:30,186 --> 00:04:32,105
‫حسناً، ربما يجب أن تدرك محدوديّتي

96
00:04:32,522 --> 00:04:34,274
‫وتتوقف عن توقع أن أكون شخصاً مختلفاً

97
00:04:36,109 --> 00:04:37,819
‫جميل، أليس كذلك؟

98
00:04:38,152 --> 00:04:40,238
‫لقد افحمتك نوعاً ما
‫بهذه، أليس كذلك يا صاح؟

99
00:04:40,321 --> 00:04:42,865
‫انظر، أنا أسف لأنني خذلتك، حسناً؟

100
00:04:42,991 --> 00:04:44,993
‫أنا آسف جداً حقاً

101
00:04:45,159 --> 00:04:47,996
‫أنا متأسف أكثر من أي مرة
‫تأسفت فيها لأي شيء قط

102
00:04:48,079 --> 00:04:49,163
‫و هذا يعني الكثير

103
00:04:54,627 --> 00:04:58,172
‫و "ليزي" أعطت "ستو" جنساً فموياً مقابل دور
‫في شرطي "سانتا مونيكا".

104
00:04:58,256 --> 00:04:59,507
‫وأنا مجروح حقاً بشأن ذلك

105
00:05:00,591 --> 00:05:02,719
‫أنت نرجسي لعين حقيقي، أتعلم ذلك؟

106
00:05:02,969 --> 00:05:04,846
‫أجل، لكن رغم ذلك فأنا مجروح

107
00:05:05,513 --> 00:05:08,641
‫ولمن سأحكي
‫حكاياتي المثيرة للشفقة؟

108
00:05:09,350 --> 00:05:11,227
‫إذا هل ستأتي لأخذ حاجياتك قبل الذهاب؟

109
00:05:11,311 --> 00:05:12,353
‫ربما

110
00:05:13,021 --> 00:05:14,314
‫سأفعل
‫وربما لن أفعل

111
00:05:14,439 --> 00:05:15,606
‫لربما سأجلس هنا فقط

112
00:05:15,690 --> 00:05:17,191
‫في هذا المشرب طوال الليل لأشرب

113
00:05:17,275 --> 00:05:18,818
‫سيتوجب عليك الانتظار لتعرف

114
00:05:19,319 --> 00:05:20,361
‫الآن اغرب عني

115
00:05:21,195 --> 00:05:22,196
‫ارحل

116
00:05:41,549 --> 00:05:43,051
‫"ليزي"، أليس كذلك؟

117
00:05:44,218 --> 00:05:45,303
‫"هانك"
‫مرحباً

118
00:05:45,386 --> 00:05:47,096
‫سمعت أنك داعبت "ستو"

119
00:05:51,768 --> 00:05:52,769
‫آسف، من الصعب

120
00:05:52,935 --> 00:05:54,645
‫حفظ الاسرار في هذه البلدة

121
00:05:54,812 --> 00:05:56,856
‫- مستحيل
‫- أجل، ذلك صحيح

122
00:05:57,065 --> 00:06:00,151
‫أجل، لقد انتزعت قلبه نوعاً ما

123
00:06:00,651 --> 00:06:01,944
‫أجل، كما فعلت أنت

124
00:06:02,028 --> 00:06:03,821
‫أجل، لكنه جرحني أولاً، لذا...

125
00:06:03,988 --> 00:06:05,865
‫ولما تهتم اصلاً؟
‫ظننت أنك تكرهه

126
00:06:05,990 --> 00:06:07,283
‫إنني أكره، حالياً

127
00:06:07,366 --> 00:06:08,701
‫لكن هذا لا يعني أنني أريد

128
00:06:08,785 --> 00:06:10,036
‫أن يعامله أي شخص كالقذارة

129
00:06:10,119 --> 00:06:12,163
‫أعلم، أشعر بالسوء لذلك، حقاً

130
00:06:12,830 --> 00:06:14,791
‫أياً كان
‫المصائب تحدث

131
00:06:14,874 --> 00:06:16,250
‫الجنس الفموي قد يكون حادثاً

132
00:06:16,334 --> 00:06:17,710
‫- أليس كذلك؟
‫- أجل

133
00:06:17,794 --> 00:06:19,754
‫يمكن أن تكوني تضحكين كما لو أنك سمعت نكتة

134
00:06:19,837 --> 00:06:21,631
‫ها ها ها، أنا آسفة

135
00:06:22,715 --> 00:06:23,549
‫أنا جد أسفة

136
00:06:23,674 --> 00:06:25,384
‫لقد كانت حادثة

137
00:06:25,760 --> 00:06:27,345
‫ما الذي تفعلينه هنا على أية حال؟

138
00:06:27,470 --> 00:06:28,679
‫لدي ليلة إجازة من العمل

139
00:06:28,763 --> 00:06:30,223
‫ففكرت أن أن اشرب قليلاً

140
00:06:30,389 --> 00:06:33,017
‫حسناً، أيمكنني أن اشتري لك شراباً؟

141
00:06:33,601 --> 00:06:35,520
‫أتعلم شيئاً؟
‫لدي فكرة أفضل

142
00:06:35,686 --> 00:06:38,564
‫ما رأيك في الذهاب إلى منزل "تشارلي"

143
00:06:38,898 --> 00:06:41,025
‫- و الشرب هناك؟
‫- ماذا عن "تشارلي"؟

144
00:06:41,317 --> 00:06:42,777
‫إنه خارج هذه الليلة

145
00:06:44,362 --> 00:06:46,072
‫أحتاج حقاً أن أخذ حاجياتي من عنده

146
00:06:46,155 --> 00:06:47,657
‫أترى؟
‫إنها فكرة جيدة، أليس كذلك؟

147
00:06:47,782 --> 00:06:48,825
‫لن أضاجعك

148
00:06:50,118 --> 00:06:51,035
‫لن تفعل؟

149
00:06:51,119 --> 00:06:52,912
‫لا، لن أستطيع فعل ذلك بالسافل المسكين

150
00:06:52,995 --> 00:06:54,664
‫على الأقل لا أعتقد أنني أستطيع

151
00:06:54,747 --> 00:06:56,749
‫أقصد، سيتوجب عليك أن تقيّديني

152
00:06:56,833 --> 00:06:59,127
‫كما فعلت "كاثي بيتس" في فيلم "،ميزري"
‫بدل أن تعيقيني

153
00:06:59,210 --> 00:07:00,670
‫سيتوجب عليك...

154
00:07:01,754 --> 00:07:02,755
‫...أن تغتصبيني

155
00:07:03,840 --> 00:07:04,757
‫ذلك يبدو ممتعاً

156
00:07:13,933 --> 00:07:16,144
‫حسناً، يا "ليزي"
‫أنا متأكد عن قناعة

157
00:07:16,227 --> 00:07:17,395
‫أنني لن أضاجعك

158
00:07:17,728 --> 00:07:19,272
‫أعرف أنك لن تفعل

159
00:07:20,064 --> 00:07:21,107
‫يسعدني سماع ذلك

160
00:07:21,190 --> 00:07:22,692
‫وكيف تعرفين ذلك بالتحديد؟

161
00:07:23,609 --> 00:07:24,652
‫مفاجئة

162
00:07:25,945 --> 00:07:28,281
‫اللعنة

163
00:07:29,824 --> 00:07:31,951
‫كل من أحب و أكره جميعاً في غرفة واحدة

164
00:07:32,076 --> 00:07:34,203
‫قررنا أن ننظم لك حفلة وداع يا "هانك"

165
00:07:34,328 --> 00:07:35,413
‫لقد كانت فكرة "تشارلي"

166
00:07:35,496 --> 00:07:36,873
‫- فكرتي
‫- لم يتوجب عليك ذلك

167
00:07:36,956 --> 00:07:38,833
‫أرسلت "ليزي" لكي تغريك بالقدوم إلى هنا

168
00:07:38,916 --> 00:07:41,294
‫- هل قامت بعمل جيد؟
‫- لقد ابلت حسناً

169
00:07:41,377 --> 00:07:43,671
‫ظننت أنها رغبت في أن تضاجعني

170
00:07:43,838 --> 00:07:45,256
‫أجل، إنها ممثلة ماهرة

171
00:07:45,465 --> 00:07:48,885
‫- لقد كنت تمثلين، أليس كذلك؟
‫- بالطبع

172
00:07:50,344 --> 00:07:52,388
‫- لا أزال غاضباً منك
‫- بالتأكيد أنت كذلك

173
00:07:52,763 --> 00:07:55,141
‫في الوقت الحالي، استمتع بحفلتك

174
00:08:13,868 --> 00:08:14,911
‫ما مشكلتك؟

175
00:08:16,996 --> 00:08:19,457
‫إذا أأنت ذاهب حقاً هذه المرة؟

176
00:08:19,582 --> 00:08:20,541
‫أجل

177
00:08:20,625 --> 00:08:22,210
‫هل ستشتاقين إلي أم ماذا؟

178
00:08:22,293 --> 00:08:23,669
‫إنه الأمر ذاته دائماً

179
00:08:23,753 --> 00:08:25,087
‫سواء كنت قادماً أو ذاهباً

180
00:08:25,213 --> 00:08:27,048
‫قلبي يخفق من أجلك مرة أو اثنتين

181
00:08:27,757 --> 00:08:30,009
‫و ثم بعد ذلك يتوجب علي
‫تنظيف القذارة التي خلفتها

182
00:08:30,134 --> 00:08:33,804
‫لقد وجدت طريقة جديدة لتناديني بـ
‫سافل ساحر، طوبى لك، يا "كارين"

183
00:08:34,305 --> 00:08:35,264
‫- أجل
‫- لكنني سأذهب

184
00:08:35,348 --> 00:08:36,474
‫كرداء حفل التخرج

185
00:08:36,557 --> 00:08:38,351
‫لديك الكثير من القذارة لتتعاملي معها

186
00:08:38,434 --> 00:08:40,061
‫لدي بعض القذارة

187
00:08:40,144 --> 00:08:41,187
‫من ذلك الحقير؟

188
00:08:41,687 --> 00:08:43,981
‫"هانك"، أريدك أن تلتقي بـ"غابرييل"

189
00:08:44,148 --> 00:08:45,233
‫تشرفت بلقاءك يا "غابي"

190
00:08:45,399 --> 00:08:46,400
‫اسمي "غابرييل"

191
00:08:47,527 --> 00:08:48,569
‫إذن، ما الأمر يا صاح؟

192
00:08:48,653 --> 00:08:50,571
‫أعني، أقدر قدومك إلى الحفلة وما إلى ذلك

193
00:08:50,655 --> 00:08:52,281
‫لكن أخر ما تحتاجه هو حفلة لعينة

194
00:08:52,406 --> 00:08:53,866
‫ذلك ما قلته تحديداً

195
00:08:54,450 --> 00:08:55,701
‫- أليس كذلك؟
‫- "كارينينا"

196
00:08:55,785 --> 00:08:56,786
‫هل لديك سدادة قطنية؟

197
00:08:56,911 --> 00:08:58,412
‫لقد بدأت انزف في سراويلي

198
00:08:59,872 --> 00:09:00,915
‫"أمبروزيا"

199
00:09:01,123 --> 00:09:02,917
‫أحب المرأة في دورتها الشهرية

200
00:09:03,000 --> 00:09:04,335
‫- باللهول.
‫- حقاً؟

201
00:09:07,171 --> 00:09:11,092
‫أظن أنها أمر مهم تحدي "ريتشارد" لعدم الشرب

202
00:09:11,968 --> 00:09:13,219
‫فكرة عظيمة يا "غابي"

203
00:09:13,386 --> 00:09:15,346
‫ذلك ما كنت أقوله له
‫و لقد طردني لقولي ذلك

204
00:09:15,596 --> 00:09:17,306
‫هناك طرق إيجابية لفعل ذلك يا "هانك"

205
00:09:17,390 --> 00:09:18,224
‫لقد كنت تنكد عليه

206
00:09:18,474 --> 00:09:20,142
‫كيف يعرف "غابي" أنني كنت انكد عليك؟

207
00:09:20,226 --> 00:09:21,978
‫اسمي "غابرييل"
‫وهو يخبرني بكل شيء

208
00:09:22,061 --> 00:09:23,396
‫- إني أخبره بكل شيء
‫- كل شيء؟

209
00:09:23,479 --> 00:09:27,233
‫- كل شيء - هل يعلم بشأن
‫المهبل الرجولي العظيم؟

210
00:09:27,567 --> 00:09:28,651
‫كل شيء يا "هانك"

211
00:09:28,818 --> 00:09:29,819
‫لا أشعر بالعار.

212
00:09:30,528 --> 00:09:31,821
‫- "مودي"
‫- مرحباً يا "سام"

213
00:09:31,904 --> 00:09:33,364
‫- ما الأمر يا رجل؟
‫- كيف حالك؟

214
00:09:33,447 --> 00:09:34,865
‫لماذا أنت مغادر أيها السافل؟

215
00:09:34,949 --> 00:09:36,200
‫لقد طردتني يا صاح

216
00:09:36,576 --> 00:09:37,493
‫ما شعورك الآن؟

217
00:09:37,743 --> 00:09:39,579
‫- هل تريد شراباً الآن؟
‫- أريده بشدة

218
00:09:39,662 --> 00:09:41,664
‫- تفضل أيها السافل
‫- لا، لا، لا

219
00:09:41,747 --> 00:09:43,249
‫لا ترفع يديك الحقيرة علي يا رجل

220
00:09:43,332 --> 00:09:44,584
‫من هذا المهرج بحق الجحيم؟

221
00:09:44,750 --> 00:09:46,335
‫إنه منقذه الشخصي

222
00:09:46,711 --> 00:09:48,337
‫هل تحتاج شراباً الآن؟

223
00:09:50,631 --> 00:09:51,507
‫لا

224
00:09:52,592 --> 00:09:54,093
‫لا، لا أحتاج شراباً

225
00:09:54,218 --> 00:09:55,886
‫- أترى الفرق الآن؟
‫- أجل

226
00:09:59,015 --> 00:10:00,349
‫أنت ملاكي يا "غابرييل"

227
00:10:00,474 --> 00:10:01,475
‫من دواعي سروري

228
00:10:02,685 --> 00:10:04,103
‫ما الموضوع بحق الجحيم؟

229
00:10:04,186 --> 00:10:05,313
‫و كيف سأعلم؟

230
00:10:06,230 --> 00:10:08,691
‫- يا رجل، نحن على وفاق أليس كذلك؟
‫- لا أعلم يا "سام"

231
00:10:08,858 --> 00:10:10,693
‫لقد طردتني، وكدت ترمي بي من الشرفة

232
00:10:10,776 --> 00:10:11,819
‫و ثم استبدلتني

233
00:10:11,944 --> 00:10:13,362
‫بواسطة حبيب ابنتي اللعين

234
00:10:13,446 --> 00:10:15,615
‫كل ذلك الهراء كان نابعاً
‫من الحب أيها السافل

235
00:10:15,906 --> 00:10:17,491
‫هكذا يتصرفون في مسقط رأسي.

236
00:10:17,658 --> 00:10:18,743
‫أنت تعلم ذلك

237
00:10:18,826 --> 00:10:20,911
‫سأشتاق لك على أية حال، يا صاح، حقاً

238
00:10:20,995 --> 00:10:22,830
‫- لقد كنا جيدين مع بعضنا البعض
‫- حسناً

239
00:10:23,205 --> 00:10:25,041
‫كيف يجري الأمر مع "تايلر" على أية حال؟

240
00:10:25,124 --> 00:10:26,709
‫ذلك السافل ممتاز يا رجل

241
00:10:27,001 --> 00:10:29,337
‫هذا الطفل اللعين يجاري إيقاعي

242
00:10:29,420 --> 00:10:31,213
‫أقصد، لقد كنت تفهم هرائي، أيضاً يا هذا

243
00:10:31,297 --> 00:10:33,174
‫لكنني اضطررت للارتجال في ذلك الهراء الأجوف

244
00:10:33,257 --> 00:10:35,509
‫لقد كنت تكتب، لكن ذلك الولد
‫يُسمّر ذلك في كل مرة

245
00:10:35,593 --> 00:10:36,761
‫- مع بعض الهراء
‫- رائع

246
00:10:36,844 --> 00:10:37,887
‫شكراً لهبوط المعايير.

247
00:10:44,810 --> 00:10:45,895
‫لقد أحضرت "كالي"

248
00:10:46,395 --> 00:10:48,773
‫أجل أظن أنني سأحظى بفرصة أخرى
‫معها ومن هذا الهراء

249
00:10:48,856 --> 00:10:50,858
‫إنها متحمسة حقاً
‫بشأن طفل

250
00:10:51,609 --> 00:10:53,235
‫ولقد كنت حقاً نبيلاً

251
00:10:53,319 --> 00:10:55,821
‫كما تعلم، فتح الابواب
‫اللعينة، وقول شكرأ لك

252
00:10:56,280 --> 00:10:58,199
‫عندما تعطس، أبارك اللعينة

253
00:10:58,282 --> 00:11:01,077
‫طوبى لك يا رجل أتمنى أن
‫ينجح الأمر إنها فتاة جيدة

254
00:11:01,285 --> 00:11:02,912
‫إنها كذلك حقاً

255
00:11:03,162 --> 00:11:05,247
‫و مسيرتها الفنية على
‫وشك الانفجار حتى القمر

256
00:11:05,373 --> 00:11:07,291
‫إذا ليست الوحيدة التي ستجني مالاً أكثر

257
00:11:07,416 --> 00:11:10,586
‫أكثر مما أملكه بالفعل
‫أحبها حتى النخاع

258
00:11:10,670 --> 00:11:12,171
‫وأفكر في وضع طفل بمؤخرتها

259
00:11:12,254 --> 00:11:13,381
‫في مؤخرتها؟

260
00:11:13,589 --> 00:11:15,132
‫- أقصد، أن اجعلها حامل
‫- آه، ذاك

261
00:11:15,216 --> 00:11:16,384
‫أجل، أنا افهم ما تقصده

262
00:11:16,467 --> 00:11:18,761
‫لكنني أظن أنه يجب عليك التفكير في ذلك

263
00:11:18,928 --> 00:11:19,887
‫ولما لا بحق الجحيم؟

264
00:11:20,012 --> 00:11:22,723
‫الشمس لديها تسعة كواكب
‫يمكنني أن أحظى بتسعة أمهات لأطفالي

265
00:11:22,973 --> 00:11:24,892
‫أأنت مستمتع بحفلتك؟

266
00:11:25,976 --> 00:11:28,062
‫أجل، لكنني لا أزال غاضباً منك

267
00:11:28,187 --> 00:11:29,146
‫مفهوم

268
00:11:30,648 --> 00:11:31,565
‫اللعنة يا "رانكل"

269
00:11:31,649 --> 00:11:33,317
‫من تلك الساقطة هناك؟

270
00:11:33,692 --> 00:11:34,777
‫ما هذا بحق الجحيم؟

271
00:11:35,152 --> 00:11:37,446
‫لديك شيء على وجهك

272
00:11:38,948 --> 00:11:40,324
‫اعذروني يا سادة

273
00:11:42,576 --> 00:11:44,578
‫يجب أن أعيد تبرجي الآن

274
00:11:45,204 --> 00:11:46,205
‫بحق الرب

275
00:11:46,288 --> 00:11:48,082
‫هل من الممكن أن تكونا متبجحين أكثر؟

276
00:11:48,874 --> 00:11:50,918
‫ما خطبك بحق الجحيم يا "رانكل"؟

277
00:11:51,043 --> 00:11:52,211
‫نحن فقط نتحدث

278
00:11:52,420 --> 00:11:54,046
‫"ليزي" يجب أن تعمل بالصباح

279
00:11:54,130 --> 00:11:55,840
‫و نحن نتحدث عن شخصيتها

280
00:11:56,090 --> 00:11:57,133
‫أه، فهمت.

281
00:11:57,216 --> 00:11:59,844
‫إذا ما رأي شخصيتك
‫بخصوص قضيبه في فمك؟

282
00:12:00,010 --> 00:12:01,846
‫- لا تكن فظاً يا "تشارلي"
‫- ذلك مقرف

283
00:12:01,929 --> 00:12:03,347
‫ما الذي تقصدانه بأن ذلك مقرف؟

284
00:12:03,514 --> 00:12:05,516
‫لقد حدث ذلك بالفعل، في الواقع

285
00:12:05,641 --> 00:12:07,893
‫- لقد كان ذلك عملاً
‫- مجرد عمل

286
00:12:08,018 --> 00:12:09,270
‫أجل، عمل محض

287
00:12:09,812 --> 00:12:11,188
‫مجرد عمل مذهل

288
00:12:14,066 --> 00:12:15,526
‫لقد مصصت له مجدداً، أليس كذلك؟

289
00:12:16,819 --> 00:12:18,404
‫فقط واحدة ظننت أن ذلك كان لمرة

290
00:12:18,529 --> 00:12:20,072
‫لمرة واحدة

291
00:12:20,197 --> 00:12:22,199
‫ما الفرق بين مرة واحدة و مرّتين؟

292
00:12:22,283 --> 00:12:23,492
‫الجنس الفموي كالمصافحة

293
00:12:23,617 --> 00:12:25,119
‫إن عالمي يتهاوى

294
00:12:25,786 --> 00:12:27,788
‫أتعلم، يجب عليك حقاً أن تجد طريقة

295
00:12:27,872 --> 00:12:29,206
‫لتتعايش مع هذا يا "رانكل"

296
00:12:29,415 --> 00:12:31,333
‫في غضون ذلك، أيمكنك أن تأتيني بشراب؟

297
00:12:31,417 --> 00:12:33,544
‫وبما أنك ذاهب، يا "تشارلي"

298
00:12:35,880 --> 00:12:36,922
‫أمسك

299
00:12:37,047 --> 00:12:38,048
‫شكراً لك

300
00:12:45,556 --> 00:12:47,892
‫- هناك خطب ما
‫- ما الذي تتحدثين عنه؟

301
00:12:48,392 --> 00:12:51,520
‫لم يجامعني "ستو" منذ أيام

302
00:12:51,604 --> 00:12:54,190
‫وما الغريب بشأن ذلك؟
‫أحياناً تحتاجين راحة من ذلك الهراء

303
00:12:54,273 --> 00:12:56,108
‫لا، صدقني، ذلك غريب

304
00:12:56,525 --> 00:12:59,570
‫في العادة يعجز عن إبعاد يده عني

305
00:12:59,904 --> 00:13:01,530
‫اللعنة، أخر مرة حدث شيء مماثل

306
00:13:01,614 --> 00:13:03,699
‫"تشارلي" كان يلعب لعبة السكرتيرة
‫مع سكرتيرته

307
00:13:03,782 --> 00:13:05,618
‫- أتتذكر ذلك الهراء؟
‫- ومن يستطيع أن ينسى؟

308
00:13:05,701 --> 00:13:07,244
‫ذلك كان أشبه ببداية النهاية

309
00:13:07,870 --> 00:13:09,914
‫لكنني متأكد أن الأمر سيمضي

310
00:13:10,164 --> 00:13:12,500
‫الجميع يمر عبر القمم و الوديان

311
00:13:12,708 --> 00:13:14,126
‫كما أنت و "كارين"؟

312
00:13:14,460 --> 00:13:15,294
‫أبداً

313
00:13:15,628 --> 00:13:16,754
‫ذلك الهراء كان عاتياً

314
00:13:16,837 --> 00:13:17,838
‫ما الذي أستطيع قوله؟

315
00:13:17,963 --> 00:13:19,673
‫أترى، ذلك ما أتحدث عنه

316
00:13:19,882 --> 00:13:21,509
‫- أريد ذلك
‫- حسناً، انظري، هاك فكرة

317
00:13:21,592 --> 00:13:24,970
‫لما لا تجرّي حمارك الضخم و تقفزي عليه

318
00:13:25,054 --> 00:13:26,430
‫وذكريه بما يفوّته

319
00:13:27,097 --> 00:13:29,225
‫نحن رجال فقط
‫نكون أغبياءً أحياناً

320
00:13:29,391 --> 00:13:30,434
‫غالباً

321
00:13:30,518 --> 00:13:31,352
‫أعلم ذلك

322
00:13:32,186 --> 00:13:33,854
‫لا تذهب يا "هانكي"

323
00:13:34,271 --> 00:13:36,440
‫الحياة ممتعة أكثر عندما تكون بالجوار

324
00:13:36,607 --> 00:13:39,485
‫لا أظن أن "كارين" و "بيكا"
‫قد تتفقان معك في هذا الرأي.

325
00:13:39,735 --> 00:13:42,780
‫إنهم يحبونك حتى النخاع
‫أيها المغفّل كلنا نحبك

326
00:13:42,863 --> 00:13:44,365
‫لكنك تعجز عن حب نفسك

327
00:13:46,408 --> 00:13:48,077
‫شكراً لك يا دكتور "سيغموند سنفور"

328
00:13:48,160 --> 00:13:49,495
‫على الرحب و السعة

329
00:13:49,787 --> 00:13:51,163
‫حسابك سيكون خمسة سنتات، رجاء

330
00:13:51,247 --> 00:13:53,415
‫ألن يكون ذلك رائعاً لو
‫كان بإمكاننا فقط العودة

331
00:13:53,499 --> 00:13:55,417
‫إلى كوننا حمقى و سعداء مثل هذين الاثنين؟

332
00:13:56,043 --> 00:13:57,211
‫ذلك جميل للغاية

333
00:14:00,256 --> 00:14:01,298
‫أيمكنني الانضمام لكم؟

334
00:14:01,966 --> 00:14:03,133
‫زرافة كبيرة

335
00:14:03,342 --> 00:14:05,052
‫حسناً، هذا كان ليكون جماعاً ثلاثياً

336
00:14:05,135 --> 00:14:07,471
‫- الأفضل على الإطلاق
‫- أجل

337
00:14:07,596 --> 00:14:09,265
‫هذا الهراء كان ليكون خارقاً للعادة

338
00:14:09,431 --> 00:14:10,975
‫تناغمنا كان ليكون مثل

339
00:14:11,892 --> 00:14:14,311
‫كان ليكون كالبهارات اللعينة

340
00:14:14,520 --> 00:14:16,063
‫الفلفل الشهواني الحار

341
00:14:16,313 --> 00:14:18,774
‫أنتما ستقومان بجماعكما الشهواني

342
00:14:18,857 --> 00:14:20,401
‫وأنا سأهتم بالخصيتين و المؤخرة

343
00:14:20,568 --> 00:14:21,610
‫وكل ذلك الهراء

344
00:14:22,987 --> 00:14:24,238
‫أنت تعلمين أنك تريدين ذلك

345
00:14:24,697 --> 00:14:25,906
‫اللعنة

346
00:14:26,574 --> 00:14:29,243
‫أسمعتم كم أنا محبطة جنسياً؟

347
00:14:29,660 --> 00:14:30,911
‫- أجل، أجل
‫- تبآ، أنا شبقة

348
00:14:31,036 --> 00:14:32,079
‫يجب أن أجد "ستو"

349
00:14:32,663 --> 00:14:34,623
‫أحب تلك الفتاة الصغيرة

350
00:14:34,790 --> 00:14:35,916
‫- وأنا كذلك
‫- أوقفوا ذلك

351
00:14:42,506 --> 00:14:44,049
‫لقد كنت أبحث عنك بكل مكان

352
00:14:45,467 --> 00:14:47,344
‫ها أنا هنا، لا أتحدث لـ "ستو"

353
00:14:47,428 --> 00:14:48,554
‫أقوم بعملي فقط

354
00:14:48,637 --> 00:14:52,516
‫انظري، أنا أسف لتصرفي
‫كالمهووس حول كل شيء

355
00:14:52,808 --> 00:14:54,643
‫يحق لك أن تكون لك مشاعرك يا "تشارلي"

356
00:14:54,768 --> 00:14:56,353
‫لكننا لسنا متزوجين كما تعلم

357
00:14:56,520 --> 00:14:58,314
‫أعلم، أنت على صواب تماماً

358
00:14:58,397 --> 00:14:59,440
‫أنت محقة

359
00:15:00,566 --> 00:15:02,276
‫وأظن أنني أريد أن أغير هذا

360
00:15:03,777 --> 00:15:04,695
‫ما الذي تتحدث عنه؟

361
00:15:04,987 --> 00:15:08,866
‫أريد أن أضع
‫مسألة الجنس الفموي برمتها

362
00:15:09,116 --> 00:15:10,784
‫خلفنا و نجعل علاقتنا جادة

363
00:15:10,868 --> 00:15:13,746
‫أريد أن أحظى بعلاقة حقيقية معك يا "ليزي"

364
00:15:13,871 --> 00:15:14,914
‫أنا وأنت

365
00:15:15,497 --> 00:15:16,540
‫تحت شجرة

366
00:15:16,624 --> 00:15:18,959
‫- نتبادل القبل
‫- أنت لطيف جداً يا "تشارلي"

367
00:15:19,126 --> 00:15:21,754
‫كل ما في الأمر أنني كنت أفكر
‫في هذا الأمر كثيراً مؤخراً

368
00:15:21,879 --> 00:15:23,547
‫وأظن أنني أدركت شيئاً

369
00:15:24,089 --> 00:15:28,427
‫أظن أنك ربما أخر أمل لي
‫في الحب الحقيقي

370
00:15:29,553 --> 00:15:31,639
‫لكن كيف سيكون ذلك يا "تشارلي"؟

371
00:15:31,764 --> 00:15:33,849
‫لقد كنت غاضباً مني لمداعبة "ستو"

372
00:15:33,933 --> 00:15:36,477
‫أجل و ذلك لايزال غير صائب

373
00:15:36,560 --> 00:15:38,312
‫لكن كما قلت، لقد كنت أفكر في ذلك

374
00:15:39,688 --> 00:15:42,024
‫ولا أظن أن ذلك أمر جلل

375
00:15:42,107 --> 00:15:43,525
‫لذا هذه هي شروطي

376
00:15:44,068 --> 00:15:47,821
‫إذا كنت تنوين أن لا تداعبي غيري

377
00:15:47,947 --> 00:15:50,824
‫إذا سأود أن أعطي علاقتنا فرصة حقيقية

378
00:15:51,450 --> 00:15:52,368
‫ما قولك؟

379
00:15:55,162 --> 00:15:56,163
‫لا

380
00:15:57,498 --> 00:15:58,540
‫لا؟

381
00:15:59,875 --> 00:16:01,210
‫فقط هكذا، لا؟

382
00:16:01,377 --> 00:16:04,546
‫انظر، نحن في مكانين مختلفين
‫من حياتينا يا "تشارلي"

383
00:16:04,755 --> 00:16:06,423
‫أنا في البداية... كما أمل.

384
00:16:06,548 --> 00:16:07,675
‫رحلة مثيرة للاهتمام

385
00:16:07,758 --> 00:16:08,801
‫وأنت...

386
00:16:08,968 --> 00:16:10,386
‫في النهاية؟

387
00:16:11,345 --> 00:16:12,429
‫لم أقل ذلك

388
00:16:12,513 --> 00:16:13,514
‫لكنك كنت تفكرين بذلك

389
00:16:13,597 --> 00:16:16,016
‫لا، لم أكن.

390
00:16:21,855 --> 00:16:24,149
‫حسناً، سأذهب يا "تشارلي"

391
00:16:24,233 --> 00:16:25,943
‫يجب أن أحظى ببعض الراحة قبل يوم غد

392
00:16:26,026 --> 00:16:28,362
‫و فكي يؤلمني

393
00:16:30,072 --> 00:16:33,158
‫انظر، لما لا نعلّق هذا الأمر لبعض الوقت؟

394
00:16:33,993 --> 00:16:34,994
‫حسناً؟

395
00:16:44,628 --> 00:16:45,546
‫ماذا نحن فاعلون؟

396
00:16:45,629 --> 00:16:46,880
‫لا أعلم يا حبيبي

397
00:16:47,589 --> 00:16:50,509
‫ظننت أنك تود أن تضاجعني بغباء

398
00:16:50,592 --> 00:16:51,719
‫على سرير "تشارلي"

399
00:16:54,596 --> 00:16:56,724
‫لا أعلم يا "مارسي"
‫ذلك يبدو خاطئاً نوعاً ما

400
00:16:57,683 --> 00:16:59,435
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

401
00:17:00,352 --> 00:17:03,313
‫نحن نقوم بشتى الألعاب
‫الجنسية المجنونة اللعينة

402
00:17:03,439 --> 00:17:05,524
‫والتي تتضمن إذلالاً لزوجي السابق

403
00:17:05,858 --> 00:17:07,484
‫و هذا خاطئ و مقرف فجأة؟

404
00:17:07,609 --> 00:17:08,944
‫ما الذي يجري معك يا "ستو"؟

405
00:17:09,111 --> 00:17:10,112
‫لا شيء

406
00:17:11,238 --> 00:17:12,364
‫أنت في دورتك الشهرية

407
00:17:13,157 --> 00:17:14,074
‫إذن ماذا؟

408
00:17:14,158 --> 00:17:15,367
‫سوف نضع منشفة

409
00:17:15,451 --> 00:17:17,369
‫لقد كنت تقول أنك تحب مهبلي الدامي

410
00:17:17,953 --> 00:17:19,371
‫ما قدر الدماء الذي نحن بصدده؟

411
00:17:19,455 --> 00:17:21,206
‫بدأت للتو، أجش قليلاً

412
00:17:23,208 --> 00:17:24,835
‫أحب حقاً مهبلك الدامي

413
00:17:24,918 --> 00:17:26,837
‫حسناً، حسناً

414
00:17:26,962 --> 00:17:28,630
‫أتريدين أن نتضاجع؟
‫لنتضاجع

415
00:17:28,714 --> 00:17:30,841
‫هاهو فحلي

416
00:17:30,924 --> 00:17:32,926
‫إلك بالرئيس.

417
00:17:34,720 --> 00:17:36,180
‫افتح.

418
00:17:36,889 --> 00:17:38,098
‫- هيا يا أبتِ
‫- جاهز

419
00:17:45,731 --> 00:17:47,483
‫- ما هذا بحق الجحيم يا "ستو"؟
‫- ماذا؟

420
00:17:48,901 --> 00:17:50,694
‫أنت لست منتصباً ولو قليلاً

421
00:17:51,236 --> 00:17:52,738
‫- أنا على وشك.
‫- ليس حقاً

422
00:17:53,530 --> 00:17:54,656
‫لا تحدقي

423
00:17:54,865 --> 00:17:56,241
‫كنت دائماً منتصباً

424
00:17:56,658 --> 00:17:57,868
‫لقد شربت قليلاً

425
00:17:58,368 --> 00:17:59,369
‫إذن؟

426
00:17:59,453 --> 00:18:01,371
‫يمكنني أن اكبّلك و أعطيك الهيروين

427
00:18:01,455 --> 00:18:03,916
‫و بالرغم من ذلك يكون لديك
‫ذراع طفل بعضلات بين قدميك

428
00:18:03,999 --> 00:18:06,585
‫لا أفهم لماذا يجب عليك إهانتي يا "مارسي"

429
00:18:07,336 --> 00:18:08,879
‫هناك شيء يجري معك يا "ستو"

430
00:18:08,962 --> 00:18:10,714
‫لا شيء يجري معي يا "مارسي"

431
00:18:10,798 --> 00:18:11,715
‫لا شيء

432
00:18:15,302 --> 00:18:16,345
‫بكل وضوح

433
00:18:22,768 --> 00:18:23,936
‫تبآ

434
00:18:26,355 --> 00:18:27,439
‫أنت

435
00:18:30,526 --> 00:18:32,903
‫أهلاً يا عزيزتي
‫كيف حالك؟

436
00:18:33,612 --> 00:18:34,696
‫بخير حال

437
00:18:34,780 --> 00:18:35,948
‫الأمور على ما يرام

438
00:18:36,198 --> 00:18:38,033
‫أشعر وكأن علاقتنا جيدة الآن

439
00:18:38,742 --> 00:18:40,285
‫إنني اثق به، حقاً

440
00:18:40,869 --> 00:18:43,038
‫كنت أسأل عن حالتك الشخصية

441
00:18:43,122 --> 00:18:44,206
‫لا علاقتك الغرامية

442
00:18:45,332 --> 00:18:47,793
‫أنا بخير حال

443
00:18:48,710 --> 00:18:49,837
‫هل ستشتاقين إلي؟

444
00:18:51,004 --> 00:18:52,089
‫نعم و لا

445
00:18:52,464 --> 00:18:53,841
‫ذلك صحيح، تحبينني أكثر

446
00:18:53,924 --> 00:18:55,467
‫عندما أكون في "نيويورك" أليس كذلك؟

447
00:18:55,551 --> 00:18:59,012
‫بربك يا أبي لديك ميل إلى دخول المدينة
‫و التسبب في قدر كافٍ من الفوضى

448
00:18:59,429 --> 00:19:00,430
‫ذلك صحيح

449
00:19:01,723 --> 00:19:04,059
‫إذن استعدا لحياة مملة أكثر

450
00:19:04,268 --> 00:19:05,686
‫بدون وجودي في الجوار

451
00:19:05,811 --> 00:19:08,272
‫أظن أنه بإمكاننا تحمل
‫ذلك، أليس كذلك يا أمي؟

452
00:19:08,480 --> 00:19:11,400
‫الأشياء المملة تبدو كجنوب
‫فرنسا بالنسبة لي الآن

453
00:19:12,109 --> 00:19:13,902
‫لربما تحتاجان إجازة مني

454
00:19:14,486 --> 00:19:16,697
‫لكنني سأفتقدكم بشدة يا جماعة

455
00:19:17,865 --> 00:19:20,075
‫كلما كبرت في العمر كلما توضح لي

456
00:19:20,159 --> 00:19:21,618
‫أنكما أفضل شيء حدث على الإطلاق

457
00:19:21,702 --> 00:19:22,744
‫لعجوز أحمق مثلي

458
00:19:23,245 --> 00:19:25,164
‫و أنني فقط أحبكما حباً جماً

459
00:19:26,081 --> 00:19:27,291
‫أريدكما أن تكونا سعيدتين

460
00:19:29,001 --> 00:19:30,043
‫يا إلهي

461
00:19:30,961 --> 00:19:31,962
‫هل سمعت ذلك؟

462
00:19:32,045 --> 00:19:33,130
‫أجل، أظنني سمعته

463
00:19:33,213 --> 00:19:34,256
‫ماذا؟
‫ماذا فعلت؟

464
00:19:35,340 --> 00:19:37,426
‫لقد كنت صادقاً جداً لتوك...

465
00:19:37,509 --> 00:19:39,720
‫وليس حتى بعفوية

466
00:19:40,429 --> 00:19:41,513
‫ولم تشتم حتى!

467
00:19:42,723 --> 00:19:43,807
‫أليس كذلك؟

468
00:19:44,183 --> 00:19:46,393
‫أحب ذلك، يجب أن أجرب ذلك الهراء أكثر

469
00:19:46,476 --> 00:19:47,519
‫تبآ

470
00:19:47,644 --> 00:19:48,645
‫لابأس

471
00:19:50,939 --> 00:19:52,191
‫يجب أن تذهب لتغيير قميصك

472
00:19:52,733 --> 00:19:53,817
‫لا تزالين تثيرينني

473
00:19:56,111 --> 00:19:57,112
‫لم تسمعي ذلك

474
00:20:06,997 --> 00:20:08,040
‫ما هذا بحق الجحيم؟

475
00:20:08,373 --> 00:20:09,291
‫آسف يا "هانك"

476
00:20:09,374 --> 00:20:10,667
‫لم يتوجب عليك أن ترى ذلك

477
00:20:10,918 --> 00:20:12,544
‫ذلك صحيح اللعنة

478
00:20:15,214 --> 00:20:16,673
‫انظر، لقد كنت مفعماً بالمشاعر

479
00:20:18,217 --> 00:20:19,593
‫لقد فعل الكثير من أجلي

480
00:20:19,676 --> 00:20:21,053
‫لقد قبلني، على فمي

481
00:20:21,178 --> 00:20:22,387
‫أجل، أنه يفعل ذلك أحياناً

482
00:20:22,638 --> 00:20:23,597
‫لقد شعرت بشيء

483
00:20:23,972 --> 00:20:25,015
‫ذلك يبدو جلياً

484
00:20:25,307 --> 00:20:26,391
‫ولقد مضينا في الأمر

485
00:20:26,475 --> 00:20:28,894
‫أجل، مضيتم في ذلك حتى
‫مدينة الجنس الفموي اللعين

486
00:20:28,977 --> 00:20:30,354
‫حسناً، ماذا بإمكاني أن أقول؟

487
00:20:30,520 --> 00:20:32,231
‫بدا ذلك ما يجب فعله في هذه الظروف

488
00:20:32,314 --> 00:20:33,565
‫ما الذي بإمكانك أن تقوله؟

489
00:20:34,149 --> 00:20:36,568
‫زوجتك اللعينة الجالسة هناك

490
00:20:36,693 --> 00:20:38,028
‫أعلم.

491
00:20:38,320 --> 00:20:42,407
‫كل ما في الأمر هو أننا
‫في مكانين عاطفيين مختلفين الآن

492
00:20:42,532 --> 00:20:45,369
‫أجل، ذلك ما ظننته.
‫عاطفتك في غرب "هوليوود" الآن

493
00:20:45,661 --> 00:20:47,412
‫الأمر ليس بشأن المثلية أو الاستقامة

494
00:20:47,496 --> 00:20:48,789
‫لا، ذلك ليس الأمر أبداً معك

495
00:20:48,872 --> 00:20:51,667
‫انظر، "كارين" لا تفهم
‫ما أعانيه الآن

496
00:20:52,668 --> 00:20:55,712
‫إنا مخضخض بالكامل في داخلي.

497
00:20:58,006 --> 00:21:00,926
‫سيكون الأمر على ما يرام.
‫سأجد طريقي إليها. أعدك.

498
00:21:01,009 --> 00:21:04,304
‫أجل، ذلك ما كنت أقوله دائماً
‫لكني لم أوفق، أليس كذلك؟

499
00:21:04,554 --> 00:21:06,139
‫وليس من الصائب أن تتلاعب بها

500
00:21:06,682 --> 00:21:08,517
‫تلاعب؟ حقاً؟
‫أنت من يقول ذلك؟

501
00:21:08,725 --> 00:21:10,644
‫أجل، ولكن لمرة واحدة، لست أنا المخطئ

502
00:21:10,727 --> 00:21:12,562
‫لا وجود للخطأ أو الصواب يا "هانك"

503
00:21:12,646 --> 00:21:14,314
‫ليس عندما تثق بغريزتك

504
00:21:14,439 --> 00:21:17,776
‫"بيتس"، أنت تتلقى جنساً فموياً من مساندك

505
00:21:23,073 --> 00:21:24,491
‫يجب أن أذهب للبيت

506
00:21:26,743 --> 00:21:28,662
‫هذه لم تكن فكرة صائبة

507
00:21:29,955 --> 00:21:31,623
‫إنه كثير جداً و مبكر جداً

508
00:21:31,748 --> 00:21:33,917
‫سأقلك، لأنه لدينا أمور نناقشها

509
00:21:34,001 --> 00:21:35,794
‫أجل، علينا أن نناقشها يا "غابرييل"

510
00:21:35,877 --> 00:21:37,754
‫أمور كثيرة يا صاحبي.

511
00:21:42,134 --> 00:21:43,802
‫أيمكنك أن تعتني بـ "كارين" من أجلي؟

512
00:21:44,094 --> 00:21:45,095
‫طبعاً

513
00:21:46,138 --> 00:21:47,347
‫لا تقم بأي شيء

514
00:21:47,556 --> 00:21:50,517
‫ماخطبك يا صاح؟
‫لقد كانت لوزتا ذلك الشخص على رجولتك

515
00:21:50,600 --> 00:21:52,561
‫و أنت تطلب مني أن اتمالك نفسي مع زوجتك؟

516
00:21:52,644 --> 00:21:53,645
‫أجل

517
00:21:54,438 --> 00:21:55,480
‫لماذا هذا غريب؟

518
00:21:56,648 --> 00:21:58,191
‫أغرب عن هذا المكان بحق الجحيم.

519
00:22:08,160 --> 00:22:09,953
‫- أأنت على ما يرام؟
‫- أجل

520
00:22:10,829 --> 00:22:13,165
‫كل ما في الأمر
‫أنني أردت أن أحظى ببعض الهواء النقي

521
00:22:13,749 --> 00:22:15,751
‫إلهي، كلهم غريبو أطوار بالداخل

522
00:22:16,418 --> 00:22:18,045
‫لا تعرفين نصف ما يحدث هناك يا سيدة

523
00:22:18,128 --> 00:22:19,171
‫حقاً؟

524
00:22:21,298 --> 00:22:23,091
‫إذن "بيتس" و الغريب ذهبا للبيت

525
00:22:23,383 --> 00:22:24,843
‫- حمداً للرب
‫- حقاً؟

526
00:22:25,343 --> 00:22:26,553
‫أخبريني ما شعورك الحقيقي

527
00:22:28,055 --> 00:22:29,973
‫لا، كل ما في الأمر أنه من الجيد أخذ راحة

528
00:22:30,098 --> 00:22:31,099
‫من المشروع

529
00:22:31,183 --> 00:22:32,017
‫المشروع؟

530
00:22:32,100 --> 00:22:34,186
‫أجل، إعادة تأهيله

531
00:22:34,311 --> 00:22:35,645
‫إنه مشروع ضخم

532
00:22:35,729 --> 00:22:38,440
‫لا يوجد مساحة لأي شيء أخر الآن

533
00:22:38,523 --> 00:22:39,524
‫على هونك.

534
00:22:39,733 --> 00:22:41,068
‫لا تقسي على نفسك

535
00:22:41,234 --> 00:22:42,736
‫ولماذا لا يجب أن اقسو على نفسي؟

536
00:22:43,653 --> 00:22:47,365
‫أنا أختار أسخف الرجال الخاطئين

537
00:22:47,449 --> 00:22:49,993
‫وثم اترنح ذهاباً و جيئة بينهم

538
00:22:50,202 --> 00:22:51,703
‫لم أكن لأقول أنك مترنحة متسلسلة

539
00:22:51,787 --> 00:22:53,121
‫ياله من أمر جلل

540
00:22:54,831 --> 00:22:55,832
‫أنا فقط تعبت

541
00:22:56,625 --> 00:22:58,919
‫من الحفاظ على الأمور معاً من أجل شخص أخر

542
00:22:59,002 --> 00:23:02,089
‫أريد فقط أن أكون المجنونة

543
00:23:02,172 --> 00:23:04,049
‫أريد أن مثلاً أن أخلع ملابسي

544
00:23:04,216 --> 00:23:05,383
‫وأركض في الشوارع عارية

545
00:23:05,467 --> 00:23:07,135
‫أود حقاً أن أرى ذلك

546
00:23:07,385 --> 00:23:09,638
‫سأفرش خيمة
‫لكي اشتري التذاكر

547
00:23:10,722 --> 00:23:11,765
‫ماذا؟

548
00:23:20,690 --> 00:23:22,317
‫"بيتس" طلب مني أن اتمالك نفسي

549
00:23:22,943 --> 00:23:23,985
‫اللعنة على ذلك

550
00:23:24,778 --> 00:23:26,196
‫أحبك و أنت مجنونة

551
00:23:26,696 --> 00:23:28,198
‫أنت مغادر غداً، أليس كذلك؟

552
00:23:28,281 --> 00:23:29,741
‫- أنا مغادر
‫- إذن ما الفرق؟

553
00:23:29,825 --> 00:23:32,035
‫سمعت ذلك قبلاً، ولم ينتهي على ما يرام

554
00:23:32,119 --> 00:23:33,787
‫لقد انتهى بخير، دائماً ينتهي بخير

555
00:23:39,709 --> 00:23:42,420
‫لا أصدق أن هذه الكلمات ستخرج من فمي،

556
00:23:42,504 --> 00:23:44,381
‫لكن دعينا من فعل هذا يا "كارين"

557
00:23:44,506 --> 00:23:46,675
‫لديك الكثير من الهراء يجري في حياتك الآن

558
00:23:46,758 --> 00:23:48,218
‫لا تريدين أن تضيفي هذا لذلك الخليط

559
00:23:48,343 --> 00:23:50,220
‫- حقاً؟ ألا أريد ذلك؟
‫- أجل

560
00:23:50,595 --> 00:23:52,889
‫علاوة، إذا تذكرتٍ جيداً

561
00:23:52,973 --> 00:23:54,933
‫فستعرفين أنك تعجزين عن
‫القيام بهذا لمرة واحدة

562
00:23:55,016 --> 00:23:56,351
‫- أنت تدركين ذلك
‫- إذن ماذا؟

563
00:23:56,476 --> 00:23:59,896
‫وعندها ستكونين في عالم
‫من الصراع العاطفي...

564
00:24:00,272 --> 00:24:01,356
‫و الهراء

565
00:24:03,358 --> 00:24:04,401
‫أنت محق

566
00:24:06,069 --> 00:24:08,572
‫شكراً لك لتركي أكون المجنونة لمرة واحدة

567
00:24:09,114 --> 00:24:10,365
‫يسعدني ذلك

568
00:24:11,700 --> 00:24:15,036
‫لقد اسعدني أن أكون العاقل لمرة واحدة

569
00:24:17,372 --> 00:24:19,666
‫لقد أعطاني انتصاباً صالحاً اخلاقياً

570
00:24:19,875 --> 00:24:21,293
‫أهذا ما سببه لك؟

571
00:24:22,669 --> 00:24:23,879
‫لربما كنت أنت السبب

572
00:24:24,171 --> 00:24:25,297
‫اأمل ذلك

573
00:24:32,262 --> 00:24:33,305
‫اقتلني الآن

574
00:24:35,932 --> 00:24:37,017
‫هيا

575
00:24:44,691 --> 00:24:45,734
‫تفضلي

576
00:24:46,193 --> 00:24:47,235
‫توقف

577
00:25:06,880 --> 00:25:08,506
‫هل رأيتم "تايلر" بالجوار؟

578
00:25:09,132 --> 00:25:10,217
‫لا

579
00:25:12,594 --> 00:25:13,678
‫أأنت على ما يرام؟

580
00:25:14,221 --> 00:25:16,056
‫وثم بعد ذلك الهراء، أضرب تلك الساقطة

581
00:25:16,139 --> 00:25:17,182
‫بواسطة "شاحنة" لعينة

582
00:25:17,265 --> 00:25:18,433
‫ما هي الـ "الشاحنة"

583
00:25:19,059 --> 00:25:20,977
‫اثنان في الخلف و ثلاثة في المؤخرة

584
00:25:21,186 --> 00:25:22,229
‫اللعنة

585
00:25:23,146 --> 00:25:25,148
‫حسناً، أوقفوا ذلك أيها القوم الضاحكون

586
00:25:25,690 --> 00:25:27,567
‫- أرأى أي أحد منكم "كالي"؟
‫- الكثير

587
00:25:27,901 --> 00:25:29,611
‫لربما هي بالحمام يا رجل

588
00:25:30,278 --> 00:25:31,404
‫ارتشف بعضاً

589
00:25:38,119 --> 00:25:40,121
‫انتظر، سأخرج في لحظات

590
00:25:47,462 --> 00:25:48,964
‫ما قصتك أنت و اقتحام الحمامات؟

591
00:25:49,047 --> 00:25:50,507
‫- أهذا كل ما تجيده؟
‫- اللعنة

592
00:25:50,590 --> 00:25:52,050
‫لابد أنك تمازحني

593
00:25:56,805 --> 00:25:57,973
‫لقد دخلت علي

594
00:25:58,056 --> 00:25:59,349
‫- توجب علي أن اختبئ
‫- أتظن أن

595
00:25:59,432 --> 00:26:00,433
‫هذا مضحك؟

596
00:26:00,767 --> 00:26:02,227
‫لا، لكنني أظن أنه كان محتوماً

597
00:26:02,310 --> 00:26:03,561
‫ابنتي هناك بالخارج الآن

598
00:26:03,645 --> 00:26:05,438
‫أتظن أنه لابأس أن تقلل من احترامها؟

599
00:26:05,522 --> 00:26:07,232
‫بربك يا رجل، أنا بشر فقط

600
00:26:07,774 --> 00:26:09,234
‫لقد دخنا، و جرّتني إلى هنا

601
00:26:09,317 --> 00:26:11,152
‫ما الذي كان يفترض بي أن أفعله بحق الجحيم؟

602
00:26:11,236 --> 00:26:12,362
‫تمالك نفسك

603
00:26:12,445 --> 00:26:13,905
‫انفصل عن "بيكا"
‫قم بالاختيار

604
00:26:13,989 --> 00:26:14,990
‫الحياة فوضوية

605
00:26:15,407 --> 00:26:16,449
‫أحياناً المصائب تحدث

606
00:26:16,533 --> 00:26:17,909
‫أهذا أفضل ما لديك؟

607
00:26:18,076 --> 00:26:19,077
‫المصائب تحدث؟

608
00:26:19,202 --> 00:26:21,121
‫أتعلم ما أنت، أنت منافق لعين يا "هانك"

609
00:26:21,204 --> 00:26:22,956
‫أنت تضع "كارين" و "بيكا" في متاعب أكثر

610
00:26:23,039 --> 00:26:25,250
‫مما أستطيع أن أحلم به و
‫أضعه في سيناريو واحد لعين

611
00:26:25,333 --> 00:26:28,128
‫وها أنت، واقف هنا
‫تعطيني دروساً عن الحياة؟

612
00:26:28,545 --> 00:26:29,546
‫أتعلم، اعترف بذلك

613
00:26:29,629 --> 00:26:31,923
‫أنا نسخة شابة و أفضل منك

614
00:26:32,007 --> 00:26:33,550
‫لذا اغرب عني، أيها العجوز

615
00:26:44,227 --> 00:26:46,521
‫بحق الرب، ما هذه المشاجرة اللعينة هناك؟

616
00:26:49,816 --> 00:26:51,526
‫ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟
‫يا "هانك"

617
00:26:52,694 --> 00:26:54,362
‫ما هذا يا رجل؟

618
00:26:54,696 --> 00:26:55,572
‫"هانك"

619
00:26:55,655 --> 00:26:56,781
‫يا إلهي، يا إلهي

620
00:26:57,782 --> 00:26:58,783
‫لا

621
00:27:00,410 --> 00:27:01,578
‫هيا
‫أوقفا ذلك

622
00:27:02,912 --> 00:27:04,789
‫بحق الرب، ماذا أنت فاعل؟

623
00:27:20,263 --> 00:27:22,432
‫"تشارلي رانكل"، أنت تجيد تنظيم حفلة يا رجل

624
00:27:25,393 --> 00:27:26,519
‫شكراً لك

625
00:27:28,688 --> 00:27:30,190
‫ألا تتذكر أي شيء؟

626
00:27:33,401 --> 00:27:36,529
‫ربما أصبت بضربة في رأسك!

627
00:27:40,408 --> 00:27:41,618
‫هل بإمكانك الحديث؟

628
00:27:42,702 --> 00:27:43,703
‫و لا كلمة؟

629
00:27:43,828 --> 00:27:45,872
‫و لا حتى بربرة؟

630
00:27:45,955 --> 00:27:47,207
‫هل تستطيع أن تبربر؟

631
00:27:51,086 --> 00:27:52,087
‫حسناً.

632
00:27:58,385 --> 00:28:01,596
‫تُدعى هذه صخرة.

633
00:28:03,765 --> 00:28:04,766
‫عظيم.

