﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,585
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:02,669 --> 00:00:03,795
‏‎.‎لا يمكنني الصمود‎‏

3
00:00:05,172 --> 00:00:06,423
‏‎؟‎ما الذي يحدث لي‎‏

4
00:00:06,506 --> 00:00:07,674
‏‎.‎أنت مستذئب‎‏

5
00:00:08,008 --> 00:00:09,467
‏‎.‎انتظر‎ ،‎لا‎‏

6
00:00:10,468 --> 00:00:13,346
‏‏‏أود مساعدتك‎ ،‎مهما تكن طبيعتك‎
‏‎.‎في معرفتها‎‏

7
00:00:13,680 --> 00:00:17,434
‏‎.‎ستجيد هذا‎ ،‎أنت قائد لقطيعك الخاص‎‏

8
00:00:31,948 --> 00:00:33,825
‏‎"‎آيكن‎" ‏مصحة‎‏

9
00:01:02,562 --> 00:01:04,522
‏‎.‎فلنذهب‎ ،‎أخذت وقتًا كافيًا‎ ،‎حسنًا‎‏

10
00:01:08,735 --> 00:01:10,987
‏‎.‎أنا لا أصدق السلوك التصلبي‎‏

11
00:01:11,404 --> 00:01:13,240
‏‎.‎فلا تظني أنني لن أكون حذرة‎‏

12
00:01:19,579 --> 00:01:21,539
‏‎.‎أعرف أنك تسمعينني‎‏

13
00:01:24,876 --> 00:01:26,753
‏‎.‎انظري إلي حين أكلمك‎‏

14
00:01:27,170 --> 00:01:28,546
‏‎.‎انظري إلي‎ ،‎قلت‎‏

15
00:01:32,759 --> 00:01:34,010
‏‎".‎ليديا‎"‏‏

16
00:02:13,966 --> 00:02:17,637
‏‏‎؟‎أهي بخير‎ -‏
‏‎.‎هذا تمثيل‎ ،‎هي بأحسن حال‎ -‏‏

17
00:02:18,054 --> 00:02:20,473
‏‎.‎إنها ممثلة بارعة‎‏

18
00:02:24,602 --> 00:02:25,978
‏‎.‎ملغم‎ 3 ‏زد الجرعة إلى‎‏

19
00:02:26,438 --> 00:02:29,316
‏‎.‎أعطها إياه‎ ؟‎أتريد أن تصاب بالتصلب‎‏

20
00:02:34,737 --> 00:02:36,281
‏‎".‎ليديا‎" ‏آسف على سلوكها يا‎‏

21
00:02:36,823 --> 00:02:39,492
‏‎.‎أسلوبها ليس فيه أي رقة‎‏

22
00:02:40,327 --> 00:02:42,162
‏‎.‎لكنني يمكن أن أكون رقيقًا‎‏

23
00:02:47,334 --> 00:02:49,168
‏‎.‎أعدك بأن أكون رقيقًا‎‏

24
00:02:59,095 --> 00:03:00,972
‏‎؟"‎ليديا‎" ‏هل أنت بخير يا‎‏

25
00:03:07,812 --> 00:03:09,314
‏‎.‎آسف على هذا‎‏

26
00:03:10,440 --> 00:03:11,858
‏‎.‎فلم أجد عرقًا‎‏

27
00:03:11,941 --> 00:03:13,150
‏‎...‎سأضطر إلى‎‏

28
00:03:13,985 --> 00:03:15,320
‏‎.‎إعادة المحاولة‎‏

29
00:03:37,675 --> 00:03:39,886
‏‎...‎سيكون علي فقط‎‏

30
00:03:42,389 --> 00:03:44,140
‏‎.‎أن أجد عرقًا أكبر‎‏

31
00:05:42,384 --> 00:05:43,718
‏‎".‎ليديا‎" ‏آسف يا‎‏

32
00:05:44,218 --> 00:05:45,637
‏‎.‎لكن علاجك لم يكتمل‎‏

33
00:05:46,929 --> 00:05:48,014
‏‎.‎ليس بعد‎‏

34
00:05:54,604 --> 00:05:56,063
‏‎.‎يجب أن أخبرهم‎ ،‎أرجوك‎‏

35
00:05:57,440 --> 00:05:59,150
‏‎.‎سيموتون كلهم‎‏

36
00:06:01,403 --> 00:06:02,820
‏‎.‎أصدقائي‎‏

37
00:06:04,406 --> 00:06:06,157
‏‎.‎سيموتون كلهم‎‏

38
00:06:44,737 --> 00:06:47,198
‏‎"‎سيندي غارسيا بوسي‎" ‏إهداء إلى‎‏

39
00:06:54,914 --> 00:06:56,583
‏‏وجدت إذن غرفتي نوم رائعتين‎ ،‎حسنًا‎‏

40
00:06:56,666 --> 00:06:58,918
‏‏‎،"‎ميشن ديستريكت‎" ‏في‎
‏‎.‎لكنهما مكلفتان جدًا‎‏

41
00:06:59,001 --> 00:07:01,754
‏‏‎"‎آشبري‎"‎و‎ "‎هايت‎" ‏وغرفتين عند تقاطع‎
‏‎.‎مكلفتين أيضًا‎‏

42
00:07:02,004 --> 00:07:04,632
‏‏‎؟"‎بيركلي‎" ‏ماذا عن‎
‏‎؟‎ألا يعيش فيها كثير من الطلاب‎‏

43
00:07:04,841 --> 00:07:06,676
‏‏‏يمكننا أن نحاول‎ ،‎نعم‎ ،‎نعم‎
‏‎".‎نوب هيل‎" ‏في‎‏

44
00:07:06,759 --> 00:07:09,471
‏‏‏لكن السيارة قد تحترق لكثرة استخدام‎
‏‎.‎ناقل الحركة‎‏

45
00:07:10,430 --> 00:07:11,431
‏‎؟‎هل ستحضر السيارة‎‏

46
00:07:11,598 --> 00:07:14,976
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت تعرف الخطة‎
‏‎.‎هذه هي الخطة‎ .‎لن نترك أحدًا‎‏

47
00:07:15,267 --> 00:07:17,228
‏‏‏مشكلة في التسجيل‎ "‎ليديا‎" ‏لن تواجه‎
‏‎".‎ستانفورد‎" ‏بجامعة‎‏

48
00:07:17,311 --> 00:07:18,646
‏‏‏تفكر في جامعة‎ "‎كيرا‎"‏
‏‎".‎سان فرانسيسكو‎"‏‏

49
00:07:18,771 --> 00:07:22,066
‏‏‎...‎ستذهب كما تعلم‎ "‎ميليا‎"‏
‏‎؟‎حسنًا‎ ،‎ستفكر في شيء ما‎‏

50
00:07:22,149 --> 00:07:23,192
‏‎.‎الخطة رائعة‎‏

51
00:07:23,317 --> 00:07:24,861
‏‏‏أو يمكننا الانتظار إلى أن نصير‎
‏‏في الجامعة فعليًا‎‏

52
00:07:24,944 --> 00:07:26,195
‏‎.‎ثم نفكر أين نسكن‎‏

53
00:07:26,278 --> 00:07:29,115
‏‏‎؟‎أتفهم‎ ،‎لدي رؤيا يا صديقي‎
‏‎.‎وهي رؤيا جميلة‎‏

54
00:07:29,281 --> 00:07:30,783
‏‎.‎لا تفسد الرؤيا‎‏

55
00:07:31,826 --> 00:07:33,995
‏‏‏يمكننا البحث‎ ،‎حسنًا‎
‏‎.‎في الساحل الشرقي‎‏

56
00:07:34,161 --> 00:07:35,622
‏‎.‎بعد‎ "‎أوكلاند‎" ‏لم أبحث في‎‏

57
00:07:39,291 --> 00:07:40,793
‏‏‏هل بدأت تشعر‎ ؟‎هل أنت بخير‎
‏‎؟‎بتأثير اكتمال القمر‎‏

58
00:07:41,878 --> 00:07:43,004
‏‎.‎إنما أفكر وحسب‎ ،‎لا‎‏

59
00:07:43,505 --> 00:07:44,506
‏‎؟‎في ماذا‎‏

60
00:07:45,715 --> 00:07:46,799
‏‎.‎سنة التخرج‎‏

61
00:07:47,133 --> 00:07:50,177
‏‏‎،‎لا شيء‎ ...‎إنها‎ ،‎هيا‎ ،‎سنة التخرج‎
‏‎.‎سوف تكون سهلة‎‏

62
00:07:52,388 --> 00:07:54,641
‏‎.‎مرة‎ "‎ديتون‎" ‏إنها أقرب إلى شيء قاله لي‎‏

63
00:07:56,017 --> 00:07:57,810
‏‎؟"‎التراجع إلى الوسط‎" ‏أسمعت قط عن‎‏

64
00:07:58,185 --> 00:07:59,311
‏‎.‎لا أظن ذلك‎ ،‎لا‎‏

65
00:07:59,979 --> 00:08:01,814
‏‏إنها في الأساس أسلوبه في قول‎‏

66
00:08:02,482 --> 00:08:05,401
‏‏‏إن الحياة لا يمكن أن تكون كلها‎
‏‎.‎سيئة أو سعيدة‎‏

67
00:08:05,818 --> 00:08:08,112
‏‏‎،‎في النهاية‎ ؟‎أتعرف‎
‏‎.‎يجب أن ترجع الأمور إلى الوسط‎‏

68
00:08:08,195 --> 00:08:09,822
‏‎.‎فكر في الأشهر الأخيرة‎ ،‎لذا‎‏

69
00:08:09,906 --> 00:08:12,992
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎كانت الأمور جيدة‎
‏‎.‎لكن ليست رائعة‎‏

70
00:08:13,493 --> 00:08:17,329
‏‏‏لكن لم يحاول أحد قتلنا‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎أشهر‎ 6 ‏طول‎‏

71
00:08:17,497 --> 00:08:20,583
‏‎.‎كنا لفترة أقرب كثيرًا إلى الوسط‎ ،‎صحيح‎‏

72
00:08:21,375 --> 00:08:25,505
‏‏‎،‎مما يعني أن الميزان في مرحلة ما‎
‏‎.‎سيميل لجهة أو لأخرى‎‏

73
00:08:25,880 --> 00:08:27,840
‏‎...‎ستعود الأمور لتكون رائعة‎‏

74
00:08:30,342 --> 00:08:31,385
‏‎.‎أو سيئة حقًا‎‏

75
00:08:37,767 --> 00:08:39,351
‏‎؟‎أتعتقد أن وقتًا كافيًا مضى‎‏

76
00:08:40,102 --> 00:08:41,437
‏‎.‎نعم‎‏

77
00:08:43,230 --> 00:08:45,983
‏‎.‎نحن نتحدث كالكبار هنا‎ ،‎اسمع‎‏

78
00:08:46,067 --> 00:08:47,569
‏‎؟‎أنتما أكبر مني بعامين‎ ،‎حسنًا‎‏

79
00:08:47,694 --> 00:08:48,861
‏‎.‎وأنا بخير‎‏

80
00:08:48,945 --> 00:08:50,362
‏‎.‎أطلقاني وحسب‎‏

81
00:08:52,239 --> 00:08:53,324
‏‎.‎ليست القضية أننا لا نثق بك‎‏

82
00:08:53,407 --> 00:08:54,450
‏‎.‎القضية هي أنني لا أثق بك‎‏

83
00:08:54,534 --> 00:08:55,660
‏‎...‎لكن بعد الاكتمال الأخير للقمر‎‏

84
00:08:55,743 --> 00:08:57,369
‏‎.‎كانت زلة واحدة‎‏

85
00:08:57,453 --> 00:09:00,122
‏‏عدة اتصالات بمكتب المأمور‎ ؟‎زلة‎‏

86
00:09:00,206 --> 00:09:01,541
‏‏ولد متوحش بهيئة كلب‎" ‏عن‎‏

87
00:09:01,624 --> 00:09:03,459
‏‎".‎بيكون هيلز‎" "‎يجري عاريًا في شوارع‎‏

88
00:09:03,751 --> 00:09:04,961
‏‎؟‎أهذه زلة‎‏

89
00:09:05,587 --> 00:09:06,629
‏‎؟‎لماذا كنت عاريًا‎‏

90
00:09:07,046 --> 00:09:08,631
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎كان الجو حارًا جدًا تلك الليلة‎‏

91
00:09:09,131 --> 00:09:10,216
‏‎.‎أطلقاني‎‏

92
00:09:10,466 --> 00:09:11,551
‏‎؟‎هل أنت متأكد أنك بخير‎‏

93
00:09:12,468 --> 00:09:13,886
‏‎.‎لن يتكرر هذا ثانية‎‏

94
00:09:15,555 --> 00:09:17,557
‏‎؟‎أنت تسيطر على نفسك سيطرة تامة‎‏

95
00:09:19,726 --> 00:09:21,644
‏‎.‎تامة‎ ،‎نعم‎‏

96
00:09:34,240 --> 00:09:36,367
‏‏‏نحن أيضًا نواجه مشكلة‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎في الكهرباء‎‏

97
00:09:36,450 --> 00:09:37,827
‏‎.‎الأرجح أنها ناتجة عن العاصفة‎‏

98
00:09:38,828 --> 00:09:39,829
‏‎".‎باريش‎"‏‏

99
00:09:39,912 --> 00:09:41,914
‏‏‏تفقد المولد الاحتياطي‎
‏‎.‎وتأكد أنه مزود بالوقود‎‏

100
00:09:43,124 --> 00:09:44,125
‏‎..."‎باريش‎"‎و‎‏

101
00:09:44,291 --> 00:09:45,918
‏‎.‎رد على الهاتف‎‏

102
00:09:49,589 --> 00:09:50,590
‏‎.‎ستة أشهر‎‏

103
00:09:50,673 --> 00:09:52,341
‏‎،‎أشهر في تنظيم المرور‎ 6 ‏عملت‎‏

104
00:09:52,508 --> 00:09:54,677
‏‏‎،‎وحراسة المحاكم‎
‏‏وتسليم المذكرات القضائية‎‏

105
00:09:54,761 --> 00:09:57,263
‏‏واليوم أنهيت تدقيقًا منظمًا شاملًا‎‏

106
00:09:57,346 --> 00:09:58,389
‏‎.‎لخزانة حفظ الأدلة‎‏

107
00:09:58,472 --> 00:10:00,850
‏‏‏والآن أنا عالق في ركن الاستقبال‎
‏‏بينما هناك خطوط كهرباء معطلة‎‏

108
00:10:00,933 --> 00:10:03,853
‏‏‏وشاحنة منحرفة وبلاغات عن إطلاق نار‎
‏‎.‎في وسط المدينة‎‏

109
00:10:04,145 --> 00:10:05,647
‏‎،‎لا أدري ماذا فعلت لأخسر ثقتك‎‏

110
00:10:05,772 --> 00:10:08,190
‏‎.‎لكنك بحاجة إلى كل نائب متفرغ‎‏

111
00:10:11,360 --> 00:10:13,195
‏‎.‎عندي عمل لك‎ ،‎حسنًا‎‏

112
00:10:17,950 --> 00:10:19,451
‏‏‎؟‎شكوى من إزعاج‎ -‏
‏‎؟‎نعم‎ -‏‏

113
00:10:19,702 --> 00:10:21,245
‏‎،‎أحدهم أصدر ضوضاء‎‏

114
00:10:21,328 --> 00:10:22,622
‏‎.‎وأحد آخر اشتكى منها‎‏

115
00:10:22,997 --> 00:10:24,040
‏‎.‎حقق في الشكوى‎‏

116
00:10:26,333 --> 00:10:27,459
‏‎"‎شكوى مواطن من إزعاج‎"‏‏

117
00:10:45,895 --> 00:10:47,063
‏‎.‎مرحبًا‎‏

118
00:10:47,980 --> 00:10:50,316
‏‎.‎أنا من مكتب المأمور‎‏

119
00:11:13,380 --> 00:11:14,381
‏‎.‎مرحبًا‎‏

120
00:11:16,050 --> 00:11:17,051
‏‎.‎مرحبًا‎‏

121
00:11:31,816 --> 00:11:33,735
‏‎؟‎هل تسمعني‎‏

122
00:11:35,027 --> 00:11:36,653
‏‎.‎سأخرجك من هناك‎ ،‎حسنًا‎ ،‎حسنًا‎‏

123
00:11:36,738 --> 00:11:38,489
‏‎.‎انتظر‎ ،‎سأعود فورًا‎‏

124
00:11:49,541 --> 00:11:50,918
‏‎.‎ابتعد إن استطعت‎‏

125
00:12:45,097 --> 00:12:46,140
‏‎،‎لست مستذئبًا‎‏

126
00:12:47,892 --> 00:12:49,268
‏‎.‎لكنك شيء ما‎‏

127
00:12:57,609 --> 00:12:59,821
‏‎.‎لست مخلوقًا عاديًا أيها النائب‎ ،‎الآن‎‏

128
00:13:01,155 --> 00:13:02,907
‏‎.‎لكنني لست كذلك أيضًا‎‏

129
00:13:03,782 --> 00:13:04,951
‏‎.‎ليس الليلة‎‏

130
00:13:12,249 --> 00:13:14,877
‏‎.‎لن أقتلك إذا أجبت عن سؤال واحد‎‏

131
00:13:14,961 --> 00:13:16,462
‏‎؟"‎سكوت ماكول‎" ‏أين‎‏

132
00:13:19,131 --> 00:13:20,424
‏‎.‎لم أسمع عنه قط‎‏

133
00:13:31,602 --> 00:13:33,312
‏‏‎؟‎أهو حفل‎ -‏
‏‎.‎إنه ليس حفلًا‎ -‏‏

134
00:13:33,812 --> 00:13:35,231
‏‏‎؟‎ماذا يكون في منتصف الليل‎ -‏
‏‎.‎موعد نومك‎ -‏‏

135
00:13:36,273 --> 00:13:38,400
‏‏‎؟‎لماذا لم تذهب الفتيات‎ -‏
‏‎؟‎حسنًا‎ ،‎سيقابلننا هناك‎ -‏‏

136
00:13:38,484 --> 00:13:41,403
‏‏‎؟‎حسنًا‎ ،‎وكف عن طرح الأسئلة‎
‏‎.‎هذا أمر خاص بالخريجين‎‏

137
00:13:41,487 --> 00:13:43,114
‏‎.‎ستعرف حين تصير خريجًا‎‏

138
00:13:44,365 --> 00:13:45,867
‏‎؟‎هل تواجهان مشكلة في هاتفيكما‎‏

139
00:13:47,743 --> 00:13:48,744
‏‎!‎تبًا‎‏

140
00:13:54,333 --> 00:13:56,878
‏‏‎؟‎هل نفذ الوقود‎ -‏
‏‎.‎المشكلة كهربائية‎ ،‎لا‎ -‏‏

141
00:13:57,294 --> 00:13:58,921
‏‎.‎الأرجح أنه مولد التيار ثانية‎‏

142
00:14:06,012 --> 00:14:07,263
‏‎.‎هذه كمية كبيرة من اللاصق‎ ،‎عجبًا‎‏

143
00:14:08,555 --> 00:14:10,057
‏‎.‎سنصلحها‎ ،‎أنا أمزح‎‏

144
00:14:10,432 --> 00:14:13,435
‏‏لكنها آخر ليلة في العطلة الصيفية‎ ،‎أعلم‎‏

145
00:14:13,519 --> 00:14:15,812
‏‏‏لذلك أردت التأكد‎
‏‎.‎أن الجميع سيحضرون الليلة‎‏

146
00:14:15,897 --> 00:14:16,939
‏‎.‎سنصل‎‏

147
00:14:17,356 --> 00:14:18,774
‏‏‎؟‎ألديك أدوات‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

148
00:14:33,580 --> 00:14:34,790
‏‎.‎يا شباب‎‏

149
00:14:38,878 --> 00:14:39,879
‏‎.‎يا شباب‎‏

150
00:14:39,962 --> 00:14:41,463
‏‎.‎أمهلنا لحظة من فضلك‎ ،‎نعم‎‏

151
00:14:41,547 --> 00:14:43,049
‏‎؟‎حسنًا‎ ،‎ابق في السيارة‎ ،"‎ليام‎"‏‏

152
00:14:49,388 --> 00:14:51,390
‏‏‎.‎كان هذا قريبًا‎ -‏
‏‎.‎قريبًا جدًا‎ -‏‏

153
00:14:57,313 --> 00:14:58,522
‏‎؟‎أيمكن أن نذهب الآن‎‏

154
00:15:05,321 --> 00:15:06,572
‏‎.‎فلنبدأ‎ ،‎حسنًا‎‏

155
00:15:07,073 --> 00:15:08,324
‏‎.‎أمسكوا جميعًا بقبضة قوية‎‏

156
00:15:08,740 --> 00:15:10,701
‏‎.‎تذكروا أن ترفعوا بسيقانكم‎‏

157
00:15:10,910 --> 00:15:12,244
‏‎.‎ففيها تكمن قوتكم‎‏

158
00:15:12,578 --> 00:15:15,206
‏‎3 ،2 ،1‏‏

159
00:15:30,846 --> 00:15:31,888
‏‎.‎ساقاي قويتان‎‏

160
00:15:35,601 --> 00:15:36,768
‏‎؟‎هل هاتفك يعمل‎ ،‎أبي‎‏

161
00:15:38,895 --> 00:15:41,773
‏‏‏أعتقد أن العاصفة‎ ،‎لا‎
‏‎.‎أسقطت أبراج الهاتف‎‏

162
00:15:43,859 --> 00:15:45,444
‏‎.‎سيكون الوضع على ما يرام‎‏

163
00:15:45,945 --> 00:15:48,114
‏‎.‎ستعرفين في الوقت المناسب‎‏

164
00:15:48,780 --> 00:15:50,199
‏‎؟‎أتحتاجين توصيلة إلى المدرسة‎‏

165
00:15:54,578 --> 00:15:55,787
‏‎.‎عندي واحدة‎‏

166
00:15:56,580 --> 00:15:57,706
‏‎.‎آسف لتأخرنا‎‏

167
00:15:59,125 --> 00:16:00,209
‏‎.‎مرحبًا‎‏

168
00:16:04,755 --> 00:16:05,756
‏‎.‎أنا آسف أيضًا‎‏

169
00:16:06,423 --> 00:16:08,592
‏‏‎،‎تتذكرون يا أولاد أن عندي مسدس‎
‏‎؟‎صحيح‎‏

170
00:16:09,260 --> 00:16:10,261
‏‎.‎بوضوح‎‏

171
00:16:18,269 --> 00:16:20,312
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎؟‎ألم تعرفي بعد‎ -‏‏

172
00:16:20,812 --> 00:16:21,813
‏‎؟‎تعرف ماذا‎‏

173
00:16:22,231 --> 00:16:23,232
‏‎.‎سيرسلون لي رسالة إلكترونية‎‏

174
00:16:23,315 --> 00:16:24,483
‏‎؟‎أهذا بشأن المدرسة الصيفية‎‏

175
00:16:25,484 --> 00:16:26,860
‏‎؟‎هل أخبرته‎‏

176
00:16:26,943 --> 00:16:28,737
‏‏‏لم يقولا إلا أن عليك الذهاب‎ ،‎لا‎
‏‏إلى مدرسة صيفية‎‏

177
00:16:28,820 --> 00:16:30,697
‏‏لأن المدير قال إن درجاتك ليست جيدة‎‏

178
00:16:30,781 --> 00:16:32,741
‏‏‏وقد تضطرين لإعادة السنة السابقة‎
‏‎.‎للتخرج‎‏

179
00:16:36,787 --> 00:16:38,998
‏‎.‎كان يجب أن نتركه مقيدًا بالشجرة‎‏

180
00:16:42,626 --> 00:16:44,003
‏‎،‎لقد عدت‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

181
00:16:44,461 --> 00:16:45,754
‏‎.‎لكن علي أن أخرج مجددًا بسرعة‎‏

182
00:16:45,837 --> 00:16:48,674
‏‎.‎المستشفى طلب عودة كل العاملين‎‏

183
00:16:50,009 --> 00:16:51,510
‏‎.‎العشاء في الثلاجة‎‏

184
00:16:54,138 --> 00:16:59,018
‏‏‎،‎لا يوجد شيء في الثلاجة‎
‏‎.‎لذا سأترك لك نقودًا لتطلب عشاءً‎‏

185
00:17:02,271 --> 00:17:03,605
‏‎.‎ليس معي نقود‎‏

186
00:17:03,855 --> 00:17:05,941
‏‎.‎اطلب شيئًا وسأدفع لك فيما بعد‎‏

187
00:17:08,860 --> 00:17:10,029
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت لست هنا أصلًا‎‏

188
00:17:24,876 --> 00:17:27,629
‏‎.‎فالجميع في الثانوية‎ .‎بالطبع لست هنا‎‏

189
00:17:29,131 --> 00:17:31,467
‏‏‎،‎أنا في لقاء خربشة الخريجين‎"‏
‏‎"‎1:30 ‏سأعود الساعة‎‏

190
00:17:48,692 --> 00:17:50,361
‏‎"‎لا توجد خدمة‎"‏‏

191
00:17:55,532 --> 00:17:58,369
‏‎.‎عودي إلى السيارة من فضلك‎ ،"‎كيرا‎"‏‏

192
00:18:09,421 --> 00:18:10,881
‏‎.‎أنا أيضًا لا أستقبل إشارة‎‏

193
00:18:19,223 --> 00:18:21,683
‏‎.‎سأتأخر‎ ،‎لم نتحرك منذ ربع ساعة‎‏

194
00:18:22,684 --> 00:18:24,103
‏‏‏ما هذا الشيء‎ ،‎على أي حال‎
‏‎؟‎الذي ستذهبين إليه‎‏

195
00:18:24,561 --> 00:18:26,938
‏‏‎،"‎خربشة الخريجين‎" ‏اسمه‎
‏‎.‎والمفروض ألا أخبرك عنه‎‏

196
00:18:28,399 --> 00:18:30,609
‏‎.‎فأنا أيضًا لا أعرف شيئًا‎ ،‎لا تنظري إلي‎‏

197
00:18:30,901 --> 00:18:33,112
‏‎...‎يبدو كأن عليهم أن يكتبوا شيئًا أو‎‏

198
00:18:33,945 --> 00:18:34,946
‏‎.‎إنه يبدو تخريبًا‎‏

199
00:18:35,447 --> 00:18:36,573
‏‎.‎إنه ليس تخريبًا‎‏

200
00:18:37,783 --> 00:18:39,451
‏‎.‎لا أظنه كذلك‎ ،‎على الأقل‎‏

201
00:18:49,085 --> 00:18:50,962
‏‏‎.‎أنا ذاهبة‎ ،‎نفد صبري‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

202
00:18:51,046 --> 00:18:52,548
‏‏‎؟‎هل ستذهبين مشيًا‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

203
00:18:56,718 --> 00:18:57,761
‏‎.‎بعد بضع دقائق‎‏

204
00:19:02,933 --> 00:19:06,228
‏‏‎،‎أبي يساعد في عملية جراحية‎
‏‎.‎ولن ينتهي قبل ساعات‎‏

205
00:19:06,312 --> 00:19:07,896
‏‏إما أن أبقى هنا‎ ،‎لذلك‎‏

206
00:19:08,480 --> 00:19:09,898
‏‎.‎أو يمكنني أن أذهب معكما‎‏

207
00:19:11,983 --> 00:19:13,068
‏‎.‎أرني يديك‎‏

208
00:19:19,783 --> 00:19:21,827
‏‎.‎لا أزال إذن أواجه مشكلة‎ ،‎حسنًا‎‏

209
00:19:22,161 --> 00:19:24,330
‏‎.‎لا تزال تتعلم‎ ،‎لا‎‏

210
00:19:26,373 --> 00:19:27,666
‏‎؟‎ماذا تفعل لتركز على عدم التحول‎‏

211
00:19:31,127 --> 00:19:33,004
‏‎.‎لكنه غير مجد‎‏

212
00:19:33,339 --> 00:19:34,423
‏‎.‎إنه مجد إلى حد كاف‎‏

213
00:19:35,090 --> 00:19:36,800
‏‏‎"‎ديريك‎" ‏أخبرني‎ ،‎اسمع‎
‏‏بأنك من أقوى‎‏

214
00:19:36,883 --> 00:19:37,926
‏‏من رآهم في عمرك‎‏

215
00:19:39,595 --> 00:19:41,305
‏‎.‎صدور هذا الكلام منه له معنى كبير‎ ،‎الآن‎‏

216
00:19:43,557 --> 00:19:46,727
‏‏‏ربما يعني أن الأمور‎
‏‎،‎ستكون أصعب عليك لفترة‎‏

217
00:19:50,606 --> 00:19:52,233
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لكن له أيضًا معنى آخر‎‏

218
00:19:53,108 --> 00:19:54,735
‏‎.‎أنني قوي جدًا‎‏

219
00:19:57,196 --> 00:19:58,197
‏‎.‎نعم‎ ،‎بالتأكيد‎‏

220
00:20:04,620 --> 00:20:05,621
‏‎".‎كيرا‎" ‏لا أزال غير قادر على الاتصال مع‎‏

221
00:20:05,787 --> 00:20:07,456
‏‏‎،‎لقد ذكرتها بشأن الليلة‎ ،‎حسنًا‎
‏‎؟‎صحيح‎‏

222
00:20:07,873 --> 00:20:08,874
‏‎.‎أعتقد ذلك‎‏

223
00:20:08,957 --> 00:20:10,376
‏‎.‎لم تراسلني إلا مرة هذا الأسبوع‎‏

224
00:20:10,501 --> 00:20:13,670
‏‏‏كيف كانت الأمور بينكما‎ ؟‎مرة‎
‏‎؟"‎نيويورك‎" ‏حين غادرت إلى‎‏

225
00:20:14,004 --> 00:20:15,005
‏‎.‎كانت جيدة‎ ،‎حسنًا‎‏

226
00:20:15,088 --> 00:20:16,715
‏‏‎:‎قلت لها‎ ،‎نعم‎
‏‎"،‎لا تقلقي حيال شيء‎"‏‏

227
00:20:16,798 --> 00:20:18,133
‏‏‎".‎اذهبي واستمتعي‎" -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

228
00:20:18,217 --> 00:20:19,968
‏‎؟‎قلت لها أن تستمتع‎‏

229
00:20:20,051 --> 00:20:21,678
‏‎؟‎ما الخطأ في ذلك‎ ؟‎لماذا‎‏

230
00:20:21,845 --> 00:20:23,222
‏‎.‎ليس فيه خطأ‎ ،‎لا شيء‎‏

231
00:20:23,305 --> 00:20:25,766
‏‏‏يمكن تفسير هذا‎ ،‎لا أدري‎ ،‎إنما‎
‏‎.‎بعدة معان‎‏

232
00:20:26,225 --> 00:20:27,268
‏‏‎؟‎مثل ماذا‎ -‏
‏‎،‎مثل‎ ،‎حسنًا‎ -‏‏

233
00:20:27,351 --> 00:20:31,772
‏‏‎.‎ليس ما بيننا ملزم‎ ،‎لا تقلقي‎"‏
‏‎".‎فاستمتعي مع شباب آخرين‎‏

234
00:20:32,398 --> 00:20:33,399
‏‎.‎مستحيل‎ ،‎لا‎‏

235
00:20:33,565 --> 00:20:37,403
‏‏‏وقلت لك‎ ،‎لو أنك مسافرة‎ ،"‎ميليا‎"‏
‏‎".‎اذهبي واستمتعي‎ ،‎لا تقلقي‎"‏‏

236
00:20:37,569 --> 00:20:40,906
‏‏‎؟‎عم ستعتقدين أنني أتحدث‎ -‏
‏‎؟‎أم مع الشباب‎ ؟‎أستمتع بالبولينغ مثلًا‎ -‏‏

237
00:20:42,408 --> 00:20:43,909
‏‎.‎الآن قلقت‎ .‎نعم‎ ،‎حسنًا‎‏

238
00:20:44,285 --> 00:20:47,203
‏‏‎،‎سنة‎ 25 ‏عمره‎ ،‎ذكر‎
‏‎...‎سائق متهور متورط في‎‏

239
00:20:47,621 --> 00:20:48,789
‏‎؟‎ما سبب كل هذا‎ ،‎أمي‎‏

240
00:20:48,914 --> 00:20:51,583
‏‏‎115 ‏شاحنة منحرفة على الطريق‎
‏‎.‎سببت ازدحامًا هائلًا‎‏

241
00:20:52,376 --> 00:20:55,296
‏‏‏لا يوجد إلا طريق واحد‎ ،‎حسنًا‎ ،‎حسنًا‎
‏‎".‎بيكون هيلز‎" ‏من المطار إلى‎‏

242
00:20:55,879 --> 00:20:56,880
‎.‎115‏

243
00:20:57,423 --> 00:20:58,590
‏‎.‎من الوصول في الموعد‎ "‎كيرا‎" ‏لن تتمكن‎‏

244
00:20:59,716 --> 00:21:00,759
‏‎.‎يمكنني أن أحضرها‎‏

245
00:21:02,636 --> 00:21:04,430
‏‏‎،‎اذهبا أنتما إلى المدرسة‎
‏‎.‎هناك‎ "‎ليديا‎" ‏لا بد أن‎‏

246
00:21:04,555 --> 00:21:05,514
‏‎.‎سنقابلكم عند منتصف الليل‎‏

247
00:21:05,597 --> 00:21:08,267
‏‏‏كيف ستصل إليها‎
‏‎؟‎وسط ازدحام حركة المرور‎‏

248
00:21:08,809 --> 00:21:10,727
‏‎.‎ثق بي‎ ،‎سنصل في الموعد‎‏

249
00:21:12,771 --> 00:21:14,105
‏‎.‎تابع الحركة يا صاح‎ ،‎اسمع‎‏

250
00:21:14,773 --> 00:21:16,608
‏‏‎.‎تحرك‎ -‏
‏‎.‎إنكما ترتكبان خطأ‎ -‏‏

251
00:21:16,900 --> 00:21:18,151
‏‎.‎حسنًا‎‏

252
00:21:18,819 --> 00:21:19,986
‏‎.‎هيا‎‏

253
00:21:20,111 --> 00:21:21,405
‏‏‎؟‎ماذا تحاولين أن تفعلي بحق الجحيم‎
‏‎؟‎كسر ذراعي‎‏

254
00:21:21,488 --> 00:21:24,074
‏‏‏وسأعمل على أن يكون‎ ،‎تابع المقاومة‎
‏‎.‎الكسر مضاعفًا‎‏

255
00:21:24,157 --> 00:21:26,618
‏‏‎،‎لقد نسيت ما قاله القاضي‎ ،"‎دونافان‎"‏
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

256
00:21:27,619 --> 00:21:29,621
‏‎".‎المرة القادمة ستسجن‎"‏‏

257
00:21:31,790 --> 00:21:34,167
‏‎.‎بربك‎ ،‎تمهل‎ ؟‎ماذا‎ ".‎ستالينسكي‎"‏‏

258
00:21:35,085 --> 00:21:36,587
‏‏‎؟‎لماذا أحضرتموه‎ -‏
‏‎.‎بسبب السطو والسرقة‎ -‏‏

259
00:21:36,753 --> 00:21:38,464
‏‎.‎ملم محشو‎ 38 ‏كما أنه يحمل مسدس‎‏

260
00:21:40,131 --> 00:21:43,302
‏‏‏أرجوك أيها المأمور‎ ،‎لم يكن لي‎ ،‎حسنًا‎
‏‎.‎لم يكن لي‎‏

261
00:21:44,010 --> 00:21:45,136
‏‎.‎احتجزوه‎‏

262
00:21:46,472 --> 00:21:47,639
‏‎.‎أنت هالك‎‏

263
00:21:48,974 --> 00:21:51,101
‏‎.‎أنت هالك‎ ،‎انظر إلي‎‏

264
00:21:51,518 --> 00:21:54,355
‏‎؟‎هل ستفعل بي هذا‎ .‎أنت هالك‎‏

265
00:21:54,688 --> 00:21:55,939
‏‎.‎إنك هالك‎ ،‎أيها الحقير‎‏

266
00:21:56,607 --> 00:21:57,858
‏‎.‎انظر إلي‎‏

267
00:21:57,941 --> 00:22:01,820
‏‏‏ألا يخبرني أحد بحق الجحيم‎
‏‎؟‎بعد‎ "‎باريش‎" ‏لماذا لم يعد‎‏

268
00:22:12,373 --> 00:22:13,665
‏‏‎،‎أنا في لقاء خربشة الخريجين‎"‏
‏‎"‎1:30 ‏سأعود الساعة‎‏

269
00:23:28,782 --> 00:23:30,075
‏‎،‎إلى المقسم‎‏

270
00:23:30,576 --> 00:23:32,035
‏‎...‎شرطي‎‏

271
00:23:32,619 --> 00:23:33,704
‏‎.‎شرطي مصاب‎‏

272
00:23:43,296 --> 00:23:44,590
‏‎".‎جوردن‎"‏‏

273
00:23:45,423 --> 00:23:46,424
‏‎.‎أنا هنا‎‏

274
00:23:55,100 --> 00:23:56,101
‏‎.‎أنا هنا‎‏

275
00:24:10,073 --> 00:24:11,157
‏‎.‎ابق معي‎‏

276
00:24:15,996 --> 00:24:17,455
‏‎؟"‎باريش‎"‏‏

277
00:24:23,629 --> 00:24:24,671
‏‎؟"‎باريش‎"‏‏

278
00:24:31,637 --> 00:24:33,429
‏‎.‎برفق‎ ،‎حسنًا‎‏

279
00:24:33,639 --> 00:24:36,224
‏‏‏قلت إنك ستبقيه في حدود‎
‏‎.‎العمل المكتبي‎‏

280
00:24:36,307 --> 00:24:38,351
‏‎.‎كانت مجرد شكوى من إزعاج بسيطة‎‏

281
00:24:38,476 --> 00:24:39,477
‏‎.‎أليس كذلك‎ ،‎إنه لا يحترق‎‏

282
00:24:40,771 --> 00:24:42,147
‏‎.‎ليس حسب علمي‎‏

283
00:24:42,689 --> 00:24:45,150
‏‎؟‎قد يكون هذا جزءًا من علاجه‎ ؟‎أتعرف‎‏

284
00:24:58,664 --> 00:25:00,165
‏‎.‎لا بأس‎‏

285
00:25:02,834 --> 00:25:04,335
‏‎؟‎هل أنت بخير أيها النائب‎‏

286
00:25:12,010 --> 00:25:13,178
‏‎".‎سكوت‎"‏‏

287
00:25:13,929 --> 00:25:15,513
‏‎".‎سكوت‎" ‏يجب أن نجد‎‏

288
00:25:17,683 --> 00:25:21,061
‏‎.‎أتعرفان أن ثمة أسطورة عن عاصفة كهذه‎‏

289
00:25:21,394 --> 00:25:23,897
‏‏‏لا تحول تعطل السير‎ ،‎أرجوك يا أبي‎
‏‏ساعات‎ 3‏‏

290
00:25:23,980 --> 00:25:25,732
‏‎.‎إلى تجربة تعليمية‎‏

291
00:25:26,024 --> 00:25:28,151
‏‎".‎وايلد هانت‎" ‏إنه يتحدث عن أسطورة‎‏

292
00:25:30,028 --> 00:25:31,321
‏‎".‎الأشباح الصيادين‎" ‏عن‎‏

293
00:25:31,738 --> 00:25:33,699
‏‎".‎كيرا‎" ‏تخيلي ليلة كهذه يا‎‏

294
00:25:34,365 --> 00:25:36,785
‏‎،‎في سحب سوداء مثل هذه تمامًا‎‏

295
00:25:37,118 --> 00:25:39,079
‏‎.‎سيظهر صيادون أشباح‎‏

296
00:25:40,413 --> 00:25:43,291
‏‏‏يركبون خيولًا سوداء‎
‏‎.‎بعيون حمراء كالدم‎‏

297
00:25:43,875 --> 00:25:47,963
‏‎.‎ومعهم الذئاب وكلاب الصيد تنبح وتزمجر‎‏

298
00:25:48,672 --> 00:25:49,840
‏‎؟‎ماذا كانوا يطاردون‎‏

299
00:25:50,674 --> 00:25:51,675
‏‎.‎أرواحًا‎‏

300
00:25:56,680 --> 00:25:57,764
‏‎؟"‎نوشيكو‎"‏‏

301
00:25:58,640 --> 00:26:00,058
‏‎؟‎أتسمعان هذا‎‏

302
00:26:01,351 --> 00:26:02,477
‏‎".‎كيرا‎"‏‏

303
00:26:23,749 --> 00:26:24,916
‏‎؟"‎نيويورك‎" ‏هل استمتعت في‎‏

304
00:26:25,834 --> 00:26:26,835
‏‎.‎كلا‎‏

305
00:26:27,585 --> 00:26:28,586
‏‎.‎جيد‎‏

306
00:26:44,770 --> 00:26:45,937
‏‎.‎مخالبه كانت مختلفة‎‏

307
00:26:46,021 --> 00:26:47,105
‏‎".‎سكوت‎" ‏كانت بضعف حجم مخالب‎‏

308
00:26:47,230 --> 00:26:48,273
‏‎.‎كانت مخالب عملاقة‎‏

309
00:26:48,439 --> 00:26:50,233
‏‏‎،‎إن كان هذا أسوأ ما في الأمر‎
‏‎.‎فهو لا يبدو سيئًا جدًا‎‏

310
00:26:50,441 --> 00:26:52,694
‏‎.‎لقد فعلوا لي شيئًا‎ ،‎إنه أسوأ‎‏

311
00:26:52,778 --> 00:26:54,195
‏‏غير أنني‎ ،‎لا أدري كيف أصفه‎‏

312
00:26:54,279 --> 00:26:56,614
‏‏‏شعرت كأن الحياة تسحب مني‎
‏‎.‎من خلالها‎‏

313
00:26:56,740 --> 00:26:57,783
‏‎.‎من خلال المخالب‎‏

314
00:26:57,866 --> 00:26:59,534
‏‎؟"‎سكوت‎" ‏وهو الآن يبحث عن‎‏

315
00:26:59,617 --> 00:27:02,203
‏‏‏وهذا ما جعلني أفكر فيما يستطيعه‎
‏‎.‎هذا الشخص‎‏

316
00:27:02,746 --> 00:27:04,915
‏‏‏القاعدة تقول إن عليك أن تقتل قائدًا‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لتسلب قوته‎‏

317
00:27:05,123 --> 00:27:06,541
‏‎".‎سكوت‎" ‏لكن الأمر مختلف مع‎‏

318
00:27:06,624 --> 00:27:09,627
‏‎.‎لا يمكنك أن تسلب قوة قائد حقيقي‎‏

319
00:27:10,921 --> 00:27:12,630
‏‎.‎أعتقد أن هذا الشخص يستطيع‎‏

320
00:27:28,980 --> 00:27:31,942
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لم نتأخر‎ -‏
‏‎.‎إنهم في الطريق‎ ،‎لا‎ -‏‏

321
00:27:32,984 --> 00:27:34,569
‏‎؟‎علام تبتسم‎‏

322
00:27:34,652 --> 00:27:35,653
‏‎.‎عليك‎‏

323
00:28:03,389 --> 00:28:06,059
‏‏‎".‎كيرا‎" ‏أو‎ "‎سكوت‎" ‏لا أخبار من‎ -‏
‏‎.‎أيضًا‎ "‎ليديا‎" ‏ولا أخبار من‎ -‏‏

324
00:28:06,142 --> 00:28:08,269
‏‎.‎ولا أزال أجهل إن كنت نجحت‎‏

325
00:28:13,691 --> 00:28:16,402
‏‏‏لا أريد أن أفعل هذا‎
‏‎.‎ما لم أكن خريجة فعلًا‎‏

326
00:28:17,403 --> 00:28:18,404
‏‎.‎نعم‎‏

327
00:28:27,538 --> 00:28:28,874
‏‎؟‎ما بك‎‏

328
00:28:28,957 --> 00:28:30,166
‏‎.‎رائحتك فظيعة‎‏

329
00:28:31,126 --> 00:28:32,585
‏‎.‎هذا ما يسمى قلقًا‎ ،‎نعم‎‏

330
00:28:32,668 --> 00:28:34,755
‏‏‏يجب أن تكون رائحة مألوفة‎
‏‎،‎بالنسبة لك الآن‎‏

331
00:28:34,838 --> 00:28:37,423
‏‎.‎حيث إنها حالة ملازمة لي‎‏

332
00:28:37,841 --> 00:28:39,675
‏‎؟‎لماذا يهمك هذا الأمر إلى هذه الدرجة‎‏

333
00:28:40,176 --> 00:28:41,344
‏‎.‎إنه ليس كذلك‎‏

334
00:28:41,720 --> 00:28:43,096
‏‎...‎إنه‎ ،‎ليس مهمًا‎‏

335
00:28:45,306 --> 00:28:46,933
‏‎.‎ربما يكون مهمًا‎ ،‎لا أدري‎‏

336
00:28:50,561 --> 00:28:53,648
‏‏‏سألت أبي ذات يوم عن أصدقائه‎
‏‎.‎في الثانوية‎‏

337
00:28:54,315 --> 00:28:55,734
‏‏‏احزري كم واحدًا منهم‎
‏‎؟‎لا يزال يتحدث معه‎‏

338
00:28:55,817 --> 00:28:58,319
‏‎.‎ولا حتى صديق واحد‎ ،‎لا أحد‎‏

339
00:28:58,444 --> 00:29:00,238
‏‏كان أولئك أصدقاءه المقربين‎ ؟‎أتعرفين‎‏

340
00:29:00,321 --> 00:29:01,990
‏‏‎،‎وهو يقول ببساطة إن اتصاله بهم انقطع‎
‏‎.‎كما تعرفين‎‏

341
00:29:02,073 --> 00:29:03,616
‏‎.‎بدأت أفكر في الأمور كما أفعل دائمًا‎ ،‎لذا‎‏

342
00:29:03,699 --> 00:29:04,826
‏‎.‎بهوس‎‏

343
00:29:04,910 --> 00:29:06,953
‏‎...‎ماذا لو‎ ،‎لذلك أنا أفكر‎ ،‎نعم‎‏

344
00:29:07,412 --> 00:29:09,873
‏‎،‎أعز أصدقائي الآن‎ "‎سكوت‎" ‏ماذا لو أن‎‏

345
00:29:09,956 --> 00:29:12,458
‏‏‏لكنه لن يظل أعز أصدقائي‎ ،‎تعرفين‎
‏‎؟‎طول حياتي‎‏

346
00:29:13,459 --> 00:29:14,878
‏‎؟‎ألا يحدث هذا أحيانًا‎ ،‎حسنًا‎‏

347
00:29:15,211 --> 00:29:17,297
‏‎.‎لكن لأننا نتركه يحدث‎ ،‎نعم‎‏

348
00:29:17,380 --> 00:29:18,506
‏‎.‎هذا ما أقوله‎ ؟‎أتعرفين‎‏

349
00:29:18,589 --> 00:29:21,342
‏‏‏يتوقع أن يذهب‎ ،‎لماذا حين نتخرج‎
‏‎؟‎كل واحد منا في طريق منفصل‎‏

350
00:29:22,010 --> 00:29:23,678
‏‎.‎لقد وجدت مسبقًا أفضل أناس في حياتي‎‏

351
00:29:23,762 --> 00:29:26,181
‏‎؟‎أتعرفين‎ ،‎فلم لا أحاول البقاء معهم‎‏

352
00:29:26,556 --> 00:29:28,850
‏‎.‎الحلم‎ .‎ظننت أن هذه هي الخطة‎ ،‎حسنًا‎‏

353
00:29:28,934 --> 00:29:30,894
‏‎.‎ولا تسخري من الرؤيا‎ ،‎الرؤيا‎‏

354
00:29:31,061 --> 00:29:32,353
‏‎.‎تعجبني الرؤيا‎‏

355
00:29:34,064 --> 00:29:35,648
‏‎.‎خاصة إن كنت جزءًا منها‎‏

356
00:29:39,778 --> 00:29:41,905
‏‎.‎إذن لهذا أردت حضور الجميع الليلة‎‏

357
00:29:44,449 --> 00:29:47,828
‏‏‏لأنك لا تريد أن تفقد كل أصدقائك‎
‏‎.‎بعد سنة التخرج‎‏

358
00:29:49,830 --> 00:29:52,165
‏‎.‎وآمل أنهم أيضًا لا يريدون أن يفقدوني‎‏

359
00:30:02,968 --> 00:30:04,135
‏‎؟"‎ميل‎"‏‏

360
00:30:05,220 --> 00:30:07,430
‏‎.‎شخص سريع‎ .‎أحدهم قادم‎‏

361
00:30:10,934 --> 00:30:12,143
‏‎!‎يا إلهي‎‏

362
00:30:14,062 --> 00:30:15,313
‏‎.‎يواجه متاعب‎ "‎سكوت‎"‏‏

363
00:30:37,002 --> 00:30:38,378
‏‎؟‎قائد قطيع حقيقي‎‏

364
00:30:39,170 --> 00:30:40,630
‏‎؟"‎سكوت‎" ‏أين قوتك يا‎‏

365
00:30:43,008 --> 00:30:45,176
‏‏‎؟‎من أنت‎ -‏
‏‎.‎رجل مخلص‎ -‏‏

366
00:30:46,011 --> 00:30:48,179
‏‎،"‎دوكاليان‎" ‏أرني الرجل الذي نال من‎‏

367
00:30:48,263 --> 00:30:49,722
‏‎".‎آرجنت‎" ‏وأطاح بآل‎‏

368
00:30:50,015 --> 00:30:51,432
‏‎.‎جئت من أجل ذلك القائد‎‏

369
00:30:51,516 --> 00:30:52,517
‏‎.‎هيا‎‏

370
00:31:20,545 --> 00:31:22,630
‏‎.‎ولم آت فقط للمطالبة برتبتك‎‏

371
00:32:57,517 --> 00:33:00,728
‏‏‎،‎لا أعرف من أنت‎
‏‎،‎ولا ماذا كنت تظن أنك ستفعل‎‏

372
00:33:01,521 --> 00:33:03,189
‏‎.‎لكنني سأعطيك خيارًا‎‏

373
00:33:03,481 --> 00:33:06,026
‏‎.‎يمكنك أن تبقى وسأكسر شيئًا آخر‎‏

374
00:33:08,403 --> 00:33:10,030
‏‎.‎أو يمكنك أن تهرب‎‏

375
00:33:13,908 --> 00:33:15,243
‏‎.‎لو أنني مكانك لهربت‎‏

376
00:33:31,676 --> 00:33:33,761
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنتم لا تتذكرونني‎‏

377
00:33:36,431 --> 00:33:39,350
‏‏‏أعتقد أن شكلي اختلف‎
‏‎؟‎منذ الصف الرابع‎‏

378
00:33:40,685 --> 00:33:41,686
‏‎؟"‎ثيو‎"‏‏

379
00:33:44,897 --> 00:33:45,981
‏‎؟‎أتعرفونه‎‏

380
00:33:47,025 --> 00:33:48,151
‏‎.‎كانوا يعرفونني‎‏

381
00:33:49,860 --> 00:33:52,030
‏‎.‎لم أعتقد قط أنني سأراكم ثانية‎ ،‎صدقوني‎‏

382
00:33:53,198 --> 00:33:55,908
‏‏‏سمعت عن وجود قائد‎ ،‎منذ شهرين‎
‏‎".‎بيكون هيلز‎" ‏في‎‏

383
00:33:56,534 --> 00:33:59,037
‏‎،"‎سكوت ماكول‎" ‏حين عرفت أن اسمه‎‏

384
00:33:59,870 --> 00:34:01,164
‏‎.‎لم أصدق ذلك‎‏

385
00:34:03,416 --> 00:34:05,043
‏‎،‎ليس مجرد قائد‎‏

386
00:34:05,710 --> 00:34:07,045
‏‎.‎بل قائد حقيقي‎‏

387
00:34:10,673 --> 00:34:11,841
‏‎؟‎ماذا تريد‎‏

388
00:34:12,883 --> 00:34:14,760
‏‎".‎بيكون هيلز‎" ‏لقد عدت إلى‎‏

389
00:34:15,511 --> 00:34:17,097
‏‎.‎عدت إلى بلدي مع أسرتي‎‏

390
00:34:19,265 --> 00:34:21,184
‏‎.‎لأنني أريد أن أكون جزءًا من قطيعك‎‏

391
00:34:31,111 --> 00:34:34,655
‏‏‎،‎لم نر هذا الفتى منذ سنين‎
‏‎؟‎ألا ترى هذا مريبًا‎‏

392
00:34:34,739 --> 00:34:37,075
‏‏‏أنا نوعًا ما أكثر قلقًا من الشخص‎
‏‎.‎الذي حاول قتلي‎‏

393
00:34:39,619 --> 00:34:40,620
‏‎.‎أنا معكم‎‏

394
00:34:41,912 --> 00:34:42,913
‏‎.‎لقد نجحت‎‏

395
00:34:47,042 --> 00:34:48,461
‏‎.‎خريجة‎ ،‎رسميًا‎ ،‎أنا‎‏

396
00:34:48,711 --> 00:34:49,879
‏‎.‎شكرًا للرب‎‏

397
00:34:51,046 --> 00:34:52,465
‏‎؟‎أين كنتم يا جماعة‎‏

398
00:34:52,715 --> 00:34:54,092
‏‎.‎كل صف الخريجين هنا‎‏

399
00:34:55,260 --> 00:34:56,927
‏‎؟‎هل سنفعل هذا أم لا‎‏

400
00:35:04,435 --> 00:35:08,481
‏‏الثانوية‎ "‎بيكون هيلز‎" ‏مكتبة مدرسة‎‏

401
00:35:32,087 --> 00:35:33,923
‏‎"‎إتش‎ .‎دي‎"‏‏

402
00:35:45,185 --> 00:35:47,687
‏‎"‎إم‎ .‎إل‎"‏‏

403
00:35:52,192 --> 00:35:54,485
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذا ليس تخريبًا‎‏

404
00:35:56,154 --> 00:35:57,322
‏‎.‎ليس عمليًا‎‏

405
00:36:01,534 --> 00:36:02,868
‏‎"‎واي‎ .‎كي‎"‏‏

406
00:36:23,223 --> 00:36:26,226
‏‎"‎تي‎ .‎أم‎"‏‏

407
00:36:37,903 --> 00:36:41,824
‏‎"‎إم‎ .‎إس‎"‏‏

408
00:36:52,377 --> 00:36:57,172
‏‎"‎إيه‎ .‎إيه‎"‏‏

409
00:37:12,813 --> 00:37:14,357
‏‎.‎كانت ستحضر معنا‎‏

410
00:37:14,815 --> 00:37:15,816
‏‎.‎نعم‎‏

411
00:37:17,443 --> 00:37:18,819
‏‎.‎هي لا تزال حاضرة‎‏

412
00:37:47,890 --> 00:37:49,309
‏‎.‎امنحني فرصة أخرى‎‏

413
00:37:50,976 --> 00:37:52,603
‏‎.‎مزيدًا من القوة‎‏

414
00:37:52,937 --> 00:37:54,772
‏‎.‎يمكنني أن أقتله بقليل من القوة الإضافية‎‏

415
00:38:34,645 --> 00:38:36,564
‏‎!‎انتظر‎ ،‎لا‎‏

416
00:38:36,647 --> 00:38:38,691
‏‎.‎حالتك تسوء‎‏

417
00:38:39,024 --> 00:38:42,152
‏‎.‎لكن امنحني فرصة أخرى‎ .‎أنا بخير‎‏

418
00:38:42,612 --> 00:38:45,615
‏‎.‎كان يفترض بك أن تزيل العوائق‎‏

419
00:38:47,199 --> 00:38:49,535
‏‎.‎وقتنا محدود‎‏

420
00:38:50,453 --> 00:38:53,288
‏‏‎،‎مهما يكن ما جئت لفعله‎
‏‎.‎فبإمكاني المساعدة‎‏

421
00:38:53,373 --> 00:38:55,165
‏‎.‎لا فرص أخرى‎‏

422
00:38:55,249 --> 00:38:56,250
‏‎.‎يمكنني مساعدتك‎‏

423
00:38:56,334 --> 00:38:58,336
‏‎.‎لا فرص أخرى‎‏

424
00:39:01,797 --> 00:39:02,840
‏‎.‎لا‎‏

425
00:39:22,568 --> 00:39:25,613
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لم يره أحد ثانية‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

426
00:39:26,947 --> 00:39:28,282
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لكن كانت هذه البداية‎‏

427
00:39:28,783 --> 00:39:30,451
‏‎.‎بداية سنة التخرج‎‏

428
00:39:32,161 --> 00:39:33,746
‏‎؟"‎ليديا‎" ‏ماذا حدث بعد ذلك يا‎‏

429
00:39:34,997 --> 00:39:36,707
‏‎".‎آيدن‎" ‏أنت لست‎‏

430
00:39:41,211 --> 00:39:42,922
‏‎.‎لست حقيقيًا‎‏

431
00:39:44,507 --> 00:39:45,716
‏‎".‎ليديا‎" ‏أخبريني يا‎‏

432
00:39:51,889 --> 00:39:53,849
‏‎.‎أخبريني ماذا حدث لهم‎‏

433
00:39:54,892 --> 00:39:56,477
‏‎؟‎ماذا حدث لأصدقائك‎‏

434
00:39:58,688 --> 00:40:00,565
‏‎.‎لا أتذكر‎‏

435
00:40:08,698 --> 00:40:11,075
‏‎.‎بدأ الأمر في بداية سنة التخرج‎‏

436
00:40:11,158 --> 00:40:12,242
‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

437
00:40:14,203 --> 00:40:15,245
‏‎.‎لا أتذكر‎‏

438
00:40:22,336 --> 00:40:23,713
‏‎؟"‎كيرا‎"‎ماذا حدث لـ‎‏

439
00:40:34,098 --> 00:40:35,390
‏‎،"‎باريش‎" ‏حدثيني عن‎‏

440
00:40:44,900 --> 00:40:46,110
‏‎".‎ميليا‎"‎و‎‏

441
00:40:46,276 --> 00:40:49,238
‏‏‏ماذا حدث حين وجدها أخيرًا‎
‏‎؟"‎ذئب الصحراء‎"‏‏

442
00:40:55,703 --> 00:40:57,455
‏‎".‎ستايلز‎"‎أعلم أنك تتذكرين ماذا حدث لـ‎‏

443
00:41:05,796 --> 00:41:08,048
‏‏‎.‎لا أتذكر‎ -‏
‏‎".‎ليديا‎" ‏لا بأس يا‎ -‏‏

444
00:41:08,966 --> 00:41:11,135
‏‎.‎هناك وسائل أخرى لمعرفة التفاصيل‎‏

445
00:41:15,305 --> 00:41:18,142
‏‎.‎هذه الآلة الخاصة مصممة للحفر‎‏

446
00:41:19,810 --> 00:41:22,229
‏‎.‎الفن الطبي لحفر الجمجمة البشرية‎‏

447
00:41:24,649 --> 00:41:26,651
‏‎.‎اسمحي لي بأن أريك كيف يعمل‎‏

