﻿1
00:00:01,209 --> 00:00:02,835
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:02,919 --> 00:00:04,046
‏‎؟‎من أين أبدأ‎‏

3
00:00:04,129 --> 00:00:05,547
‏‎؟"‎آسف لأنني حاولت قتلك‎"‏‏

4
00:00:05,630 --> 00:00:06,881
‏‎.‎أشعر أنني فقدت شيئًا‎‏

5
00:00:06,964 --> 00:00:09,134
‏‏‏ربما تكون البداية‎ ،‎إذن‎
‏‎.‎بمسامحة شخص آخر‎‏

6
00:00:09,217 --> 00:00:10,802
‏‎".‎سكوت‎" ‏شخص مثل‎‏

7
00:00:10,885 --> 00:00:12,970
‏‏‎،‎قطيعه الخاص الآن‎ "‎ثيو‎"‎إن كان لـ‎
‏‎.‎فنحن نحتاج إلى قطيع‎‏

8
00:00:13,055 --> 00:00:16,141
‏‎.‎متحولون أقوياء‎ "‎سكين ووكرز‎"‏‏

9
00:00:16,224 --> 00:00:17,225
‏‎.‎سيعثرون علينا‎‏

10
00:00:17,350 --> 00:00:20,645
‏‎.‎اسحبي سيفك‎ ،"‎كيرا‎"‏‏

11
00:01:48,108 --> 00:01:49,192
‏‏إنها خائفة‎‏

12
00:01:49,276 --> 00:01:51,278
‏‎،‎لكنها ليست خائفة منا‎‏

13
00:01:51,403 --> 00:01:52,862
‏‎.‎بل من نفسها‎‏

14
00:01:52,945 --> 00:01:54,156
‏‎؟‎هل تستطعن مساعدتها‎‏

15
00:01:57,950 --> 00:01:59,202
‏‎.‎يمكننا أن نحاول‎‏

16
00:01:59,286 --> 00:02:01,788
‏‎.‎ستبقى‎ ،‎وإلا‎‏

17
00:02:04,624 --> 00:02:05,667
‏‎؟‎ما معنى هذا‎‏

18
00:02:05,750 --> 00:02:07,585
‏‎،‎إن لم نستطع مساعدتك‎‏

19
00:02:07,669 --> 00:02:10,255
‏‎.‎ستمكثين وتصيرين واحدة منا‎‏

20
00:02:10,338 --> 00:02:11,339
‏‎".‎سكين ووكر‎"‏‏

21
00:02:11,423 --> 00:02:15,968
‏‎.‎ستمشين معنا تحت الشمس وعبر الغبار‎‏

22
00:02:17,387 --> 00:02:18,513
‏‎.‎إلى الأبد‎‏

23
00:03:42,805 --> 00:03:44,140
‏‎.‎إنهم أحياء‎‏

24
00:03:45,057 --> 00:03:46,434
‏‎".‎كايميرا‎" ‏أقصد جماعة‎‏

25
00:03:46,559 --> 00:03:48,228
‏‎.‎وليس كلهم‎ ،‎بعضهم‎‏

26
00:03:48,311 --> 00:03:49,312
‏‎.‎أعلم ذلك‎‏

27
00:03:49,771 --> 00:03:50,772
‏‎.‎حقًا‎‏

28
00:03:50,897 --> 00:03:51,898
‏‎.‎نعم‎‏

29
00:03:52,899 --> 00:03:55,443
‏‏‏لا أستطيع التحدث الآن‎ ،‎أنا آسف‎
‏‎".‎ليام‎" ‏يا‎‏

30
00:03:55,568 --> 00:03:57,069
‏‎".‎ثيو‎" ‏لقد كان‎‏

31
00:03:57,194 --> 00:04:00,365
‏‎.‎وهم الآن معه‎ ،‎هو من أعادهم للحياة‎‏

32
00:04:00,448 --> 00:04:01,824
‏‎.‎كأنهم قطيعه‎‏

33
00:04:01,908 --> 00:04:03,243
‏‎.‎أعرف هذا‎‏

34
00:04:05,912 --> 00:04:07,539
‏‎.‎واحدة منهم‎ "‎هايدين‎"‏‏

35
00:04:12,001 --> 00:04:13,085
‏‎؟‎أهي بخير‎‏

36
00:04:13,210 --> 00:04:14,587
‏‎.‎هي على قيد الحياة‎‏

37
00:04:16,172 --> 00:04:19,634
‏‏‎،‎لست متأكدًا إن كانت سليمة تمامًا‎
‏‎.‎لكنها بالتأكيد حية‎‏

38
00:04:20,176 --> 00:04:21,803
‏‎.‎هذا جيد‎‏

39
00:04:22,429 --> 00:04:23,888
‏‎؟‎إلى أين تذهبان‎‏

40
00:04:23,971 --> 00:04:25,265
‏‎".‎كيرا‎" ‏لإحضار‎‏

41
00:04:25,348 --> 00:04:27,559
‏‏‏والدها أخبرنا بأن أمها أخذتها‎
‏‎"‎نيو مكسيكو‎" ‏إلى‎‏

42
00:04:27,642 --> 00:04:28,893
‏‎".‎شيبروك‎" ‏إلى مكان يسمى‎‏

43
00:04:28,976 --> 00:04:31,896
‏‏‏نحاول التوصل إلى طريقة لمساعدتها‎
‏‎.‎لكن ذلك خطير‎‏

44
00:04:32,314 --> 00:04:34,190
‏‎.‎لذا سنذهب للبحث عنها وإعادتها‎‏

45
00:04:35,317 --> 00:04:36,318
‏‎.‎سآتي معكما‎‏

46
00:04:37,109 --> 00:04:38,152
‏‎.‎لا يمكنك‎‏

47
00:04:41,989 --> 00:04:43,115
‏‎.‎دعني أساعد‎‏

48
00:04:44,909 --> 00:04:46,118
‏‎.‎دعني أفعل شيئًا‎‏

49
00:04:46,243 --> 00:04:47,787
‏‎.‎أخبرني فقط ماذا يمكنني أن أفعل‎‏

50
00:04:51,291 --> 00:04:53,250
‏‎.‎لا تفعل شيئًا‎‏

51
00:05:10,059 --> 00:05:11,227
‏‎؟‎فماذا أراد‎‏

52
00:05:13,020 --> 00:05:14,397
‏‎.‎أن يساعد‎‏

53
00:05:14,481 --> 00:05:16,065
‏‎؟‎هل ستسمح له بذلك‎‏

54
00:05:16,608 --> 00:05:18,318
‏‎.‎في النهاية كما أظن‎‏

55
00:05:18,401 --> 00:05:21,821
‏‏‏لكن ألا يجب أن يرتفع ترتيبه‎ ،‎حسنًا‎
‏‎.‎قليلًا في قائمة أولوياتك الآن‎‏

56
00:05:21,904 --> 00:05:24,491
‏‏‏حيث إنه المستذئب الحقيقي‎ ،‎أعني‎
‏‏الآخر الوحيد‎‏

57
00:05:24,574 --> 00:05:25,658
‏‎.‎التابع الحقيقي التابع لك‎‏

58
00:05:25,783 --> 00:05:27,243
‏‎.‎أنت لم تر الطريقة التي هاجمني بها‎‏

59
00:05:27,327 --> 00:05:28,870
‏‎.‎لم تر النظرة في عينيه‎‏

60
00:05:28,995 --> 00:05:32,289
‏‏‎،‎كنت معك عند اكتمال القمر‎ ،‎حسنًا‎
‏‎.‎ورأيت تلك النظرة‎‏

61
00:05:33,666 --> 00:05:35,335
‏‏‏إذا أردت تجميع الفرقة ثانية‎
‏‎،"‎سكوت‎" ‏يا‎‏

62
00:05:35,460 --> 00:05:36,961
‏‎.‎فلا يمكنك استثناء الطبال‎‏

63
00:05:45,845 --> 00:05:47,054
‏‎.‎نجحت‎‏

64
00:05:47,179 --> 00:05:48,180
‏‎!‎رائع‎‏

65
00:05:58,024 --> 00:06:00,818
‏‎.‎بسيط جدًا‎ ،‎إنه تسريب بسيط‎‏

66
00:06:15,249 --> 00:06:16,584
‏‎؟‎هل رأيته‎‏

67
00:06:17,251 --> 00:06:18,711
‏‎.‎كان سريعًا جدًا‎‏

68
00:06:19,546 --> 00:06:20,880
‏‎.‎لكنه هنا‎‏

69
00:06:22,424 --> 00:06:23,758
‏‎.‎نعم‎‏

70
00:06:23,883 --> 00:06:25,427
‏‎.‎فابقي بعيدة‎‏

71
00:06:25,552 --> 00:06:26,511
‏‎.‎الثانوية‎ "‎بيكون هيلز‎" ‏مدرسة‎‏

72
00:06:26,594 --> 00:06:30,056
‏‎.‎ليس بعد‎ ،‎لن نحاول الإمساك به‎‏

73
00:06:43,695 --> 00:06:44,737
‏‎"‎مصادرة الذاكرة‎"‏‏

74
00:06:44,821 --> 00:06:47,740
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إنها نفس الرسالة‎
‏‎؟‎ماذا يحاولون أن يقولوا له‎‏

75
00:06:47,824 --> 00:06:49,784
‏‎.‎يحاولون أن يذكروه بحقيقته‎‏

76
00:06:49,867 --> 00:06:52,161
‏‎؟‎أليس هو مجرد مراهق مثلنا‎ ،‎لكن‎‏

77
00:06:52,704 --> 00:06:54,246
‏‎؟‎أليس في حقيقته فتى‎‏

78
00:06:54,330 --> 00:06:56,373
‏‎.‎لا يبالون بذلك‎ ،‎نعم‎‏

79
00:06:57,500 --> 00:06:58,918
‏‏الأطباء احتاجوا جثة‎‏

80
00:06:59,001 --> 00:07:01,588
‏‏‏لأنهم لم يستطيعوا إحياء الوحش‎
‏‎.‎من لا شيء‎‏

81
00:07:02,421 --> 00:07:06,759
‏‏‏مهما يكن‎ ،‎ذلك الفتى في داخله‎
‏‎.‎مجرد عرض جانبي‎‏

82
00:07:06,884 --> 00:07:09,428
‏‎.‎لا يهتم الأطباء إلا بالوحش‎‏

83
00:07:11,097 --> 00:07:13,850
‏‎؟‎ماذا يحدث حين يتذكر‎ ،‎إذن‎‏

84
00:07:13,933 --> 00:07:15,267
‏‎.‎لست متأكدًا‎‏

85
00:07:16,352 --> 00:07:19,271
‏‏‏ربما لا يعرف الشيء أنه يعود إنسانًا‎
‏‎.‎خلال النهار‎‏

86
00:07:20,272 --> 00:07:24,193
‏‏‎"‎جافادان‎" ‏قرأت أن وحش‎
‏‎.‎إنسانًا‎ 113 ‏قتل‎‏

87
00:07:25,737 --> 00:07:27,196
‏‎؟‎هل هذا صحيح‎‏

88
00:07:27,989 --> 00:07:29,365
‏‎.‎لا‎‏

89
00:07:31,743 --> 00:07:34,704
‏‏‏أخبرني الأطباء بأنهم كانوا أقرب‎
‏‎.‎إنسان‎ 500 ‏إلى‎‏

90
00:08:12,283 --> 00:08:14,243
‏‏‎.‎اذهب‎ -‏
‏‎؟‎أين هو‎ -‏‏

91
00:08:14,326 --> 00:08:16,245
‏‎.‎لديك بالفعل قطيعك الخاص‎‏

92
00:08:16,328 --> 00:08:17,997
‏‎.‎لم تكن كافية‎‏

93
00:08:19,456 --> 00:08:23,169
‏‎؟‎أتراهما حمراوين‎ ،‎انظر إلى عيني‎‏

94
00:08:23,252 --> 00:08:24,671
‏‎.‎أنا لست قائدًا‎‏

95
00:08:24,754 --> 00:08:26,589
‏‎.‎حتى إنني لست مستذئبًا حقيقيًا‎‏

96
00:09:39,746 --> 00:09:41,831
‏‎.‎هذا سيعجل في الشفاء‎‏

97
00:09:41,914 --> 00:09:43,708
‏‎.‎كان يمكن ألا ترميني بالرمح‎‏

98
00:09:44,751 --> 00:09:47,503
‏‏‎،‎كان معك سيف‎
‏‎.‎وكان بإمكانك استخدامه‎‏

99
00:09:47,587 --> 00:09:49,088
‏‎.‎ظننت أنني فعلت‎‏

100
00:09:49,171 --> 00:09:51,841
‏‎.‎كنت خائفة من استخدام السيف‎‏

101
00:09:51,924 --> 00:09:54,594
‏‎.‎أثبت لك أنني لا أخاف استخدام الرمح‎‏

102
00:10:23,330 --> 00:10:24,415
‏‎؟‎ماذا سيحدث الآن‎‏

103
00:10:24,498 --> 00:10:27,084
‏‎.‎الليلة‎ ،‎سيختبرنك‎‏

104
00:10:27,627 --> 00:10:29,128
‏‎.‎ولن يكون الاختبار سهلًا‎‏

105
00:10:29,712 --> 00:10:31,881
‏‎؟‎هل ذكرن شيئًا عن علاجي‎‏

106
00:10:31,964 --> 00:10:36,010
‏‏‎،‎لديهن أساليبهن الخاصة‎
‏‎.‎وهي تستغرق وقتًا‎‏

107
00:10:36,093 --> 00:10:39,180
‏‎؟‎أيامًا‎ ؟‎كم من الوقت‎‏

108
00:10:42,725 --> 00:10:44,894
‏‎.‎شهورًا أو سنوات‎‏

109
00:10:44,977 --> 00:10:46,145
‏‎؟‎هل تمزحين‎‏

110
00:10:46,228 --> 00:10:48,564
‏‏‏إياك أن تظني أنني أستخف بهذا‎
‏‎".‎كيرا‎" ‏يا‎‏

111
00:10:49,065 --> 00:10:51,317
‏‎؟‎سنوات‎ ،‎أمي‎‏

112
00:10:51,400 --> 00:10:52,694
‏‎".‎كيتسونية‎" ‏أنت‎‏

113
00:10:53,903 --> 00:10:55,655
‏‎.‎أمامك قرون من الزمن‎‏

114
00:10:55,738 --> 00:10:58,157
‏‎؟"‎سكوت‎" ‏ماذا عن‎ ؟‎ماذا عن أصدقائي‎‏

115
00:10:58,240 --> 00:11:00,993
‏‎،‎إن صار هذا الجزء منك قويًا جدًا‎‏

116
00:11:02,119 --> 00:11:05,998
‏‎؟‎أتفهمين ما معنى هذا‎ .‎فسينهك قواك‎‏

117
00:11:06,123 --> 00:11:07,917
‏‎.‎لن يكون لك وجود‎‏

118
00:11:08,000 --> 00:11:11,420
‏‎؟‎هذه كل خياراتي‎ ؟‎إذن هذا كل شيء‎‏

119
00:11:11,503 --> 00:11:14,256
‏‏‎،‎أنجح في اختبارهن‎
‏‎،‎ثم يمكنني أن أمضي بضعة أشهر‎‏

120
00:11:14,340 --> 00:11:15,800
‏‎،‎وإن حالفني الحظ سنين‎‏

121
00:11:15,883 --> 00:11:17,885
‏‏‏أتعلم من مجموعة نساء مخبولات‎
‏‏نصف عاريات‎‏

122
00:11:17,969 --> 00:11:19,804
‏‎.‎يحملن الرماح ويرتدين جلود الحيوانات‎‏

123
00:11:19,887 --> 00:11:21,472
‏‎،‎أنت تحملين سيفًا‎‏

124
00:11:23,015 --> 00:11:25,434
‏‎.‎وترتدين سترة جلدية‎‏

125
00:11:26,310 --> 00:11:28,062
‏‎.‎لا نختلف عنهن كثيرًا‎‏

126
00:11:28,145 --> 00:11:29,731
‏‎؟‎ماذا لو عجزن عن مساعدتي‎‏

127
00:11:32,358 --> 00:11:33,943
‏‎؟‎فهل أصير حقًا واحدة منهن‎‏

128
00:11:34,026 --> 00:11:36,403
‏‎"‎سكين ووكر‎" ‏إن صرت‎‏

129
00:11:36,528 --> 00:11:38,155
‏‎،‎وبقيت معهن‎‏

130
00:11:38,239 --> 00:11:40,157
‏‎.‎فسيبقيك ذلك على قيد الحياة‎‏

131
00:11:41,200 --> 00:11:44,370
‏‎.‎قد يكون الشيء الوحيد الذي ينقذك‎‏

132
00:11:45,537 --> 00:11:47,749
‏‏‎"‎سكين ووكر‎"‎كل الأساطير عن الـ‎
‏‎.‎تقول إنهم أشرار‎‏

133
00:11:50,835 --> 00:11:52,711
‏‎".‎كيتسونيه‎"‎إنها تقول الشيء ذاته عن الـ‎‏

134
00:12:03,097 --> 00:12:04,556
‏‎.‎أظن أن حرارة السيارة ترتفع ثانية‎‏

135
00:12:04,640 --> 00:12:05,975
‏‎.‎ربما‎‏

136
00:12:06,058 --> 00:12:07,643
‏‎"‎مرتفعة‎ :‎الحرارة‎"‏‏

137
00:12:08,685 --> 00:12:11,272
‏‏‏هل نتوقف لنسكب مزيدًا‎
‏‎.‎من مضاد التجمد في المحرك‎‏

138
00:12:12,189 --> 00:12:13,983
‏‎.‎يمكننا تشغيل الحرارة فحسب‎ ،‎لا‎‏

139
00:12:14,066 --> 00:12:15,234
‏‏‏الحرارة‎"‏
‏‎"‎اسحب للرفع ادفع للإطفاء‎‏

140
00:12:19,989 --> 00:12:21,240
‏‎؟‎هل وجدت شيئًا بعد‎‏

141
00:12:22,199 --> 00:12:25,036
‏‎.‎معظمها أشياء نعرفها بالفعل‎‏

142
00:12:25,119 --> 00:12:28,205
‏‎".‎مصادرة الذاكرة كان تقليدًا يونانيًا‎"‏‏

143
00:12:28,790 --> 00:12:32,709
‏‎".‎فرضته الحكومة لتدمير صور الملعونين‎"‏‏

144
00:12:33,252 --> 00:12:35,587
‏‎،‎وكانوا يمسحون أسماءهم من الكتابات‎"‏‏

145
00:12:36,255 --> 00:12:38,549
‏‎".‎وينحتون وجوههم عن التماثيل‎‏

146
00:12:39,300 --> 00:12:41,803
‏‏‏آمن الرومانيون بأن هذه عقوبة‎"‏
‏‎".‎أشد من الموت‎‏

147
00:12:43,095 --> 00:12:44,430
‏‎.‎أن ينسى الإنسان‎‏

148
00:12:45,681 --> 00:12:47,183
‏‎.‎استمع إلى هذا‎‏

149
00:12:47,266 --> 00:12:48,600
‏‏مصادرة الذاكرة استخدمت لاحقًا‎"‏‏

150
00:12:48,684 --> 00:12:53,022
‏‏‎1598 ‏في عقاب قاتل متسلسل عام‎
‏‎".‎ديمون تايلر‎" ‏عرف باسم‎‏

151
00:12:53,981 --> 00:12:56,108
‏‎"‎باريس‎" ‏استدرج الأطفال إلى محله في‎‏

152
00:12:56,192 --> 00:13:00,822
‏‎.‎حيث كان يقتلهم ويسلق لحمهم ليأكله‎‏

153
00:13:01,405 --> 00:13:05,993
‏‏‏رأت المحكمة أن الجريمة في غاية‎"‏
‏‎".‎الفظاعة فأمرت بإتلاف كل وثائقها‎‏

154
00:13:06,118 --> 00:13:07,661
‏‏‎،‎وحتى يومنا هذا‎"‏
‏‎".‎لا أحد يعرف اسمه الحقيقي‎‏

155
00:13:08,329 --> 00:13:10,539
‏‏‎"‎أطباء الرعب‎" ،‎إذن‎
‏‏أعادوا للحياة قاتلًا‎‏

156
00:13:10,622 --> 00:13:14,626
‏‏‏كان بغيضًا لدرجة أنه محي تمامًا‎
‏‎.‎من التاريخ‎‏

157
00:13:15,252 --> 00:13:16,963
‏‎.‎قاتلًا تحول إلى مستذئب‎‏

158
00:13:17,088 --> 00:13:19,798
‏‎.‎ما جعله ربما أقدر على القتل‎‏

159
00:13:20,757 --> 00:13:21,758
‏‎.‎هذا رائع‎‏

160
00:13:31,435 --> 00:13:32,728
‏‏تنبيه لكل الطلاب‎‏

161
00:13:32,811 --> 00:13:35,356
‏‎.‎اليوم‎ "‎كوين‎" ‏ألغيت حصص السيد‎‏

162
00:13:35,439 --> 00:13:38,442
‏‏‏على من يعرف مكانه‎
‏‎.‎أن يبلغ المكتب فورًا من فضلكم‎‏

163
00:13:38,985 --> 00:13:40,694
‏‎.‎لا يبدو هذا نذير شؤم إطلاقًا‎‏

164
00:13:45,282 --> 00:13:47,368
‏‏‎"‎سكوت‎" ‏قلت إن‎
‏‎.‎طلب منك ألا تفعل شيئًا‎‏

165
00:13:47,493 --> 00:13:48,660
‏‎.‎أعلم‎‏

166
00:13:50,997 --> 00:13:54,791
‏‎.‎قلت إنك لن تتدخل‎ ،"‎ليام‎"‏‏

167
00:13:55,877 --> 00:13:57,044
‏‎.‎أعلم‎‏

168
00:13:58,504 --> 00:14:03,009
‏‎.‎لا تتدخل‎ ،"‎ليام‎"‏‏

169
00:14:25,697 --> 00:14:27,033
‏‎؟"‎ميليا‎" ‏ألا تزال تخاصم‎‏

170
00:14:29,035 --> 00:14:30,912
‏‎،‎هي التي تخاصمني‎‏

171
00:14:32,872 --> 00:14:34,790
‏‎.‎كما أظن‎ ،‎أو أي أحد آخر‎‏

172
00:14:36,250 --> 00:14:37,584
‏‎.‎أظن أنني أعرف السبب‎‏

173
00:14:38,544 --> 00:14:40,046
‏‎.‎أظن أنها وجدت أمها‎‏

174
00:14:41,255 --> 00:14:43,174
‏‎؟"‎ذئبة الصحراء‎" ؟‎أمها‎‏

175
00:14:43,257 --> 00:14:44,550
‏‎.‎نعم‎‏

176
00:14:47,469 --> 00:14:49,305
‏‎.‎كنت أعلم أنها لا تزال تبحث‎‏

177
00:14:49,889 --> 00:14:53,350
‏‏‎...‎لقد مسحت اسمها من سجلي لكنني‎
‏‎.‎لكنني عرفت أنها لم تتوقف‎‏

178
00:14:53,434 --> 00:14:57,021
‏‏‏أنا متأكد‎ ...‎حين كنت في بيتها‎
‏‎.‎كانت هناك أيضًا‎ "‎بريدن‎" ‏من أن‎‏

179
00:14:57,604 --> 00:14:58,772
‏‎؟"‎بريدن‎"‏‏

180
00:15:00,149 --> 00:15:01,442
‏‎؟‎هل شممت رائحتها‎ ؟‎ماذا‎‏

181
00:15:01,775 --> 00:15:05,696
‏‏‎.‎في الحقيقة كانت دراجتها البخارية‎
‏‎.‎شممت رائحة العادم‎‏

182
00:15:08,199 --> 00:15:09,700
‏‎؟‎ماذا تعتقد أنهما ستفعلان‎‏

183
00:15:09,783 --> 00:15:13,329
‏‎،‎أن تخبرنا به‎ "‎ميليا‎" ‏شيئًا لا تريد‎‏

184
00:15:13,412 --> 00:15:15,122
‏‎.‎فالأرجح أنه شيء سيئ‎‏

185
00:15:15,747 --> 00:15:17,917
‏‏‎،‎أنت تعرف مسبقًا‎ !‎يا إلهي‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

186
00:15:18,042 --> 00:15:19,793
‏‎؟‎صحيح‎ ".‎الفيرمونات‎" ‏إنها‎‏

187
00:15:22,796 --> 00:15:23,923
‏‎.‎عدائية‎‏

188
00:15:24,465 --> 00:15:25,757
‏‎؟‎إلى أي حد‎‏

189
00:15:25,841 --> 00:15:27,927
‏‎.‎أعتقد أنها ستقتلها‎‏

190
00:15:28,719 --> 00:15:30,721
‏‎.‎ستقتل أمها‎‏

191
00:15:33,765 --> 00:15:35,267
‏‎؟‎ما الذي يجري‎‏

192
00:15:38,062 --> 00:15:40,022
‏‎.‎نفد وقودها‎ .‎نفد وقودنا‎ ،‎نعم‎‏

193
00:15:41,023 --> 00:15:44,068
‏‏‎.‎إنها تؤشر إلى نصف الخزان‎ -‏
‏‎.‎ليس بالضرورة‎ ،‎نعم‎ -‏‏

194
00:15:45,027 --> 00:15:47,821
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لم تصلح عداد الوقود‎ -‏
‏‎.‎ليس بالضرورة‎ -‏‏

195
00:15:53,285 --> 00:15:54,328
‏‎.‎سيادة مشتركة‎‏

196
00:15:54,453 --> 00:15:55,955
‏‎،"‎أليل‎" ‏علاقة بين صبغيات‎‏

197
00:15:56,038 --> 00:15:58,165
‏‏حيث يساهم الصبغيان في الشكل الظاهري‎‏

198
00:15:58,290 --> 00:16:00,209
‏‎.‎للزيجوت متغاير الألائل‎‏

199
00:16:00,292 --> 00:16:01,668
‏‎.‎أعلم‎ ،‎كلمة صعبة النطق‎‏

200
00:16:01,793 --> 00:16:04,463
‏‏‏لكنها هي بالضبط ما سنتعلمه اليوم‎
‏‎.‎في المختبر‎‏

201
00:16:05,589 --> 00:16:07,466
‏‏‏أيها الطلاب في الصفين الأول والثالث‎
‏‎.‎انظروا خلفكم‎‏

202
00:16:07,591 --> 00:16:09,051
‏‎.‎هؤلاء هم شركاؤكم‎‏

203
00:16:24,733 --> 00:16:26,777
‏‏‎"‎ستايلز‎" ‏هل رأى أحد‎
‏‎؟"‎سكوت مكول‎" ‏أو‎‏

204
00:16:27,194 --> 00:16:29,488
‏‏‏لا يمكن أن أكون الوحيدة التي تظن‎
‏‏أنها ليست صدفة‎‏

205
00:16:29,571 --> 00:16:32,074
‏‎.‎أن يمرض كلاهما في نفس اليوم‎‏

206
00:16:33,993 --> 00:16:36,953
‏‏‎"‎ليديا مارتن‎"‎و‎
‏‎.‎لم تكن في الصف اليوم أيضًا‎‏

207
00:16:37,038 --> 00:16:39,415
‏‎.‎وستغيب مدة‎‏

208
00:16:43,169 --> 00:16:44,753
‏‎.‎مشاكل طبية‎‏

209
00:17:43,229 --> 00:17:44,396
‏‎؟‎أتعرفين كيف فعلها‎‏

210
00:17:51,945 --> 00:17:54,448
‏‎.‎وضع المسجل في الكوب ليضخم صوتي‎‏

211
00:17:55,116 --> 00:17:57,493
‏‎.‎إنه لم يضخم صوتك فحسب‎‏

212
00:17:57,576 --> 00:17:59,453
‏‎.‎لقد وجهه‎‏

213
00:17:59,953 --> 00:18:00,954
‏‎.‎وجعله مركزًا‎‏

214
00:18:02,581 --> 00:18:07,086
‏‏‏استخدم صرختك كأداة‎ "‎فالاك‎"‏
‏‎.‎بجعلها مركزة‎‏

215
00:18:09,421 --> 00:18:11,507
‏‎،‎إن كنت ستستخدمينها كسلاح‎‏

216
00:18:12,591 --> 00:18:16,220
‏‎.‎فعليك أن تتعلمي أن تفعلي نفس الشيء‎‏

217
00:18:32,236 --> 00:18:35,656
‏‏‏تذكروا أن في السيادة المشتركة‎
‏‎.‎لا يتنحى أي من الأليلين‎‏

218
00:18:35,739 --> 00:18:38,492
‏‎.‎النمط الظاهري لكلا الأليلين واضح‎‏

219
00:18:38,575 --> 00:18:41,328
‏‏‏ما المثال الأفضل للسيادة المشتركة‎
‏‎؟‎في الدم الإنساني‎‏

220
00:18:41,412 --> 00:18:43,330
‏‏‎".‎إي بي‎" ‏فصيلة الدم‎ -‏
‏‎.‎أحسنت‎ -‏‏

221
00:18:43,414 --> 00:18:45,499
‏‎.‎ستحلون اليوم لغزًا بسيطًا‎ ،‎إذن‎‏

222
00:18:45,582 --> 00:18:49,044
‏‏‏أنجبت عائلتان في نفس اليوم‎
‏‎،‎وفي نفس المستشفى‎‏

223
00:18:49,128 --> 00:18:50,462
‏‎؟‎هل بدل الأطفال‎‏

224
00:18:50,546 --> 00:18:52,798
‏‎.‎افتحوا ملفاتكم واقرؤوا التعليمات‎‏

225
00:19:01,473 --> 00:19:03,099
‏‎؟‎هل ستتحدث معي‎‏

226
00:19:04,143 --> 00:19:05,727
‏‎.‎أنا أقرأ التعليمات‎‏

227
00:19:06,478 --> 00:19:07,771
‏‎.‎أنت تعرف قصدي‎‏

228
00:19:08,314 --> 00:19:10,149
‏‏تقصدين مرافقتك لمختل‎‏

229
00:19:10,232 --> 00:19:11,233
‏‎"‎سكوت‎" ‏حاول أن يجعلني أقتل‎‏

230
00:19:11,317 --> 00:19:12,859
‏‎؟‎ثم قتله بنفسه‎‏

231
00:19:14,153 --> 00:19:15,946
‏‎.‎فلنتحدث عن ذلك‎ ،‎لا بأس‎ ،‎نعم‎‏

232
00:19:16,029 --> 00:19:20,367
‏‎؟‎أتتذكر هذا‎ .‎أعادني للحياة‎ ،‎ذلك المختل‎‏

233
00:19:21,243 --> 00:19:23,329
‏‏‎.‎لن أموت ثانية‎ -‏
‏‎... ‏لست مضطرة‎ -‏‏

234
00:19:23,412 --> 00:19:25,414
‏‎؟‎سينقذنا‎ "‎سكوت‎" ‏لأن‎ ؟‎لماذا‎‏

235
00:19:25,497 --> 00:19:27,040
‏‎.‎إنه حتى لا يعرف ما سيحدث‎‏

236
00:19:27,123 --> 00:19:28,500
‏‎؟‎ماذا سيحدث‎ ؟‎ماذا تعنين‎‏

237
00:19:28,584 --> 00:19:30,919
‏‎.‎يبدو أن نقاشًا حادًا يجري هناك‎‏

238
00:19:31,002 --> 00:19:33,004
‏‏‎،‎لا أتخيل أنكما حللتما المسألة فعلًا‎
‏‎؟‎هل فعلتما‎‏

239
00:19:35,841 --> 00:19:36,842
‏‎.‎لا‎‏

240
00:19:36,967 --> 00:19:37,968
‏‎.‎باشرا بالحل‎‏

241
00:19:41,805 --> 00:19:42,764
‏‎؟‎أتريد أن تخرج ثانية‎‏

242
00:19:42,848 --> 00:19:44,015
‏‎.‎نعم‎‏

243
00:19:45,309 --> 00:19:47,018
‏‎.‎مستحيل‎ ،‎لا‎‏

244
00:19:47,353 --> 00:19:48,354
‏‎؟‎لم لا‎‏

245
00:19:48,437 --> 00:19:50,689
‏‎؟‎أيجب حقًا أن تسأل لماذا‎‏

246
00:19:53,149 --> 00:19:54,526
‏‎.‎أنت معجب بي‎‏

247
00:19:55,902 --> 00:19:57,321
‏‎.‎فاخرج معي‎‏

248
00:19:57,404 --> 00:20:00,741
‏‏‎،"‎ثيو‎" ‏لكنك لا تزال مع‎
‏‎.‎أنت مع الأشرار‎‏

249
00:20:01,408 --> 00:20:02,743
‏‎.‎لا يوجد أشرار‎‏

250
00:20:03,410 --> 00:20:06,121
‏‎.‎يوجد أشرار‎ ،‎بالتأكيد‎‏

251
00:20:06,205 --> 00:20:09,165
‏‎".‎أطباء الرعب‎" ‏بعض الأشرار يدعون‎‏

252
00:20:09,250 --> 00:20:13,337
‏‏‎"‎أطباء الرعب‎" ‏إنك لا تسمى باسم مثل‎
‏‎.‎من دون أن تصنف كشخص شرير‎‏

253
00:20:13,420 --> 00:20:14,880
‏‎.‎هذا ما لا يفهمه أي منكم‎‏

254
00:20:15,381 --> 00:20:17,258
‏‎.‎لن يكون هناك أخيار وأشرار‎‏

255
00:20:17,383 --> 00:20:19,260
‏‎.‎القضية إما أن تكون ميتًا أو حيًا‎‏

256
00:20:19,885 --> 00:20:23,096
‏‎؟‎ألا تريد ذلك‎ ،‎أنا أريد أن أكون حيًا‎‏

257
00:20:23,722 --> 00:20:26,141
‏‎.‎ليس إن بقيت لأساند الأشرار‎‏

258
00:20:28,394 --> 00:20:29,561
‏‎؟‎ماذا لو بقيت معي‎‏

259
00:20:31,313 --> 00:20:33,732
‏‎.‎ابق حيًا معي‎‏

260
00:20:43,325 --> 00:20:44,451
‏‎.‎حسنًا‎‏

261
00:20:46,912 --> 00:20:49,373
‏‎.‎لكنني لن أخرج معك ثانية‎‏

262
00:21:06,473 --> 00:21:08,058
‏‎.‎ليس على الأرجح‎‏

263
00:21:12,145 --> 00:21:13,480
‏‎.‎سنكون على ما يرام‎‏

264
00:21:13,564 --> 00:21:15,649
‏‎،‎أعرف أنك ربما لا تصدق هذا‎‏

265
00:21:15,732 --> 00:21:17,443
‏‎.‎يبحث عن نفس الشيء‎ "‎ثيو‎" ‏لكن‎‏

266
00:21:18,068 --> 00:21:19,528
‏‎؟‎الأخير‎ "‎كايميرا‎" ‏تقصد‎‏

267
00:21:19,611 --> 00:21:21,697
‏‎.‎هو لا يسميه هكذا‎‏

268
00:21:22,614 --> 00:21:23,824
‏‎؟‎ماذا يسميه إذن‎‏

269
00:21:24,991 --> 00:21:26,117
‏‎".‎الوحش‎"‏‏

270
00:21:38,088 --> 00:21:39,423
‏‎.‎لقد شفيت فعلًا‎‏

271
00:21:43,134 --> 00:21:45,095
‏‎.‎ستكونين بخير‎ ،"‎كيرا‎"‏‏

272
00:21:45,929 --> 00:21:49,433
‏‎؟‎معهن‎ ؟‎أتتركينني هنا حقًا‎‏

273
00:21:52,811 --> 00:21:56,106
‏‏‏إن كان هذا هو الشيء الوحيد‎
‏‎.‎فنعم‎ ،‎الذي سينقذ حياتك‎‏

274
00:21:58,442 --> 00:22:00,777
‏‎؟‎ماذا لو لم أنجح في اختبارهن‎‏

275
00:22:02,153 --> 00:22:03,947
‏‎؟‎ماذا لو أخفقت‎‏

276
00:22:09,703 --> 00:22:11,497
‏‎.‎لا تخفقي‎‏

277
00:23:18,772 --> 00:23:21,608
‏‎".‎مفتوح‎"‏‏

278
00:23:21,692 --> 00:23:22,693
‏‎.‎إنه مغلق‎‏

279
00:23:22,776 --> 00:23:24,653
‏‎".‎بنزين‎"‏‏

280
00:23:31,409 --> 00:23:33,161
‏‎؟‎دولارًا‎ 20 ‏هل معك‎‏

281
00:23:40,085 --> 00:23:41,086
‏‎"‎بنزين لنظام مانع للتسرب‎"‏‏

282
00:24:08,113 --> 00:24:09,364
‏‎.‎كان مسمارًا‎‏

283
00:24:11,658 --> 00:24:15,871
‏‏‏كان ثمة مسمار معدني صغير مثبت‎
‏‎.‎في السقالة‎‏

284
00:24:19,040 --> 00:24:21,251
‏‎.‎كان يحاول أن يسحبني إلى الأسفل‎‏

285
00:24:23,128 --> 00:24:24,295
‏‎.‎كان يحاول أن يقتلك‎‏

286
00:24:24,420 --> 00:24:26,590
‏‎.‎وبعدها سحبت المسمار‎ ،‎نعم‎‏

287
00:24:27,591 --> 00:24:30,594
‏‎.‎فسقطت كل تلك الدعامات المعدنية‎‏

288
00:24:31,427 --> 00:24:35,265
‏‎.‎وإحداها اخترقت جسمه‎‏

289
00:24:38,268 --> 00:24:40,562
‏‎؟‎لماذا اعتقدت أنك لا تستطيع إخباري‎‏

290
00:24:43,314 --> 00:24:46,610
‏‎.‎بسبب نظرتك إلي تلك الليلة‎‏

291
00:24:46,693 --> 00:24:49,863
‏‎،‎أنت واقف هناك وبيدك مفتاح ربط‎‏

292
00:24:49,946 --> 00:24:54,200
‏‎.‎وتنظر إلي كأنني سحقت رأسك به‎‏

293
00:24:54,325 --> 00:24:58,246
‏‏‏كأنني خالفت قاعدتك المقدسة‎
‏‎.‎ولا تراجع‎ ،‎وانتهى الأمر‎‏

294
00:24:58,329 --> 00:24:59,455
‏‎.‎أنا أعرف الفرق‎‏

295
00:24:59,540 --> 00:25:00,749
‏‎؟‎ماذا‎‏

296
00:25:02,042 --> 00:25:04,127
‏‎.‎أعرف معنى الدفاع عن النفس‎‏

297
00:25:49,715 --> 00:25:51,341
‏‎.‎لقد اختفت أسماؤنا‎‏

298
00:25:52,050 --> 00:25:53,218
‏‎.‎حروف أسمائنا‎‏

299
00:25:57,305 --> 00:25:59,390
‏‎.‎لم يختف اسمك وأسماء أصدقائك فقط‎‏

300
00:26:00,934 --> 00:26:02,102
‏‎.‎أسماء الجميع‎‏

301
00:26:02,978 --> 00:26:04,646
‏‎؟‎ماذا يجب أن أفعل‎‏

302
00:26:05,939 --> 00:26:07,774
‏‎؟‎كيف أنقذهم‎‏

303
00:26:08,984 --> 00:26:10,568
‏‎.‎لا تخافي‎‏

304
00:26:22,247 --> 00:26:23,248
‏‎.‎لا تفعل‎ ،‎لا‎‏

305
00:26:35,010 --> 00:26:36,011
‏‎؟‎ماذا كان ذلك بحق السماء‎‏

306
00:26:36,094 --> 00:26:37,345
‏‎؟‎هل سمعت ذلك‎‏

307
00:26:38,680 --> 00:26:40,515
‏‎؟"‎ليديا‎" ‏لقد انبعث من غرفة‎‏

308
00:26:45,687 --> 00:26:47,355
‏‎؟‎ماذا كان بالضبط‎ ؟‎ماذا سمعت‎‏

309
00:26:47,438 --> 00:26:50,233
‏‎.‎سمعت شيئًا يشبه الانفجار‎‏

310
00:26:50,316 --> 00:26:52,527
‏‎.‎أنت تعرف ما أقصد‎ ،‎قبل ذلك‎‏

311
00:26:52,610 --> 00:26:53,779
‏‎.‎صرخة‎‏

312
00:26:53,862 --> 00:26:55,530
‏‎.‎أعتقد أنني سمعتها تصرخ‎‏

313
00:27:09,127 --> 00:27:10,586
‏‎".‎سكوت‎"‏‏

314
00:27:11,337 --> 00:27:12,923
‏‎".‎سكوت‎"‏‏

315
00:27:13,799 --> 00:27:14,966
‏‎.‎انظر إلى هذا‎‏

316
00:27:23,308 --> 00:27:25,018
‏‎؟‎ماذا تعتقد يحدث لها هناك‎‏

317
00:29:23,762 --> 00:29:25,596
‏‎.‎لا أدري لماذا صدقته‎‏

318
00:29:27,098 --> 00:29:29,725
‏‏‏لا أعرف لماذا لم نستمر في التحدث‎
‏‎.‎تلك الليلة‎‏

319
00:29:29,810 --> 00:29:31,519
‏‏خمسة دقائق أخرى‎‏

320
00:29:33,229 --> 00:29:35,690
‏‎.‎وكنا سنعرف أن ثمة روايتين مختلفتين‎‏

321
00:29:35,774 --> 00:29:37,692
‏‎.‎وأدركنا حقائق كثيرة‎‏

322
00:29:39,861 --> 00:29:41,362
‏‎.‎كان يجب أن نواصل التحدث‎‏

323
00:29:43,824 --> 00:29:45,241
‏‎.‎كان يعرف أننا لن نفعل‎‏

324
00:29:49,412 --> 00:29:51,832
‏‎.‎لم أرد أن يحدث الأمر هكذا‎‏

325
00:29:53,624 --> 00:29:55,460
‏‏‎؟‎كيف‎ -‏
‏‎،‎لقد عرفت‎ -‏‏

326
00:29:56,419 --> 00:29:57,628
‏‏عاجلًا أم آجلًا‎‏

327
00:29:57,753 --> 00:30:01,549
‏‏‏أن أحدنا سيتسبب في قتل عدد كبير‎
‏‎.‎من الناس‎‏

328
00:30:04,552 --> 00:30:06,805
‏‎".‎ميليا‎" ‏كنت شبه مقتنع أنه سيكون‎‏

329
00:30:08,556 --> 00:30:11,767
‏‎.‎واضح أنها تحاول تحقيق ذلك‎ ،‎حسنًا‎‏

330
00:30:13,144 --> 00:30:15,230
‏‎...‎إنما كنت دائمًا أعتقد أن‎‏

331
00:30:16,564 --> 00:30:19,901
‏‏‎،‎إن كان ذلك سيحدث لأحدنا‎
‏‎.‎فيجب أن أكون أنا‎‏

332
00:30:21,027 --> 00:30:23,864
‏‎،‎أنا من يعرض حياتكم دائمًا للخطر‎‏

333
00:30:23,989 --> 00:30:27,617
‏‏‏مغامرًا بأرواحكم من أجل أناس‎
‏‎.‎لا تعرفونهم‎‏

334
00:30:30,954 --> 00:30:32,663
‏‎.‎كان يجب أن يكون أنا‎‏

335
00:30:35,791 --> 00:30:37,668
‏‏‏ليس أمامنا إلا بضع ساعات‎ ،‎هيا‎
‏‎.‎قبل شروق الشمس‎‏

336
00:30:37,793 --> 00:30:39,795
‏‎.‎يمكننا أن نذهب‎ ،‎هيا‎‏

337
00:30:42,507 --> 00:30:45,844
‏‎؟‎هل ترى ذلك‎ ،"‎ستايلز‎"‏‏

338
00:30:47,678 --> 00:30:49,180
‏‎".‎كيرا‎" ‏إنها‎‏

339
00:32:58,977 --> 00:33:00,603
‏‏للحيوانات‎ "‎بيكون هيلز‎" ‏عيادة‎‏

340
00:33:30,841 --> 00:33:32,343
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لم تعثري عليه‎‏

341
00:33:34,720 --> 00:33:37,015
‏‎.‎ربما لا تعرفين حتى أين تبدئين‎‏

342
00:33:37,848 --> 00:33:39,517
‏‎.‎لن تعثري عليه‎‏

343
00:33:41,686 --> 00:33:44,314
‏‎.‎ربما مات بالفعل‎ ،‎فلنكن صريحين‎‏

344
00:33:46,357 --> 00:33:49,902
‏‏‎"‎سكوت‎" ‏أتساءل ماذا سيحدث حين يدرك‎
‏‎.‎أنك السبب‎‏

345
00:34:00,621 --> 00:34:02,165
‏‎.‎يجب أن أقتلك‎‏

346
00:34:02,248 --> 00:34:05,460
‏‎.‎فأنا أعجبك كثيرًا‎ ،‎لكنك لن تفعلي‎ ،‎نعم‎‏

347
00:34:32,487 --> 00:34:34,322
‏‎.‎يوسعني ضربًا أيضًا‎ "‎ستايلز‎" ‏تركت‎‏

348
00:34:35,281 --> 00:34:36,824
‏‎.‎لكنه لم يكسر عظامي إطلاقًا‎‏

349
00:34:41,329 --> 00:34:42,663
‏‏‏يمكنني مساعدتك‎
‏‎.‎في العثور عليهما‎‏

350
00:34:43,331 --> 00:34:44,665
‏‎".‎ذئبة الصحراء‎"‎و‎ "‎ديتون‎"‏‏

351
00:34:46,334 --> 00:34:47,668
‏‎؟‎كيف‎‏

352
00:34:48,336 --> 00:34:49,837
‏‎".‎أطباء الرعب‎"‏‏

353
00:34:50,838 --> 00:34:52,507
‏‎.‎أعرف كيف وجدوا الجميع‎‏

354
00:35:38,386 --> 00:35:39,762
‏‎.‎لقد فزت‎‏

355
00:35:40,846 --> 00:35:42,515
‏‎.‎نجحت في الاختبار‎‏

356
00:35:45,518 --> 00:35:47,061
‏‎.‎نعم‎ ،‎نجحت‎‏

357
00:35:47,853 --> 00:35:49,605
‏‎.‎لكن لست أنت‎‏

358
00:35:49,689 --> 00:35:51,191
‏‎.‎بل الثعلب‎‏

359
00:35:53,193 --> 00:35:55,570
‏‎؟‎ما الذي تتحدثين عنه‎‏

360
00:35:55,653 --> 00:35:58,030
‏‎.‎وفزت‎ ،‎لقد هزمته‎‏

361
00:35:58,781 --> 00:36:00,408
‏‎.‎أريني الآن ماذا لابد أن أفعل‎‏

362
00:36:00,491 --> 00:36:02,327
‏‎.‎أنت تقبضين على السيف‎‏

363
00:36:02,410 --> 00:36:04,412
‏‎.‎لكن الثعلب يقبض عليك‎‏

364
00:36:09,083 --> 00:36:10,501
‏‎؟‎ما معنى هذا بحق السماء‎‏

365
00:36:10,585 --> 00:36:12,753
‏‎،‎معناه أنك بلا سيطرة‎‏

366
00:36:12,837 --> 00:36:13,838
‏‎،‎ولا أمل‎‏

367
00:36:13,921 --> 00:36:15,047
‏‎.‎من دوننا‎‏

368
00:36:16,382 --> 00:36:18,426
‏‏معناه أنك ستبقين‎‏

369
00:36:19,469 --> 00:36:22,137
‏‎.‎وتصيرين واحدة منا‎‏

370
00:36:39,029 --> 00:36:40,823
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

371
00:36:42,116 --> 00:36:43,618
‏‎؟‎أحاول ألا أتدخل‎‏

372
00:36:48,373 --> 00:36:50,165
‏‎؟‎هل يشملني هذا‎‏

373
00:36:51,376 --> 00:36:53,168
‏‎.‎ربما‎‏

374
00:36:55,838 --> 00:36:58,258
‏‏مثلك الأعلى‎ "‎سكوت‎" ‏أعلم أنك تعتبر‎‏

375
00:36:59,174 --> 00:37:01,427
‏‎.‎وأعرف شعوركم كلكم نحوه‎‏

376
00:37:02,512 --> 00:37:05,348
‏‏‏لكنه لا يستطيع حمايتنا‎
‏‎".‎ثيو‎" ‏كما يحمينا‎‏

377
00:37:09,810 --> 00:37:13,314
‏‏‎...‎أختي‎ -‏
‏‎،‎أختك هي نائب المأمور‎ -‏‏

378
00:37:13,398 --> 00:37:15,983
‏‎.‎ويبدو أن باستطاعتها تدبر أمورها‎‏

379
00:37:16,066 --> 00:37:17,443
‏‎.‎ليس وأنا ميتة‎‏

380
00:37:20,238 --> 00:37:22,907
‏‎.‎لن تتمكن من مواجهة ذلك إطلاقًا‎‏

381
00:37:24,700 --> 00:37:27,578
‏‎".‎ليام‎" ‏لا يمكن أن أموت ثانية يا‎‏

382
00:37:31,874 --> 00:37:33,083
‏‎؟‎هل فهمت‎‏

383
00:37:35,295 --> 00:37:36,796
‏‎.‎سيحطمها ذلك‎‏

384
00:37:41,592 --> 00:37:43,093
‏‎.‎وسيحطمني أنا أيضًا‎‏

385
00:38:16,502 --> 00:38:21,090
‏‎.‎الثانوية‎ "‎بيكون هيلز‎" ‏مدرسة‎‏

386
00:38:28,180 --> 00:38:29,181
‏‎.‎أمي‎‏

387
00:38:31,016 --> 00:38:32,310
‏‏أمي‎‏

388
00:38:43,363 --> 00:38:45,781
‏‎.‎اركبي السيارة‎ ،"‎كيرا‎"‏‏

389
00:38:45,865 --> 00:38:48,242
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎اركبي السيارة‎ -‏‏

390
00:39:03,048 --> 00:39:04,342
‏‎.‎ستبقى معنا‎‏

391
00:39:04,425 --> 00:39:07,094
‏‎.‎سنة‎ 900 ‏منذ‎ "‎كيتسونيه‎" ‏أنا‎‏

392
00:39:08,596 --> 00:39:09,597
‏‎؟‎أتردنها‎‏

393
00:39:10,681 --> 00:39:12,433
‏‎.‎سيكون عليكن التغلب علي‎‏

394
00:39:27,907 --> 00:39:29,825
‏‎.‎اركبي‎‏

395
00:39:34,372 --> 00:39:35,790
‏‎.‎هيا‎‏

396
00:39:36,832 --> 00:39:37,958
‏‎.‎فلنذهب‎ ،‎هيا‎ ،‎هيا‎‏

397
00:39:46,341 --> 00:39:47,385
‏‎.‎هيا‎ ،‎هيا‎ ،‎هيا‎‏

398
00:39:57,937 --> 00:39:59,605
‏‎؟‎هل الجميع بخير‎‏

399
00:40:11,576 --> 00:40:12,952
‏‎.‎لقد رجعت من أجلي‎‏

400
00:40:17,081 --> 00:40:19,667
‏‎.‎أحبك كثيرًا‎ ،‎أحبك‎‏

401
00:40:43,023 --> 00:40:45,818
‏‎.‎استيقظ‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

402
00:40:54,952 --> 00:40:55,953
‏‎؟‎ما المشكلة‎‏

403
00:40:56,411 --> 00:40:57,622
‏‎".‎كوري‎" ‏عرفت شيئًا من‎‏

404
00:40:58,664 --> 00:41:00,124
‏‎".‎ثيو‎" ‏نحن نعرف ماذا يفعل‎‏

405
00:41:01,542 --> 00:41:02,793
‏‎.‎إنه يبحث عن قائد‎‏

406
00:41:03,252 --> 00:41:04,754
‏‎.‎قائد أعمى‎‏

407
00:41:08,591 --> 00:41:09,884
‏‎".‎دوكيليان‎"‏‏

