﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,419
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:02,502 --> 00:00:03,503
‏‎.‎خطوات‎ 4 ‏يوجد‎‏

3
00:00:03,586 --> 00:00:05,505
‏‏‎،"‎آيكن‎" ‏ندخل إلى‎
‏‎،‎وندخل الوحدة المغلقة‎‏

4
00:00:05,588 --> 00:00:07,174
‏‎.‎ونخرج‎ "‎ليديا‎" ‏ونأخذ‎‏

5
00:00:07,340 --> 00:00:09,134
‏‎،‎إذا لم نفعل هذا‎‏

6
00:00:09,217 --> 00:00:10,552
‏‎.‎فستموت هناك الليلة‎‏

7
00:00:11,678 --> 00:00:13,346
‏‎.‎لقد نجحنا‎ ،‎نحن في الداخل‎‏

8
00:00:15,182 --> 00:00:16,224
‏‎؟"‎ستايلز‎"‏‏

9
00:00:16,849 --> 00:00:18,601
‏‎.‎ستموت إن بقيت هنا‎‏

10
00:00:18,935 --> 00:00:21,854
‏‏‎،"‎ناتالي مارتن‎" ‏أنا‎ ،‎مرحبًا‎
‏‎.‎أريد أن أرى ابنتي فورًا‎‏

11
00:00:22,355 --> 00:00:23,773
‏‎".‎ليديا مارتن‎" ‏نحن هنا من أجل‎‏

12
00:00:24,149 --> 00:00:25,150
‏‎.‎لن أتركك هنا‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

13
00:00:27,569 --> 00:00:28,820
‏‎".‎هيل هاوند‎" ‏أنا أبحث عن‎‏

14
00:00:28,903 --> 00:00:30,072
‏‎؟"‎هيل هاوند‎" ‏تريد‎‏

15
00:00:31,906 --> 00:00:32,990
‏‎.‎أعتقد أنك وجدت واحدًا‎‏

16
00:00:40,957 --> 00:00:42,041
‏‎.‎هيا‎‏

17
00:00:42,417 --> 00:00:43,626
‏‎.‎من هنا‎ "‎ليديا‎" ‏سنخرج‎‏

18
00:01:14,574 --> 00:01:15,575
‏‎.‎تراجعوا‎‏

19
00:01:19,537 --> 00:01:21,123
‏‎.‎قلت تراجعوا‎‏

20
00:01:25,293 --> 00:01:26,294
‏‎.‎اقتلوه‎‏

21
00:01:26,378 --> 00:01:28,338
‏‏‎.‎الرجل مشتعل‎ -‏
‏‎.‎اقتلوه‎ ،‎ستشفون‎ -‏‏

22
00:01:51,319 --> 00:01:52,737
‏‎.‎هذا غير مجد‎ ،"‎ثيو‎"‏‏

23
00:02:05,292 --> 00:02:07,169
‏‎.‎لكنني لم أنته منها بعد‎ ،"‎ثيو‎" ‏آسف يا‎‏

24
00:03:02,349 --> 00:03:03,641
‏‎".‎ليديا‎"‏‏

25
00:03:06,853 --> 00:03:07,854
‏‎".‎ليديا‎"‏‏

26
00:03:09,146 --> 00:03:10,147
‏‎".‎ليديا‎"‏‏

27
00:05:20,445 --> 00:05:21,488
‏‎.‎لا تذهبي‎‏

28
00:05:21,571 --> 00:05:22,864
‏‎.‎يجب أن أذهب‎‏

29
00:05:23,990 --> 00:05:24,991
‏‎.‎ابقي‎‏

30
00:05:25,575 --> 00:05:26,826
‏‎؟‎أبقى هنا‎‏

31
00:05:27,159 --> 00:05:28,160
‏‎؟‎معك‎‏

32
00:05:29,996 --> 00:05:31,163
‏‎.‎ابقي معنا‎‏

33
00:05:36,335 --> 00:05:38,838
‏‎.‎أنه سيتمكن من سلب قوته‎ "‎ثيو‎" ‏يظن‎‏

34
00:05:40,465 --> 00:05:41,508
‏‎.‎إنه مجنون‎‏

35
00:05:43,676 --> 00:05:45,428
‏‎.‎سيفصل رأسه عن جسمه‎‏

36
00:05:48,347 --> 00:05:50,266
‏‎؟‎يستطيع إنقاذ الجميع‎ "‎سكوت‎" ‏أتظن‎‏

37
00:05:50,349 --> 00:05:51,518
‏‎.‎أعلم أنه يستطيع‎‏

38
00:05:54,521 --> 00:05:56,022
‏‎.‎الوضع مختلف الآن‎‏

39
00:05:58,232 --> 00:06:02,028
‏‎.‎أعتقد أن الموت أثر فيه بشكل ما‎‏

40
00:06:02,695 --> 00:06:04,363
‏‎.‎لقد أثر بي أيضًا‎‏

41
00:06:05,615 --> 00:06:07,158
‏‎.‎لكن لم يكن أي من ذلك جيدًا‎‏

42
00:06:09,869 --> 00:06:11,370
‏‎؟‎ماذا لو تكرر‎‏

43
00:06:13,581 --> 00:06:14,874
‏‎؟‎ماذا لو أصابك أذى‎‏

44
00:06:17,376 --> 00:06:18,878
‏‎؟‎ماذا تريدينني أن أفعل‎‏

45
00:06:20,087 --> 00:06:21,714
‏‎.‎الآن وقد عرفت كل شيء‎‏

46
00:06:40,567 --> 00:06:43,277
‏‎؟‎بدأت تتساءلين لمن تدينين بالولاء‎‏

47
00:06:45,279 --> 00:06:48,240
‏‏أو ربما بدأت تفهمين دورك‎‏

48
00:06:49,617 --> 00:06:50,910
‏‎؟‎أي دور‎‏

49
00:06:51,453 --> 00:06:53,455
‏‎؟‎هنا‎ "‎ثيو‎" ‏لماذا يتركك‎‏

50
00:06:53,663 --> 00:06:55,957
‏‎؟"‎كوري‎" ‏أو‎ "‎جوش‎" ‏لم لا يترك‎‏

51
00:06:57,750 --> 00:06:59,961
‏‎.‎أنت أقوى وأسرع من كليهما‎‏

52
00:07:00,587 --> 00:07:02,088
‏‎.‎وأجرأ‎‏

53
00:07:03,590 --> 00:07:05,592
‏‎.‎أعرف لماذا أنا عالقة هنا معك‎‏

54
00:07:07,510 --> 00:07:09,178
‏‎،"‎ليام‎" ‏لأنني حين يخص الأمر‎‏

55
00:07:11,598 --> 00:07:12,682
‏‎.‎أكون عائقًا‎‏

56
00:07:13,015 --> 00:07:14,308
‏‎.‎يمكنك أن ترحلي‎‏

57
00:07:14,391 --> 00:07:15,852
‏‎.‎يمكنك أن تذهبي لمساعدتهم‎‏

58
00:07:16,686 --> 00:07:17,770
‏‎.‎لن يعرف أحد‎‏

59
00:07:19,271 --> 00:07:20,523
‏‎.‎ما عداك‎‏

60
00:07:21,148 --> 00:07:22,859
‏‎".‎ثيو‎"‎لست صديقًا لـ‎‏

61
00:07:24,527 --> 00:07:26,112
‏‎؟"‎ليام‎" ‏أتريدين مساعدة‎‏

62
00:07:27,363 --> 00:07:30,324
‏‎،‎لا تفكري في كونك عائقًا‎‏

63
00:07:30,450 --> 00:07:33,870
‏‎.‎وفكري أكثر في قدرتك على الكذب‎‏

64
00:07:51,303 --> 00:07:52,472
‏‎؟‎هل يرى أحد الوحدة المغلقة‎‏

65
00:07:52,597 --> 00:07:54,265
‏‎.‎أريد شرحًا للوضع‎‏

66
00:07:54,766 --> 00:07:56,142
‏‎.‎إنها منطقة حرب هنا‎‏

67
00:07:57,351 --> 00:07:58,520
‏‎.‎علم‎‏

68
00:07:58,603 --> 00:08:00,104
‏‎؟"‎ليديا مارتن‎"‎و‎ ؟‎وماذا عن المرضى‎‏

69
00:08:01,272 --> 00:08:02,607
‏‎؟‎من المتكلم‎‏

70
00:08:04,066 --> 00:08:06,027
‏‎.‎9 ‏الوحدة‎ ...‎أنا‎‏

71
00:08:08,530 --> 00:08:12,158
‏‎؟‎من أنت‎ ،9 ‏لا توجد وحدة‎‏

72
00:08:12,241 --> 00:08:13,576
‏‎...‎كيف حصلت‎‏

73
00:08:15,244 --> 00:08:16,245
‏‎.‎حسنًا‎‏

74
00:08:16,328 --> 00:08:18,330
‏‏‏علينا أن نفكر في طريقة أخرى‎
‏‎.‎للدخول إلى الوحدة المغلقة‎‏

75
00:08:18,414 --> 00:08:21,125
‏‏‎؟‎كيف نخترق حاجز شجرة السمن‎ -‏
‏‎.‎لا أعرف بعد‎ -‏‏

76
00:08:21,208 --> 00:08:23,044
‏‏‏لكن يوجد شخص آخر هنا‎
‏‎.‎قد يستطيع مساعدتنا‎‏

77
00:08:24,086 --> 00:08:25,087
‏‎؟‎من‎‏

78
00:08:25,630 --> 00:08:26,714
‏‎".‎ميريديث‎"‏‏

79
00:08:28,090 --> 00:08:29,091
‏‎.‎دعني أحاول‎‏

80
00:08:33,763 --> 00:08:35,765
‏‎.‎لن تعثر عليها من دوني‎‏

81
00:08:54,867 --> 00:08:56,035
‏‎.‎لا أدري كم سأبقى هكذا‎‏

82
00:08:56,160 --> 00:08:57,537
‏‎؟‎كيف أوقفت هذا من قبل‎‏

83
00:08:57,662 --> 00:08:59,121
‏‏‎،‎إلى الخارج‎ "‎سكوت‎" ‏حملني‎
‏‎.‎وكاد ذلك يقتله‎‏

84
00:08:59,205 --> 00:09:00,289
‏‎.‎حسنًا‎‏

85
00:09:00,372 --> 00:09:02,083
‏‎.‎ربما نحاول أن نصلك بشيء عازل‎‏

86
00:09:02,166 --> 00:09:03,500
‏‎؟‎أتحملين شهادة في الهندسة الكهربائية‎‏

87
00:09:03,585 --> 00:09:04,669
‏‎؟‎لأنني لا أعرف كيف أفعل ذلك‎‏

88
00:09:08,339 --> 00:09:09,340
‏‎.‎عليك أن تخرجي من هنا‎‏

89
00:09:09,423 --> 00:09:10,424
‏‎.‎لا أستطيع أن أتركك‎‏

90
00:09:13,469 --> 00:09:15,680
‏‏‏كان يجب أن أبقى في الصحراء‎
‏‎".‎سكين ووكرز‎" ‏مع‎‏

91
00:09:16,347 --> 00:09:17,599
‏‎.‎لا أستطيع التحكم في هذا‎‏

92
00:09:17,682 --> 00:09:19,391
‏‎.‎ولن أتمكن من ذلك إطلاقًا‎‏

93
00:09:19,892 --> 00:09:21,435
‏‎.‎لقد نجح‎ ،"‎كيرا‎"‏‏

94
00:09:21,561 --> 00:09:22,645
‏‎.‎رأيته ينجح‎‏

95
00:09:22,729 --> 00:09:24,731
‏‎.‎لقد سيطرت عليه بما يكفي لقطع التيار‎‏

96
00:09:24,981 --> 00:09:26,566
‏‎.‎يمكنك إيقافه‎‏

97
00:09:27,399 --> 00:09:28,525
‏‎.‎لا أستطيع‎‏

98
00:09:29,777 --> 00:09:31,070
‏‎.‎اذهبي‎ ،"‎ميليا‎"‏‏

99
00:10:21,037 --> 00:10:22,079
‏‎".‎ميريديث‎"‏‏

100
00:10:24,749 --> 00:10:25,958
‏‎".‎سكوت‎" ‏أنا‎ ،"‎ميريديث‎"‏‏

101
00:10:26,709 --> 00:10:27,835
‏‎"‎سكوت مكول‎"‏‏

102
00:10:55,029 --> 00:10:56,030
‏‎".‎ستايلز‎"‏‏

103
00:10:57,949 --> 00:10:59,200
‏‎.‎أنا أيضًا أريد إخراجها من هنا‎‏

104
00:11:00,284 --> 00:11:01,994
‏‏‎.‎إنني أشم رائحتها‎ -‏
‏‎؟‎ماذا تريد‎ -‏‏

105
00:11:02,453 --> 00:11:05,331
‏‏‎،‎أنا أستطيع العثور عليها‎ ؟‎ما أهمية ذلك‎
‏‎.‎لكنك لا تستطيع‎‏

106
00:11:34,736 --> 00:11:36,612
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎هذا يؤدي إلى أنفاق‎‏

107
00:11:38,280 --> 00:11:39,406
‏‎.‎أنفاق تمتد كيلو مترات طويلة‎‏

108
00:11:41,700 --> 00:11:43,619
‏‎.‎يمكن أن يكونوا في أي مكان الآن‎‏

109
00:11:45,913 --> 00:11:47,373
‏‎".‎ميريديث‎"‏‏

110
00:11:48,040 --> 00:11:49,041
‏‎؟‎أتسمعينني‎‏

111
00:11:50,376 --> 00:11:51,377
‏‎.‎نحن بحاجة لمساعدتك‎‏

112
00:11:51,710 --> 00:11:52,711
‏‎".‎ليديا‎" ‏نحاول العثور على‎‏

113
00:11:52,837 --> 00:11:53,921
‏‎.‎إننا نحاول إخراجها من هنا‎‏

114
00:11:55,547 --> 00:11:57,049
‏‎.‎أعتقد أن الأفضل أن نذهب‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

115
00:11:57,216 --> 00:11:58,217
‏‎.‎اسمعي‎ ،"‎ميريديث‎"‏‏

116
00:11:59,218 --> 00:12:00,970
‏‏‏لا بد من وجود طريق آخر‎
‏‎".‎ليديا‎" ‏للوصول إلى‎‏

117
00:12:01,053 --> 00:12:02,471
‏‎.‎لا يمكننا تجاوز حاجز شجرة السمن‎‏

118
00:12:02,721 --> 00:12:03,973
‏‎؟‎كيف نجدها‎‏

119
00:12:06,100 --> 00:12:07,351
‏‎".‎سكوت‎"‏‏

120
00:12:28,414 --> 00:12:29,581
‏‎.‎قد أوذيك‎‏

121
00:12:36,422 --> 00:12:37,548
‏‎.‎حسنًا‎‏

122
00:13:07,870 --> 00:13:08,955
‏‎؟"‎كيرا‎"‏‏

123
00:13:13,459 --> 00:13:14,501
‏‎".‎كيرا‎"‏‏

124
00:13:26,973 --> 00:13:27,974
‏‎.‎ما كنت لأفعل هذا‎‏

125
00:13:31,978 --> 00:13:34,396
‏‏‎.‎لا تزال الكهرباء تنبعث منها‎
‏‎.‎إنني أشعر بها من هنا‎‏

126
00:13:38,067 --> 00:13:39,110
‏‎.‎يمكنني مساعدتها‎‏

127
00:13:39,235 --> 00:13:40,486
‏‎؟‎لماذا‎‏

128
00:13:40,569 --> 00:13:41,863
‏‎.‎لأنني بحاجة إلى مساعدتك‎‏

129
00:13:42,446 --> 00:13:43,572
‏‎.‎في علاجه‎‏

130
00:14:05,802 --> 00:14:07,304
‏‎؟"‎ميريديث‎"‏‏

131
00:16:08,425 --> 00:16:09,635
‏‎!‎تبًا‎‏

132
00:16:18,435 --> 00:16:20,604
‏‎.‎لم يبق أمامها وقت طويل‎‏

133
00:16:21,397 --> 00:16:22,731
‏‎؟‎ماذا يحدث لها‎‏

134
00:16:22,982 --> 00:16:25,276
‏‎.‎لقد أنهكتها قوتها‎‏

135
00:16:26,277 --> 00:16:30,531
‏‏‎،‎يرى الأمر جديرًا بذلك‎ "‎فالاك‎" ‏الطبيب‎
‏‎.‎إن تمكنت من الإجابة عن السؤال‎‏

136
00:16:31,115 --> 00:16:32,116
‏‎؟‎أي سؤال‎‏

137
00:16:33,825 --> 00:16:34,951
‏‎؟‎من هو الوحش‎‏

138
00:16:37,454 --> 00:16:38,872
‏‎؟‎أتستطيع الإجابة عن ذلك‎‏

139
00:16:39,123 --> 00:16:40,207
‏‎.‎ليس بعد‎‏

140
00:16:41,042 --> 00:16:43,502
‏‏‏ليس قبل أن تعلو الصرخات‎
‏‎.‎التي في رأسها بما يكفي لقتلها‎‏

141
00:16:45,837 --> 00:16:47,506
‏‎؟‎كيف أصل إليها‎‏

142
00:16:47,881 --> 00:16:49,050
‏‎.‎لا تستطيع‎‏

143
00:16:49,175 --> 00:16:52,011
‏‎.‎لن تتمكن من تجاوز حاجز شجرة السمن‎‏

144
00:16:52,136 --> 00:16:54,888
‏‎.‎لكن قد يستطيع ذلك شخص آخر‎‏

145
00:16:55,514 --> 00:16:56,515
‏‎؟‎من‎‏

146
00:16:59,143 --> 00:17:00,144
‏‎"‎هيل هاوند‎"‏‏

147
00:17:01,687 --> 00:17:02,688
‏‎؟"‎باريش‎" ‏تقصدين‎‏

148
00:17:02,938 --> 00:17:04,523
‏‎.‎إنهما متصلان‎‏

149
00:17:05,357 --> 00:17:06,442
‏‎".‎هيل هاوند‎" ‏اعثر على‎‏

150
00:17:07,651 --> 00:17:09,153
‏‎".‎بانشي‎" ‏وهو سيعثر على‎‏

151
00:17:24,210 --> 00:17:25,461
‏‎"‎رسالة فائتة‎ 11"‏‏

152
00:17:25,544 --> 00:17:27,046
‏‏لا بد أن تأتي الآن‎ ،"‎ميسون‎"‏‏

153
00:17:29,381 --> 00:17:31,217
‏‎.‎رسائل في دقيقتين‎ 5‏‏

154
00:17:31,508 --> 00:17:32,884
‏‎.‎أحدهم يحاول جذب انتباهك‎‏

155
00:17:34,553 --> 00:17:35,721
‏‎.‎ربما عليك أن تذهبي‎‏

156
00:17:35,846 --> 00:17:37,764
‏‎.‎واضح أنني لن أذهب إلى أي مكان‎‏

157
00:17:38,057 --> 00:17:39,975
‏‎؟‎أيمكن من فضلك أن تخرس‎‏

158
00:17:40,059 --> 00:17:41,393
‏‏لدي شعور‎‏

159
00:17:41,477 --> 00:17:44,730
‏‎".‎هايدن‎" ‏أنني وأنت سنصير صديقين يا‎‏

160
00:17:44,855 --> 00:17:46,065
‏‏أعتقد أننا سنكتشف‎‏

161
00:17:46,190 --> 00:17:48,859
‏‎.‎أن بيننا أشياء كثيرة مشتركة‎‏

162
00:17:55,907 --> 00:17:58,034
‏‎؟‎هل هذا ضروري حقًا‎ ،‎الآن‎‏

163
00:17:58,452 --> 00:18:00,162
‏‎".‎تريسي‎" ‏من‎ "‎كانيما‎" ‏هذا سم‎‏

164
00:18:02,373 --> 00:18:04,625
‏‎.‎يكفي لشل حركتك بضع ساعات‎‏

165
00:18:07,002 --> 00:18:08,837
‏‎،"‎هايدن‎" ‏إن كنا سنصير أصدقاء يا‎‏

166
00:18:08,920 --> 00:18:11,423
‏‎.‎فعليك حقًا أن تتعلمي أن تثقي بي‎‏

167
00:18:22,768 --> 00:18:24,103
‏‎.‎أنا أثق بك الآن‎‏

168
00:18:35,030 --> 00:18:36,072
‏‎.‎أنقذها‎‏

169
00:18:53,632 --> 00:18:54,633
‏‎؟‎هل فقد وعيه‎‏

170
00:18:56,843 --> 00:18:57,844
‏‎.‎نعم‎‏

171
00:18:58,470 --> 00:18:59,471
‏‎.‎رائع‎‏

172
00:19:03,809 --> 00:19:04,893
‏‎.‎ظننتك شممت رائحتها‎‏

173
00:19:05,852 --> 00:19:07,188
‏‎.‎فقدتها‎‏

174
00:19:07,396 --> 00:19:08,439
‏‎.‎فاعثر عليها ثانية‎‏

175
00:19:08,522 --> 00:19:10,065
‏‎؟"‎ستايلز‎" ‏ماذا تشم هنا في الأسفل يا‎‏

176
00:19:10,149 --> 00:19:12,151
‏‎.‎رائحة كيميائيات وبراز‎‏

177
00:19:12,234 --> 00:19:13,902
‏‎.‎رغم أنني واثق جدًا أنك أنت البراز‎‏

178
00:19:16,322 --> 00:19:17,323
‏‎.‎أنا أشم رائحتها أيضًا‎‏

179
00:19:17,781 --> 00:19:18,824
‏‎.‎لا أشم إلا ذلك‎‏

180
00:19:18,907 --> 00:19:20,033
‏‎.‎لهذا أحاول القيام بشيء آخر‎‏

181
00:19:20,159 --> 00:19:21,952
‏‎؟‎فهلا سكت وتركتني أركز‎‏

182
00:19:22,035 --> 00:19:23,412
‏‎.‎سأبحث عنها‎‏

183
00:19:24,538 --> 00:19:27,166
‏‏‎".‎ستايلز‎" ‏تعرف أنك لن تجدها يا‎
‏‎.‎سيكون عليك أن تثق بي‎‏

184
00:19:27,291 --> 00:19:28,250
‏‎؟‎أثق بك‎‏

185
00:19:28,334 --> 00:19:30,419
‏‎؟‎الشخص الذي قتل أخته وهو في التاسعة‎‏

186
00:19:30,502 --> 00:19:32,379
‏‎.‎سنوات‎ 9 ‏كان عمري‎ ،‎نعم‎‏

187
00:19:32,838 --> 00:19:35,341
‏‏صدقت أيضًا أن رجلًا ببدلة حمراء‎‏

188
00:19:35,466 --> 00:19:36,800
‏‎.‎ينزل من المدخنة ليوصل الهدايا‎‏

189
00:19:37,509 --> 00:19:39,595
‏‏‏حين أتى ثلاثة أشخاص‎ ،‎لذلك‎
‏‏يضعون أقنعة جلدية‎‏

190
00:19:39,678 --> 00:19:41,347
‏‎،‎وقالوا إن أختي تريد أن آخذ قلبها‎‏

191
00:19:41,472 --> 00:19:42,431
‏‎.‎صدقتهم أيضًا‎‏

192
00:19:42,514 --> 00:19:44,766
‏‎.‎تعاونتم وقتلتموها‎ ،‎لذا‎‏

193
00:19:44,850 --> 00:19:46,059
‏‎.‎هذه قصة جميلة‎‏

194
00:19:46,142 --> 00:19:48,354
‏‏‏لقد رأيتها تسقط إلى المياه وتتجمد‎
‏‎.‎حتى الموت في دقائق‎‏

195
00:19:48,437 --> 00:19:50,397
‏‏‏أكان لدي أي فكرة برأيك‎
‏‎؟‎عما كان يجري‎‏

196
00:19:50,481 --> 00:19:51,857
‏‎.‎أعتقد أنك دفعتها‎‏

197
00:19:52,733 --> 00:19:53,734
‏‎.‎وأعتقد أن ذلك أمتعك‎‏

198
00:20:03,202 --> 00:20:04,578
‏‎؟‎من أي اتجاه جاء هذا الصوت‎‏

199
00:20:05,787 --> 00:20:07,373
‏‎؟‎من أين يأتي‎‏

200
00:20:08,790 --> 00:20:10,041
‏‎.‎من كل مكان‎‏

201
00:20:28,769 --> 00:20:30,479
‏‎".‎ليديا‎" ‏اصمدي قليلًا يا‎‏

202
00:20:31,647 --> 00:20:32,814
‏‎.‎يمكنك ذلك‎‏

203
00:20:45,911 --> 00:20:47,579
‏‎".‎ليديا‎" ‏أريدك أن تركزي على هذا يا‎‏

204
00:20:48,747 --> 00:20:50,666
‏‎،‎والأصوات الأخرى التي تسمعينها الآن‎‏

205
00:20:52,293 --> 00:20:53,460
‏‎.‎استبعديها‎‏

206
00:20:54,753 --> 00:20:56,755
‏‎.‎ركزي على هذا الصوت‎‏

207
00:21:12,646 --> 00:21:13,855
‏‎.‎هكذا‎‏

208
00:21:15,857 --> 00:21:17,984
‏‎.‎ركزي على هذا الصوت وعلى صوتي‎‏

209
00:21:20,987 --> 00:21:22,489
‏‎؟"‎ليديا‎" ‏أفهمت يا‎‏

210
00:21:30,664 --> 00:21:31,957
‏‎".‎ليديا‎" ‏لا تقلقي يا‎‏

211
00:21:32,833 --> 00:21:35,294
‏‎.‎لم تكن بمثل قوتك‎ "‎كروس‎" ‏الممرضة‎‏

212
00:21:52,478 --> 00:21:54,688
‏‎".‎باريش‎"‏‏

213
00:21:54,896 --> 00:21:56,565
‏‎؟‎هل تسمعني‎ ،"‎باريش‎"‏‏

214
00:21:59,192 --> 00:22:00,319
‏‎؟‎كيف جئت هنا‎‏

215
00:22:00,486 --> 00:22:02,321
‏‎.‎إنما تبعنا رائحة الحريق‎ ،‎لا ندري‎‏

216
00:22:03,822 --> 00:22:05,198
‏‎.‎اسمع‎ ،"‎باريش‎"‏‏

217
00:22:05,532 --> 00:22:06,742
‏‎.‎مغلقة‎ "‎آيكن هاوس‎" ‏مصحة‎‏

218
00:22:07,993 --> 00:22:10,286
‏‏‏لا أمل لنا بدخولها‎
‏‎.‎إلا إذا نجحت الخطة البديلة‎‏

219
00:22:10,496 --> 00:22:11,497
‏‎؟‎الخطة البديلة‎‏

220
00:22:12,122 --> 00:22:13,164
‏‎؟‎ما هي الخطة البديلة‎‏

221
00:22:14,708 --> 00:22:15,792
‏‎.‎لا تقلق بشأنها‎‏

222
00:22:15,876 --> 00:22:17,794
‏‎".‎ليديا‎" ‏نريدك أن تعثر على‎ ،‎حاليًا‎‏

223
00:22:17,878 --> 00:22:20,255
‏‏‎؟‎أنا‎ -‏
‏‎.‎لن تجدها وحدك‎ ،‎الحقيقة‎ -‏‏

224
00:22:21,172 --> 00:22:23,425
‏‎.‎إننا نوعًا ما نحتاج شخصك الآخر‎‏

225
00:22:23,842 --> 00:22:25,135
‏‎".‎هيل هاوند‎"‏‏

226
00:22:31,517 --> 00:22:32,726
‏‎؟‎لماذا لا يشفى‎‏

227
00:22:32,893 --> 00:22:34,436
‏‎.‎ربما لأن إصابته خطيرة‎ .‎ربما لا يستطيع‎‏

228
00:22:36,730 --> 00:22:37,731
‏‎.‎ربما بسبب الألم‎‏

229
00:22:39,024 --> 00:22:40,066
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎سيموت‎‏

230
00:22:40,191 --> 00:22:41,693
‏‎.‎ضربات قلبه تتباطأ‎‏

231
00:22:41,902 --> 00:22:43,194
‏‎؟‎ماذا نفعل‎‏

232
00:22:44,362 --> 00:22:45,447
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت لا تستطيعين شفاءه‎‏

233
00:22:45,531 --> 00:22:47,491
‏‎.‎لكنني أستطيع سحب ألمه‎ ،‎لا‎‏

234
00:22:48,700 --> 00:22:50,827
‏‏‏قد يجعل جسمه‎ .‎يمكن أن ينفع‎
‏‎.‎يبدأ في التعافي‎‏

235
00:22:51,036 --> 00:22:52,120
‏‏‎.‎افعلي ذلك‎ -‏
‏‎.‎ابدأ أنت‎ -‏‏

236
00:22:55,957 --> 00:22:57,125
‏‎.‎قلت إن بإمكانك مساعدتها‎‏

237
00:22:57,208 --> 00:22:59,294
‏‏‏لكن هذا لا يشبه تفريغ شحنة‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎بطارية سيارة‎‏

238
00:22:59,377 --> 00:23:00,712
‏‎.‎فيها طاقة أكثر من ذلك بكثير‎‏

239
00:23:02,130 --> 00:23:03,256
‏‎؟‎هل ستفعلين شيئًا أم لا‎‏

240
00:23:03,339 --> 00:23:05,175
‏‎.‎لا أثق بك‎ .‎بعد أن تساعدها‎‏

241
00:23:05,258 --> 00:23:06,468
‏‎.‎أنا أيضًا لا أثق بك‎‏

242
00:23:08,053 --> 00:23:09,721
‏‎.‎نبدأ في الوقت ذاته‎ ،‎حسنًا‎‏

243
00:23:25,111 --> 00:23:26,112
‏‎؟‎مستعد‎‏

244
00:23:33,662 --> 00:23:35,330
‏‎.‎فلنبدأ‎ ،‎حسنًا‎‏

245
00:24:05,944 --> 00:24:06,945
‏‎.‎لا شيء‎‏

246
00:24:07,237 --> 00:24:08,655
‏‎.‎أنت عديم الجدوى مثلي تمامًا‎ ،‎عظيم‎‏

247
00:24:08,780 --> 00:24:09,948
‏‎.‎أنا أحاول المساعدة في إنقاذ حياتها‎‏

248
00:24:10,616 --> 00:24:12,618
‏‎؟‎هلا تكف عن التظاهر باللطف‎‏

249
00:24:13,118 --> 00:24:14,870
‏‏‎"‎ليديا‎" ‏أنت تريد‎
‏‎"‎باريش‎" ‏لأنها توصلك إلى‎‏

250
00:24:14,953 --> 00:24:16,788
‏‎.‎لأنه يوصلك إلى الوحش‎ "‎باريش‎" ‏وتريد‎‏

251
00:24:17,080 --> 00:24:18,624
‏‏‎؟‎وماذا في ذلك‎
‏‎.‎فأنا أيضًا أريده أن يموت‎‏

252
00:24:18,707 --> 00:24:20,375
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎بعد أن تسلب قوته‎‏

253
00:24:21,793 --> 00:24:23,169
‏‎.‎نحن نعرف لم أخذت البراثن‎‏

254
00:24:24,379 --> 00:24:25,714
‏‎".‎دوكيليان‎" ‏ونعرف أنك تبحث عن‎‏

255
00:24:25,797 --> 00:24:26,840
‏‎".‎دوكيليان‎" ‏لقد وجدت‎‏

256
00:24:28,383 --> 00:24:29,425
‏‎.‎أنت محق‎‏

257
00:24:29,926 --> 00:24:31,887
‏‏‏في التغلب‎ "‎باريش‎" ‏سأساعد‎
‏‎.‎على الوحش‎‏

258
00:24:32,303 --> 00:24:33,388
‏‎.‎سأسلب قوته‎‏

259
00:24:33,471 --> 00:24:34,640
‏‎.‎ثم سأدق عنقه‎‏

260
00:24:35,599 --> 00:24:37,017
‏‎،‎قد لا أكون شخصًا طيبًا في نظرك‎ ،‎إذن‎‏

261
00:24:37,142 --> 00:24:39,520
‏‎.‎لكن قد أكون في النهاية من ينقذكم كلكم‎‏

262
00:24:44,315 --> 00:24:45,316
‏‎.‎اكسره‎‏

263
00:24:48,028 --> 00:24:49,029
‏‎؟‎ماذا‎‏

264
00:24:49,154 --> 00:24:50,989
‏‎.‎الصوت ينتقل عبر الأنبوب‎‏

265
00:24:51,907 --> 00:24:53,825
‏‎.‎اكسره‎ ،‎ستسمع بشكل أفضل أيها الغبي‎‏

266
00:25:02,167 --> 00:25:03,334
‏‎؟"‎ليديا‎"‏‏

267
00:25:04,252 --> 00:25:05,461
‏‎؟‎هل تسمعينني‎‏

268
00:25:08,674 --> 00:25:10,300
‏‎؟‎ماذا تريد مني‎‏

269
00:25:10,759 --> 00:25:13,094
‏‎.‎أريد منك المساعدة ضد أطباء الرعب‎‏

270
00:25:18,600 --> 00:25:19,726
‏‎.‎لقد دمروني‎‏

271
00:25:20,686 --> 00:25:21,770
‏‎.‎حطموني‎‏

272
00:25:23,313 --> 00:25:24,898
‏‎،‎جعلوني مهووسًا‎‏

273
00:25:24,981 --> 00:25:27,693
‏‎.‎وسموني بأنني سخرية مهنية‎‏

274
00:25:30,445 --> 00:25:32,197
‏‏اعتقد الناس أنني وحش‎‏

275
00:25:34,658 --> 00:25:36,993
‏‎.‎بينما كنت ببساطة أحاول توعيتهم‎‏

276
00:25:41,873 --> 00:25:44,167
‏‎.‎وتريد الآن أن أكون عينيك‎‏

277
00:25:45,210 --> 00:25:46,795
‏‎".‎ليديا‎" ‏سترين أشياء يا‎‏

278
00:25:48,672 --> 00:25:50,632
‏‎.‎أشياء لا يراها أحد‎‏

279
00:25:54,177 --> 00:25:55,637
‏‎،‎قد لا تنجين‎‏

280
00:25:59,099 --> 00:26:00,934
‏‎.‎لكنك قد تنقذين حيوات أصدقائك‎‏

281
00:26:29,545 --> 00:26:30,546
‏‎.‎أشعلها‎‏

282
00:26:42,100 --> 00:26:44,310
‏‎.‎عليك أن تهدئي عقلك أولًا‎‏

283
00:26:44,770 --> 00:26:46,396
‏‎.‎دماغك فيه نشاط هائل‎‏

284
00:26:46,938 --> 00:26:49,357
‏‏‎"‎غاما‎" ‏علينا أن نخفضه من موجة‎
‏‎".‎ثيتا‎" ‏إلى موجه‎‏

285
00:26:51,442 --> 00:26:53,111
‏‎.‎لا أستطيع‎ ،‎إنها صاخبة جدًا‎‏

286
00:26:53,278 --> 00:26:55,321
‏‎.‎فسيقتلك‎ ،‎إذا حاولت وضع القناع الآن‎‏

287
00:26:56,489 --> 00:26:58,116
‏‎.‎يجب أن تهدئي دماغك‎‏

288
00:27:02,829 --> 00:27:04,622
‏‎.‎أنت تفهمين ماذا صنعوا‎‏

289
00:27:08,084 --> 00:27:09,044
‏‎.‎الوحش‎‏

290
00:27:09,127 --> 00:27:10,628
‏‎".‎جيفودان‎" ‏وحش‎‏

291
00:27:11,046 --> 00:27:12,881
‏‎.‎نسخة معدلة منه‎‏

292
00:27:14,299 --> 00:27:15,842
‏‎.‎لكن نموه لم يكتمل بعد تمامًا‎‏

293
00:27:16,426 --> 00:27:18,094
‏‎،‎إنه ما زال مرتبطًا بحاضنه‎‏

294
00:27:18,178 --> 00:27:19,763
‏‎.‎المراهق بداخله‎ "‎كايميرا‎"‏‏

295
00:27:20,013 --> 00:27:23,058
‏‏‏ولا يزال بحاجة إلى حماية‎
‏‏أطباء الرعب‎‏

296
00:27:25,601 --> 00:27:28,021
‏‏‎".‎انتزاع الذكريات‎" -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

297
00:27:29,690 --> 00:27:31,191
‏‎.‎الوحش كان رجلًا في البداية‎‏

298
00:27:31,566 --> 00:27:33,526
‏‎.‎إنسان قاتل في آخر القرن السابع عشر‎‏

299
00:27:34,569 --> 00:27:36,988
‏‎.‎أطباء الرعب يحاولون تذكيره بنفسه‎‏

300
00:27:37,363 --> 00:27:38,489
‏‎.‎تذكيره بالرجل‎‏

301
00:27:38,740 --> 00:27:42,493
‏‎.‎ينتهي المراهق‎ ،‎حين يحدث هذا‎‏

302
00:27:48,750 --> 00:27:50,293
‏‎؟‎هل يعرف أحد كيف نخرج من هنا‎‏

303
00:27:50,668 --> 00:27:51,837
‏‎.‎لا يزال هذا المكان مغلقًا‎‏

304
00:27:54,339 --> 00:27:55,423
‏‎.‎إنه ليس مغلقًا فحسب‎‏

305
00:27:55,506 --> 00:27:56,925
‏‎.‎أنا أشعر بذلك أيضًا‎ ،‎نعم‎‏

306
00:27:57,675 --> 00:27:59,510
‏‏‎؟‎ماذا يفترض بنا أن نفعل‎
‏‎؟‎أننتظر هنا‎‏

307
00:27:59,594 --> 00:28:00,636
‏‎.‎يوجد خطة بديلة‎‏

308
00:28:00,721 --> 00:28:02,555
‏‏‏يوجد شاب في الخارج‎
‏‎.‎تحسبًا لحدوث هذا‎‏

309
00:28:02,638 --> 00:28:04,725
‏‏‎؟‎من‎ -‏
‏‎".‎ميسون‎" -‏‏

310
00:28:05,683 --> 00:28:07,643
‏‎؟‎سيوقف الإغلاق‎ "‎ميسون‎"‏‏

311
00:28:07,769 --> 00:28:08,812
‏‎؟‎كيف سيفعل ذلك‎‏

312
00:28:08,895 --> 00:28:09,980
‏‎.‎معه مخطط البناء‎‏

313
00:28:10,063 --> 00:28:12,190
‏‏‎"‎آيكن‎" ‏ومعه الخريطة الكاملة لنظام‎
‏‎.‎الكهربائي‎‏

314
00:28:12,273 --> 00:28:15,026
‏‏‏ما عليه إلا أن يدخل إلى سقيفة المحول‎
‏‎.‎خلف البناء‎‏

315
00:28:17,403 --> 00:28:18,446
‏‎.‎لا تقلق‎‏

316
00:28:18,529 --> 00:28:20,406
‏‎.‎يعرف تمامًا ماذا يفعل‎ "‎ميسون‎"‏‏

317
00:28:20,531 --> 00:28:24,995
‏‏‏فلا أعرف إطلاقًا‎ ،‎اتصل بي‎ ،"‎ليام‎"‏
‏‎.‎ماذا أفعل‎‏

318
00:28:25,078 --> 00:28:26,079
‏‎.‎بدأت أفزع‎‏

319
00:28:26,162 --> 00:28:28,414
‏‎.‎الذعر يتملكني كليًا‎‏

320
00:28:29,082 --> 00:28:30,500
‏‏‏مرات‎ 4 ‏درت بالسيارة حول المبني‎
‏‏تقريبًا‎‏

321
00:28:30,583 --> 00:28:32,127
‏‎.‎ولم أستطع العثور على سقيفة المحول‎‏

322
00:28:32,210 --> 00:28:33,211
‏‎.‎الحقيقة أن هذا صحيح جزئيًا‎ ،‎حسنًا‎‏

323
00:28:33,294 --> 00:28:35,296
‏‏‏لأنني عرفت أين يفترض‎
‏‎.‎أن تكون سقيفة المحول‎‏

324
00:28:35,380 --> 00:28:36,882
‏‎.‎لكنها لم تعد سقيفة‎‏

325
00:28:37,090 --> 00:28:40,051
‏‎.‎جدار كبير جدًا‎ ،‎إنها جدار‎‏

326
00:28:40,719 --> 00:28:42,678
‏‎".‎هايدن‎"‎حاولت الاتصال بـ‎ ،‎إذن‎‏

327
00:28:42,763 --> 00:28:45,431
‏‏‎،‎وهي لا تزال غير موجودة هنا‎
‏‎.‎وسمعت أجهزة إنذار تنطلق‎‏

328
00:28:45,640 --> 00:28:47,058
‏‎.‎لا أدري ماذا أفعل‎ ،‎الآن‎‏

329
00:28:47,183 --> 00:28:49,394
‏‎".‎ليام‎" ‏اتصل بي يا‎ ،‎لذلك‎‏

330
00:29:02,573 --> 00:29:06,119
‏‏‎،"‎ليديا‎" ‏هذا المراهق يا‎
‏‎.‎هجين‎ "‎كايميرا‎" ‏هو آخر‎‏

331
00:29:06,995 --> 00:29:08,704
‏‎،‎شاب أو فتاة‎‏

332
00:29:08,789 --> 00:29:10,498
‏‎.‎حتى إنه قد يكون أحدًا تعرفينه‎‏

333
00:29:12,000 --> 00:29:14,502
‏‎.‎والآخرون‎ "‎ثيو‎" ‏نجاح فيما فشل فيه‎‏

334
00:29:14,795 --> 00:29:17,005
‏‏‎"‎كايميرا‎" ‏لكننا راجعنا قائمة‎
‏‎.‎الهجينين جينيًا‎‏

335
00:29:17,338 --> 00:29:18,757
‏‎.‎لا يوجد أحد آخر‎‏

336
00:29:18,840 --> 00:29:20,091
‏‎.‎لا بد أنك نسيت أحدًا‎‏

337
00:29:20,926 --> 00:29:23,344
‏‏‏طريقة أخرى تمنحهم مجموعتين‎
‏‎.‎من الحمض النووي‎‏

338
00:29:24,095 --> 00:29:26,431
‏‎،‎لو استطعت رؤية وجه هذا المراهق‎‏

339
00:29:26,514 --> 00:29:27,891
‏‎،‎وتكتشفين هويته‎‏

340
00:29:27,974 --> 00:29:29,642
‏‎.‎فسيحظى أصدقاؤك بفرصة للمقاومة‎‏

341
00:29:32,312 --> 00:29:33,939
‏‎.‎القناع يمكن أن يساعدك لتري‎‏

342
00:29:37,442 --> 00:29:38,443
‏‎".‎ليديا‎"‏‏

343
00:29:45,158 --> 00:29:46,159
‏‎".‎ليديا‎"‏‏

344
00:29:46,993 --> 00:29:49,079
‏‏‏افتح الباب‎ ؟‎ماذا تفعل بحق الجحيم‎ -‏
‏‎.‎أنا أحاول‎ -‏‏

345
00:29:53,583 --> 00:29:54,584
‏‎.‎لكن انتهى الوقت‎ ،‎أنا آسف‎‏

346
00:30:35,625 --> 00:30:37,668
‏‎.‎لقد عدت‎‏

347
00:30:38,669 --> 00:30:39,838
‏‎؟‎حسنًا‎ ،‎سنخرجك من هنا‎‏

348
00:30:40,171 --> 00:30:41,882
‏‎.‎فهذا خطير جدًا‎ ،‎لا تستطيع‎‏

349
00:30:41,965 --> 00:30:44,843
‏‏‏اسكتي من فضلك‎ ،"‎ليديا‎"‏
‏‎.‎ودعيني أنقذ حياتك‎‏

350
00:30:52,808 --> 00:30:54,227
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

351
00:31:06,990 --> 00:31:09,117
‏‎.‎فلنبدأ‎ ،‎حسنًا‎‏

352
00:31:11,119 --> 00:31:12,120
‏‎.‎سأصدم الجدار‎‏

353
00:31:12,745 --> 00:31:15,165
‏‎.‎سأصدمه بسيارتي‎‏

354
00:31:15,248 --> 00:31:17,125
‏‎.‎سأخترقه بسيارتي‎‏

355
00:31:17,208 --> 00:31:18,543
‏‎،‎وأفصل التيار الكهربائي‎‏

356
00:31:18,626 --> 00:31:19,627
‏‎.‎وأنقذ أصدقائي‎‏

357
00:31:19,710 --> 00:31:20,711
‏‎.‎فلنبدأ‎‏

358
00:31:20,795 --> 00:31:23,381
‏‏سأصدمه‎ ،‎حسنًا‎‏

359
00:31:23,464 --> 00:31:25,633
‏‏وأحطم سيارتي الجميلة‎‏

360
00:31:25,716 --> 00:31:27,635
‏‎،‎التي اشتراها لي والدي في عيد ميلادي‎‏

361
00:31:28,219 --> 00:31:29,595
‏‎.‎لكنني سأنقذ أصدقائي‎‏

362
00:31:30,221 --> 00:31:31,264
‏‎.‎فلنذهب‎‏

363
00:31:31,932 --> 00:31:33,224
‏‎.‎هيا‎ ،‎اصدم الحائط‎‏

364
00:31:37,853 --> 00:31:39,439
‏‎؟‎ماذا تفعل بحق الجحيم‎‏

365
00:31:40,023 --> 00:31:41,732
‏‎.‎شكرًا للرب‎‏

366
00:31:42,192 --> 00:31:44,485
‏‏‎؟‎هل نستخدم سيارتك‎ -‏
‏‎؟‎هل تمزح‎ -‏‏

367
00:31:44,569 --> 00:31:46,154
‏‎.‎السيارة لن تخترق هذا‎‏

368
00:31:46,237 --> 00:31:47,363
‏‎؟‎أعندك أفكار أفضل‎ ؟‎ماذا‎‏

369
00:31:57,290 --> 00:31:58,333
‏‎؟"‎هايدن‎"‏‏

370
00:32:04,339 --> 00:32:05,340
‏‎".‎هايدن‎"‏‏

371
00:32:10,595 --> 00:32:11,596
‏‎".‎هايدن‎"‏‏

372
00:32:17,727 --> 00:32:19,437
‏‎.‎مهلًا‎ ،"‎هايدن‎" ‏مهلًا يا‎ ،‎مهلًا‎‏

373
00:32:27,862 --> 00:32:29,114
‏‎.‎لقد دخلت‎‏

374
00:32:29,197 --> 00:32:30,740
‏‎.‎حسنًا‎‏

375
00:32:31,907 --> 00:32:34,244
‏‎.‎ثمة رافعتان حمراوان‎ ،‎حسنًا‎‏

376
00:32:34,327 --> 00:32:36,162
‏‎؟‎أترينهما‎ ،‎ستسحبينهما كليهما‎‏

377
00:32:36,746 --> 00:32:37,747
‏‎.‎روافع‎ 10 ‏إنني أرى‎‏

378
00:32:38,498 --> 00:32:40,250
‏‎.‎2 -
‏‎.‎10 ،‎لا‎ -‏‏

379
00:32:41,626 --> 00:32:43,711
‏‎.‎رافعات حمراء‎ 10 ‏يوجد‎‏

380
00:32:43,794 --> 00:32:44,920
‏‎؟‎ماذا أفعل‎‏

381
00:32:45,421 --> 00:32:46,547
‏‎".‎ميسون‎"‏‏

382
00:32:46,631 --> 00:32:48,549
‏‎؟‎ماذا علي أن أفعل‎ ،"‎ميسون‎"‏‏

383
00:33:08,486 --> 00:33:09,487
‏‎؟"‎باريش‎"‏‏

384
00:33:11,614 --> 00:33:13,491
‏‎؟‎كيف سيخترق حاجز شجرة السمن‎‏

385
00:33:34,679 --> 00:33:36,222
‏‎.‎إنه يحرقه ويزيله من الجدران‎‏

386
00:33:38,183 --> 00:33:39,934
‏‎.‎عليك أن تحاولي أن تظلي واقفة‎‏

387
00:33:40,018 --> 00:33:41,561
‏‎.‎لم تجر الخطة بشكل جيد‎‏

388
00:33:41,686 --> 00:33:42,770
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎سأحتاج مساعدتك‎ ،‎لذا‎‏

389
00:33:42,853 --> 00:33:44,064
‏‎؟‎هل كان لديك خطة‎‏

390
00:33:44,189 --> 00:33:45,648
‏‎.‎كانت جيدة على الورق‎ ،‎نعم‎‏

391
00:33:46,191 --> 00:33:47,483
‏‎.‎ليست رائعة في الواقع‎‏

392
00:33:50,861 --> 00:33:52,197
‏‎.‎لا أستطيع التماسك‎‏

393
00:33:53,948 --> 00:33:56,534
‏‎.‎لا يمكنني المتابعة‎‏

394
00:33:56,617 --> 00:33:57,618
‏‎..."‎ليديا‎"‏‏

395
00:33:57,702 --> 00:33:59,704
‏‎".‎ستايلز‎" ‏اهرب يا‎‏

396
00:34:38,159 --> 00:34:39,160
‏‎؟‎إلى أين‎‏

397
00:34:39,952 --> 00:34:40,953
‏‎.‎من هنا‎‏

398
00:34:45,125 --> 00:34:46,667
‏‎.‎اسحبيها كلها‎ "‎هايدن‎"‏‏

399
00:34:46,751 --> 00:34:47,752
‏‎.‎اسحبيها كلها فحسب‎‏

400
00:34:48,419 --> 00:34:49,587
‏‎.‎يوجد بوابة أمامنا‎‏

401
00:34:49,670 --> 00:34:50,671
‏‎؟"‎ميسون‎" ‏ماذا عن‎‏

402
00:34:50,755 --> 00:34:51,964
‏‎.‎صدقني‎ ،‎إنه يقوم بدوره‎‏

403
00:34:59,430 --> 00:35:00,681
‏‎؟‎ماذا يحدث‎ ...‎ماذا‎‏

404
00:35:00,765 --> 00:35:01,766
‏‎.‎الخطة البديلة‎‏

405
00:35:02,892 --> 00:35:05,270
‏‏‎.‎تمهل‎ ،"‎ليام‎" -‏
‏‎.‎انتظر‎ ،"‎ليام‎" -‏‏

406
00:35:17,532 --> 00:35:18,741
‏‎.‎أخبرتكما‎‏

407
00:35:26,624 --> 00:35:27,625
‏‎.‎لقد نجح‎‏

408
00:35:28,751 --> 00:35:30,253
‏‎".‎ستايلز‎" ‏علينا أن نحضر سيارة‎‏

409
00:35:35,800 --> 00:35:36,967
‏‎؟‎أيمكنك أن تقفي‎‏

410
00:35:43,974 --> 00:35:44,975
‏‎؟‎هل هي بخير‎‏

411
00:35:45,100 --> 00:35:46,477
‏‎.‎أعطني المفاتيح‎ ،‎يجب أن نذهب‎ ،‎لا‎‏

412
00:35:46,602 --> 00:35:47,687
‏‎.‎يجب أن نأخذها إلى العيادة‎‏

413
00:35:51,941 --> 00:35:53,651
‏‎.‎لكنها ستأتي معي‎ ،‎آسفة‎‏

414
00:35:53,776 --> 00:35:55,820
‏‏‎.‎انتظري‎ ،"‎تريسي‎" ‏حسنًا يا‎
‏‎.‎أنت لا تعرفين ما يوشك أن يحدث‎‏

415
00:35:55,945 --> 00:35:57,572
‏‎.‎هذا ما سيحدث‎ ،‎سآخذها‎‏

416
00:35:57,655 --> 00:35:59,490
‏‎...‎ولن يحرك أي منكم ساكنًا‎‏

417
00:36:04,995 --> 00:36:06,872
‏‏هل يستطيع أحد رجاء أن يخرج ابنتي‎‏

418
00:36:06,956 --> 00:36:08,583
‏‎؟‎من هذا الجحيم‎‏

419
00:36:15,465 --> 00:36:17,383
‏‏‎".‎سكوت‎" -‏
‏‎.‎أنا أحاول‎ ،‎نعم‎ -‏‏

420
00:36:17,842 --> 00:36:19,844
‏‎؟‎حسنًا‎ ،‎تماسكي‎ ،"‎ليديا‎" ‏كدنا نصل يا‎‏

421
00:36:28,978 --> 00:36:29,937
‏‎!‎انتبهي‎‏

422
00:36:30,020 --> 00:36:31,772
‏‎".‎ليديا‎" ،"‎ليديا‎"‏‏

423
00:36:31,856 --> 00:36:32,940
‏‎؟‎فهمت‎ ،‎ستتجاوزين هذا‎ ،‎انظري‎‏

424
00:36:33,023 --> 00:36:34,692
‏‎.‎ستنجين‎ ،‎انظري إلي‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

425
00:36:44,118 --> 00:36:45,160
‏‎.‎لكنك لن تنجو‎‏

426
00:37:03,221 --> 00:37:04,472
‏‎.‎ضعوها على الطاولة‎‏

427
00:37:11,687 --> 00:37:12,730
‏‎.‎ثبتوها‎‏

428
00:37:19,487 --> 00:37:21,239
‏‏‎.‎عليك أن تفعل شيئًا‎ ،‎دكتور‎ -‏
‏‎.‎سأفعل‎ -‏‏

429
00:37:21,739 --> 00:37:24,242
‏‎.‎أريد أن تبقوها ثابتة‎ ،‎لكن الآن‎‏

430
00:37:30,205 --> 00:37:32,333
‏‏‎.‎اثبتي‎ -‏
‏‎؟‎ما هذا بحق الجحيم‎ -‏‏

431
00:37:32,417 --> 00:37:33,501
‏‎.‎دبق‎‏

432
00:37:33,876 --> 00:37:35,461
‏‎.‎لديها ثقب رهيب في رأسها‎ ؟‎دبق‎‏

433
00:37:36,379 --> 00:37:37,422
‏‎.‎ساعدني‎ ،"‎ستايلز‎"‏‏

434
00:38:07,452 --> 00:38:08,453
‏‎".‎ليديا‎"‏‏

435
00:38:09,244 --> 00:38:10,245
‏‎؟"‎ليديا‎"‏‏

436
00:38:12,164 --> 00:38:13,165
‏‎؟"‎ليديا‎"‏‏

437
00:38:16,210 --> 00:38:17,337
‏‎.‎استيقظي‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

438
00:38:20,673 --> 00:38:22,717
‏‎.‎استيقظي‎ ،"‎ليديا‎" ‏هيا يا‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎‏

439
00:38:23,634 --> 00:38:24,635
‏‎.‎هيا‎‏

440
00:38:25,303 --> 00:38:27,137
‏‎".‎ليديا‎" ؟‎هل تسمعينني‎ .‎استيقظي‎‏

441
00:38:27,513 --> 00:38:30,140
‏‎.‎هيا‎ ،‎هيا‎ .‎افتحي عينيك‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

442
00:38:30,808 --> 00:38:32,477
‏‎".‎ليديا‎" ،‎اسمعيني‎ ،‎هيا‎‏

443
00:38:33,143 --> 00:38:34,354
‏‎؟‎حسنًا‎ ،‎أريني عينيك‎‏

444
00:38:37,106 --> 00:38:38,649
‏‎.‎يجب أن تفتحي عينيك‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

445
00:38:43,278 --> 00:38:44,322
‏‏اسمعيني‎‏

446
00:39:12,850 --> 00:39:13,851
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

447
00:39:16,687 --> 00:39:17,688
‏‎.‎أنت بخير‎‏

448
00:39:23,653 --> 00:39:24,945
‏‎؟‎هل ستحاولين الجلوس‎‏

449
00:39:44,590 --> 00:39:45,591
‏‎؟‎أمي‎‏

450
00:39:47,718 --> 00:39:48,886
‏‎.‎عزيزتي‎‏

451
00:39:56,769 --> 00:39:58,396
‏‎.‎لقد أنقذوا حياتي يا أمي‎‏

452
00:40:02,900 --> 00:40:04,193
‏‎.‎أنقذني‎ "‎ستايلز‎"‏‏

453
00:40:22,545 --> 00:40:24,171
‏‎.‎لن أدفع ثمن النوافذ‎‏

454
00:40:30,094 --> 00:40:32,137
‏‎.‎قلت إنها للحالات الطارئة فقط‎‏

455
00:40:32,346 --> 00:40:33,931
‏‎.‎كان لدي حالة طارئة‎‏

456
00:40:34,098 --> 00:40:35,099
‏‎".‎ثيو‎" ‏لا تقلق يا‎‏

457
00:40:35,182 --> 00:40:38,143
‏‏‏شيء من الخلاف بين الرتب‎
‏‎.‎أمر صحي تمامًا‎‏

458
00:40:39,437 --> 00:40:41,271
‏‎؟‎هل وجدت ما كنت تبحث عنه‎‏

459
00:40:43,858 --> 00:40:44,859
‏‎.‎لا‎‏

460
00:40:47,277 --> 00:40:48,904
‏‎.‎أعتقد أنني ربما وجدت شيئًا أفضل‎‏

461
00:40:52,407 --> 00:40:53,576
‏‎.‎طريقة للإجابة عن السؤال‎‏

462
00:40:54,577 --> 00:40:56,537
‏‎.‎من هو الوحش‎‏

