﻿1
00:00:02,252 --> 00:00:03,586
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:03,670 --> 00:00:05,297
‏‏‎؟‎ما هذه‎ -‏
‏‎،‎بداخله صبي‎ -‏‏

3
00:00:05,380 --> 00:00:06,381
‏‎.‎شخص مثلنا‎‏

4
00:00:06,798 --> 00:00:09,676
‏‏‎،‎أنت تسيطرين على السيف‎
‏‎.‎ولكن الثعلب يسيطر عليك‎‏

5
00:00:09,801 --> 00:00:11,636
‏‏‎"‎سكين ووكرز‎" ‏كان يجب أن أظل مع‎
‏‎.‎في الصحراء‎‏

6
00:00:11,719 --> 00:00:13,430
‏‏‎.‎يمكنك إيقافه‎ -‏
‏‎.‎لا أستطيع‎ -‏‏

7
00:00:14,014 --> 00:00:15,848
‏‏‏كنت مع فريق نزع المتفجرات‎
‏‎،"‎أفغانستان‎" ‏في‎‏

8
00:00:16,474 --> 00:00:17,559
‏‎".‎هيل هاوند‎" ‏يسمى‎‏

9
00:00:18,018 --> 00:00:19,102
‏‎.‎يمكنك مقاومة النار‎‏

10
00:00:19,186 --> 00:00:21,396
‏‎؟‎ما مدى مقاومتك للهب‎‏

11
00:00:29,779 --> 00:00:31,448
‏‎.‎يحدث الأمر كل ليلة‎‏

12
00:00:33,325 --> 00:00:35,702
‏‏‎،‎لا أعلم متى يحدث‎
‏‎،‎ولا أعلم ما يثيره‎‏

13
00:00:35,785 --> 00:00:38,455
‏‏‏ولكني أغادر في لحظة ما‎
‏‎.‎من كل ليلة‎‏

14
00:00:40,832 --> 00:00:43,460
‏‏‎،‎وعندما أعود‎
‏‎.‎أجد ثيابًا محترقة ودماء‎‏

15
00:00:45,295 --> 00:00:48,798
‏‏‎،‎لو لم أعرف أمورًا محددة‎
‏‎.‎لسميت الحالة المشي أثناء النوم‎‏

16
00:00:50,342 --> 00:00:52,677
‏‎،‎ولكني لا أتجول خارجًا بلا داع‎‏

17
00:00:52,760 --> 00:00:54,596
‏‎.‎وإنما لهدف معين‎‏

18
00:00:56,181 --> 00:00:57,765
‏‎.‎أنا أبحث عن شيء ما‎‏

19
00:00:59,476 --> 00:01:01,478
‏‎.‎ولهذا أريد منك اتباعي‎‏

20
00:01:06,649 --> 00:01:09,402
‏‏‏أريد أن أعرف أين أذهب‎
‏‎.‎وماذا أفعل‎‏

21
00:01:12,530 --> 00:01:14,616
‏‎...‎لو كان الناس يتأذون بسببي‎‏

22
00:01:18,661 --> 00:01:20,288
‏‎...‎إن كنت أزيد من عدد الجثث‎‏

23
00:01:21,081 --> 00:01:22,415
‏‎.‎يجب أن أعرف‎‏

24
00:01:24,417 --> 00:01:26,085
‏‎،‎فعندما أستيقظ ليلًا‎‏

25
00:01:26,169 --> 00:01:27,587
‏‎،‎وعندما أدخل في الحالة‎‏

26
00:01:27,962 --> 00:01:29,339
‏‎.‎أريد منك اتباعي‎‏

27
00:01:31,466 --> 00:01:32,884
‏‎...‎وإن دعت الضرورة‎‏

28
00:01:34,261 --> 00:01:35,887
‏‎.‎أريد منك إيقافي‎‏

29
00:02:05,542 --> 00:02:07,960
‏‏‎،‎الساعة الثالثة فجرًا‎
‏‎.‎إرسال‎ ،‎يتحرك‎ "‎سكوت‎"‏‏

30
00:02:09,171 --> 00:02:10,672
‏‎.‎إنه يتجه إلى المدرسة‎‏

31
00:02:11,548 --> 00:02:13,341
‏‎؟‎إلى المدرسة‎ "‎باريش‎" ‏لم يتجه‎‏

32
00:02:13,425 --> 00:02:14,884
‏‏‎،"‎باريش‎" ‏ليس‎
‏‎.‎ليس حاليًا‎ ،‎على الأقل‎‏

33
00:02:15,760 --> 00:02:17,887
‏‏‎"‎هيل هاوند‎" ‏لم يتجه‎ ،‎حسنًا‎
‏‎؟‎إلى المدرسة‎‏

34
00:02:18,680 --> 00:02:21,391
‏‎.‎لأنه يحن إلى التعليم الثانوي‎‏

35
00:02:21,474 --> 00:02:24,519
‏‏‎،‎يتجه للمدرسة‎ "‎هيل هاوند‎" ،"‎ليام‎"‏
‏‎؟‎هل اتفقنا‎ ،‎ونحن ذاهبون للمدرسة‎‏

36
00:02:49,586 --> 00:02:51,463
‏‏‎،"‎ث‎ ،‎ه‎ ،‎ب‎ ،‎م‎"‏
‏‎.‎الثانوية‎ "‎بيكون هيلز‎" ‏مدرسة‎‏

37
00:02:51,546 --> 00:02:53,423
‏‎"‎سايكلونز‎" ‏موطن‎‏

38
00:02:53,506 --> 00:02:56,551
‏‏‎"‎ث‎ ،‎ه‎ ،‎ب‎ ،‎م‎" ‏يقيم فريق‎
‏‎.‎لأهداف خيرية‎ "‎لاكروس‎" ‏دوري‎‏

39
00:02:56,676 --> 00:02:59,846
‏‏‎"‎سايكلونز‎" ،‎خيرية‎ "‎لاكروس‎" ‏مباراة‎
‏‎"‎بيكون هيلز‎" ‏مدرسة‎ "‎لاكروس‎"‏‏

40
00:02:59,929 --> 00:03:01,389
‏‎"...‎حان الوقت‎ ،‎ارفعوا عصيّكم‎"‏‏

41
00:03:27,039 --> 00:03:28,040
‏‎.‎آسف‎‏

42
00:03:41,721 --> 00:03:42,764
‏‎؟"‎باريش‎" ‏أين‎‏

43
00:03:42,847 --> 00:03:45,517
‏‏‎،‎لقد أضعته‎
‏‎.‎إنه يتحرك بسرعة كبيرة‎‏

44
00:03:47,227 --> 00:03:48,520
‏‎".‎سكوت‎"‏‏

45
00:03:49,729 --> 00:03:51,105
‏‎.‎ذلك الشاب لا يتحرك أبدًا‎‏

46
00:04:28,100 --> 00:04:29,101
‏‎.‎انظروا‎‏

47
00:04:48,120 --> 00:04:50,373
‏‎.‎النجدة‎‏

48
00:04:52,500 --> 00:04:53,626
‏‎.‎إنه فخ‎‏

49
00:04:58,298 --> 00:04:59,716
‏‎...‎رجاءً‎‏

50
00:05:03,303 --> 00:05:04,471
‏‎.‎لا يمكنكم مساعدته‎‏

51
00:05:14,731 --> 00:05:16,733
‏‏‎،‎إنه كبير‎
‏‎.‎لم يقل أحد إنه بذلك الحجم‎‏

52
00:05:16,816 --> 00:05:17,817
‏‎.‎أنا قلت‎‏

53
00:05:37,336 --> 00:05:38,671
‏‎؟‎ما الذي يحدث بحق السماء‎‏

54
00:05:40,006 --> 00:05:41,340
‏‎.‎إنه يزداد ذكاءً‎‏

55
00:06:20,588 --> 00:06:21,964
‏‎.‎سأذهب لورديتي‎‏

56
00:06:22,048 --> 00:06:23,550
‏‎؟‎أتظنان أنكما ستكونان بخير الليلة‎‏

57
00:06:25,552 --> 00:06:27,344
‏‎؟‎أعلينا القيام بهذا حقًا‎‏

58
00:06:27,429 --> 00:06:29,472
‏‏‏إن ذئبة الصحراء‎ "‎ديتون‎" ‏قال‎
‏‏لا يمكنها استعادة قواها‎‏

59
00:06:29,556 --> 00:06:30,890
‏‎.‎ما لم تأتي من أجلي عند اكتمال القمر‎‏

60
00:06:30,973 --> 00:06:33,059
‏‏ليس لأن هناك قوانين لأخذ القوة‎‏

61
00:06:33,142 --> 00:06:34,977
‏‎.‎يعني أنها تخطط لملاحقتهم‎‏

62
00:06:35,061 --> 00:06:39,441
‏‎.‎أنا خرجت بقانون يخصني‎ ،‎أجل‎‏

63
00:06:42,985 --> 00:06:45,279
‏‎.‎الحذر مطلوب‎‏

64
00:07:03,005 --> 00:07:05,382
‏‏‏لا أصدق أن علينا لعب‎
‏‎.‎مباراة لاكروس غدًا‎‏

65
00:07:07,259 --> 00:07:09,095
‏‏‏نسيت الأمر في الواقع‎
‏‎.‎حتى رأيت الراية‎‏

66
00:07:13,390 --> 00:07:14,601
‏‎.‎أداؤنا سيئ لقلة التمرين‎‏

67
00:07:14,809 --> 00:07:15,935
‏‎.‎أعلم ذلك‎‏

68
00:07:16,185 --> 00:07:17,645
‏‎.‎ربما سنخسر‎‏

69
00:07:17,979 --> 00:07:19,146
‏‎.‎لن نخسر‎‏

70
00:08:42,647 --> 00:08:44,065
‏‎؟‎هل ستغادر‎‏

71
00:08:45,817 --> 00:08:47,610
‏‎؟‎ماذا بشأن والديك‎‏

72
00:08:47,694 --> 00:08:49,654
‏‏‏بالكاد لاحظا‎
‏‎.‎عندما مت بالمرة الأولى‎‏

73
00:08:50,905 --> 00:08:51,948
‏‎.‎انظر إلى هذا‎‏

74
00:08:53,825 --> 00:08:55,702
‏‎".‎بيكون هيلز‎" ‏هذه هي الحياة في‎‏

75
00:08:55,868 --> 00:08:57,119
‏‎.‎هذا ما يحدث‎‏

76
00:08:59,622 --> 00:09:00,832
‏‎.‎إنه غير مؤلم‎‏

77
00:09:07,463 --> 00:09:09,215
‏‎.‎ولكنه لن يشفى بسرعة‎‏

78
00:09:12,677 --> 00:09:14,386
‏‎،‎ولكنك تتعافى‎‏

79
00:09:15,387 --> 00:09:17,682
‏‏‏ربما أنه يستغرق وقتًا طويلًا‎
‏‎،‎بسبب مدى الضرر الذي تعرضت له‎‏

80
00:09:17,765 --> 00:09:18,933
‏‎.‎ولكنك تتعافى‎‏

81
00:09:19,684 --> 00:09:21,060
‏‎.‎انظر لحالك‎ ،‎أقصد‎‏

82
00:09:21,393 --> 00:09:22,895
‏‎.‎يمكنك إخفاء نفسك‎‏

83
00:09:23,563 --> 00:09:25,732
‏‎.‎أنت قوي وسريع‎‏

84
00:09:26,816 --> 00:09:29,861
‏‎.‎أمثالي يحتاجون إلى أمثالك لينقذوهم‎‏

85
00:09:33,906 --> 00:09:34,991
‏‎.‎أنا أحتاج إليك‎‏

86
00:09:36,283 --> 00:09:37,660
‏‎.‎لا تحتاج إلي‎ ،‎كلا‎‏

87
00:09:37,744 --> 00:09:39,746
‏‎،‎أنت ذكي جدًا لتحتاج إلى أحد‎‏

88
00:09:39,829 --> 00:09:42,206
‏‎.‎والأذكياء هم من ينجون دومًا‎‏

89
00:09:42,289 --> 00:09:44,000
‏‎.‎فلتنج معي إذن‎‏

90
00:09:45,126 --> 00:09:47,503
‏‎.‎بخطة‎ "‎سكوت‎" ‏سيخرج‎ ،‎اسمع‎‏

91
00:09:47,587 --> 00:09:48,963
‏‎.‎يفعلون ذلك دومًا‎‏

92
00:09:49,088 --> 00:09:50,506
‏‏‎،‎قبل أسابيع‎
‏‏إلى هنا‎ "‎هايدين‎" ‏أحضر‎‏

93
00:09:50,590 --> 00:09:51,841
‏‏وأجهزة تشويش على الهواتف الخلوية‎‏

94
00:09:51,924 --> 00:09:55,011
‏‎.‎لتعطيل التردد الخاص بأطباء الرعب‎‏

95
00:09:59,265 --> 00:10:00,600
‏‎.‎اتبعني‎‏

96
00:10:06,355 --> 00:10:07,690
‏‎،‎الأمر متعلق بالتردد‎‏

97
00:10:07,774 --> 00:10:09,734
‏‎.‎في كل مرة يظهر فيها الوحش‎‏

98
00:10:09,817 --> 00:10:11,861
‏‏‎"‎هايدين‎"‎و‎ "‎ليام‎" ‏رآه‎
‏‎.‎عند أبراج شبكة الاتصال‎‏

99
00:10:11,944 --> 00:10:13,195
‏‏ووقع الهجوم على وسط المدينة‎‏

100
00:10:13,279 --> 00:10:15,615
‏‎.‎بالقرب من مرصد علم الفلك اللاسلكي‎‏

101
00:10:15,698 --> 00:10:17,283
‏‏‏لهجوم الوحش‎ "‎ديتون‎" ‏تعرض‎
‏‏في قاعدة عسكرية‎‏

102
00:10:17,366 --> 00:10:18,951
‏‎.‎والتي فيها مصفوفات إشعاعية ضخمة‎‏

103
00:10:19,035 --> 00:10:20,286
‏‎.‎ما أزال لم أفهم الأمر‎‏

104
00:10:20,369 --> 00:10:24,206
‏‏‏يظهر الوحش دومًا‎
‏‎.‎بالقرب من مصدر إشعاعات‎‏

105
00:10:24,290 --> 00:10:26,042
‏‏‏ماذا لو كان هذا‎
‏‎؟‎نهج أطباء الرعب‎‏

106
00:10:26,125 --> 00:10:29,211
‏‎.‎بإرسال إشارات عالية التردد‎‏

107
00:10:29,295 --> 00:10:31,463
‏‏‏أعلينا إذن البحث‎
‏‎؟‎عن مصدر إشارات من نوع ما‎‏

108
00:10:33,966 --> 00:10:35,342
‏‎.‎ليس علينا البحث‎‏

109
00:10:35,426 --> 00:10:36,886
‏‎،‎بينما مباراة الليلة حدث خيري‎‏

110
00:10:36,969 --> 00:10:40,765
‏‏‎"‎ديفينفورد بريب‎" ‏فإننا نسمع أن‎
‏‎.‎خصمان منذ مدة طويلة‎ "‎بيكون هيلز‎"‎و‎‏

111
00:10:41,557 --> 00:10:43,142
‏‎،‎يلعب دومًا ليفوز‎ "‎ديفينفورد‎"‏‏

112
00:10:43,225 --> 00:10:44,977
‏‏‏ولكن بالأخص‎
‏‎.‎إن كان عملًا خيريًا‎‏

113
00:10:45,061 --> 00:10:47,063
‏‏وبالأخص إن كانت العوائد بالكامل‎‏

114
00:10:47,146 --> 00:10:49,231
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎ستذهب للفريق الفائز‎‏

115
00:10:49,315 --> 00:10:52,526
‏‏‎،‎ولهذا السبب‎
‏‎.‎شر هزيمة‎ "‎بيكون هيلز‎" ‏سنهزم‎‏

116
00:10:53,610 --> 00:10:55,071
‏‎.‎ما تزال التذاكر متوفرة للبيع‎‏

117
00:10:55,154 --> 00:10:57,573
‏‏‎"‎كاثلين كاسيدي‎" ‏وكنت معكم أنا‎
‏‎".‎كي كيو إن بي‎" ‏من‎‏

118
00:10:57,657 --> 00:10:59,826
‏‎.‎الأخبار المحلية تغطي اللعبة دومًا‎‏

119
00:11:00,492 --> 00:11:02,494
‏‏‏وربما تكون هناك شاحنتين‎
‏‎،‎أو ثلاثة‎‏

120
00:11:03,454 --> 00:11:04,831
‏‎.‎وكلها ترسل الإشارة‎‏

121
00:11:04,914 --> 00:11:06,999
‏‎؟‎أتقول إن الوحش سيظهر الليلة‎‏

122
00:11:07,499 --> 00:11:09,836
‏‎.‎أقول إن الناس سيموتون‎‏

123
00:11:17,343 --> 00:11:18,510
‏‎.‎الكثير من الناس‎‏

124
00:11:25,642 --> 00:11:27,603
‏‏‏إنها ليست‎ "‎ميسون‎" ‏قال‎
‏‎،‎مجرد إشارة بتردد عادي‎‏

125
00:11:27,770 --> 00:11:30,522
‏‏‎،‎بل إشارة قوية‎
‏‎.‎ويجب أن تكون قوية‎‏

126
00:11:30,647 --> 00:11:32,274
‏‎؟‎وهل ذلك ما يسبب تحوله‎‏

127
00:11:32,358 --> 00:11:34,443
‏‎.‎لا أظن ذلك السبب الوحيد‎ ،‎كلا‎‏

128
00:11:34,526 --> 00:11:36,653
‏‏‏مساء أمس‎ "‎آرجنت‎" ‏قال‎
‏‎.‎إنه يزداد دهاءً‎‏

129
00:11:36,738 --> 00:11:39,490
‏‏‏ماذا لو كان أطباء الرعب‎
‏‎؟‎يحاولون تكبير الوحش أسرع‎‏

130
00:11:40,157 --> 00:11:42,493
‏‏‎؟‎بالترددات‎ -‏
‏‎.‎بالتحول‎ ،‎كلا‎ -‏‏

131
00:11:42,576 --> 00:11:43,619
‏‎،‎التردد هو المحفز فقط‎‏

132
00:11:43,702 --> 00:11:46,455
‏‏‎،‎والجزء المهم‎
‏‎.‎عندما يتحول إلى مستذئب‎‏

133
00:11:47,039 --> 00:11:49,041
‏‏‎".‎بيتر‎" ‏مثل‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

134
00:11:49,125 --> 00:11:50,292
‏‎،‎قائد‎ "‎بيتر‎" ‏عندما كان‎ ،‎أجل‎‏

135
00:11:50,376 --> 00:11:52,169
‏‎.‎كان يزداد قوة كل اكتمال للقمر‎‏

136
00:11:52,253 --> 00:11:54,338
‏‏‏حتى شفيت الجروح بالنهاية‎
‏‎.‎وعاد لوضعه الطبيعي‎‏

137
00:11:54,713 --> 00:11:56,883
‏‏‏لا يريد أطباء الرعب‎
‏‎.‎انتظار اكتمال القمر‎‏

138
00:11:56,966 --> 00:11:59,385
‏‏‏يريدون أن يكون الوحش قويًا‎
‏‎.‎بأكبر قدر ممكن‎‏

139
00:11:59,468 --> 00:12:00,636
‏‎".‎باريش‎" ‏بسبب‎‏

140
00:12:00,719 --> 00:12:02,805
‏‎،‎إن كان الأمر سيحدث الليلة‎‏

141
00:12:02,889 --> 00:12:03,890
‏‎؟‎فماذا سنفعل‎‏

142
00:12:03,973 --> 00:12:05,599
‏‎.‎لدينا دليل واحد لنعمل عليه‎‏

143
00:12:07,059 --> 00:12:08,310
‏‎،‎هذه من المستشفى‎‏

144
00:12:10,772 --> 00:12:12,314
‏‎،‎أيًا كان يختبئ بداخل الوحش‎‏

145
00:12:12,398 --> 00:12:15,026
‏‏‏فهو يرتدي شيئًا غير محدد‎
‏‎.‎10 ‏من قياس‎‏

146
00:12:15,234 --> 00:12:16,485
‏‎؟‎غير محدد‎‏

147
00:12:16,568 --> 00:12:17,528
‏‎.‎أقصد آثار جزئية‎‏

148
00:12:17,611 --> 00:12:18,863
‏‏كانت كل ما تحصلنا عليه‎‏

149
00:12:18,946 --> 00:12:21,157
‏‏‏هذا بالأخذ بعين الاعتبار‎
‏‎.‎النار والدم والمجزرة‎‏

150
00:12:21,490 --> 00:12:22,784
‏‎؟‎كم عدد الأحذية بمقاس عشرة‎‏

151
00:12:23,075 --> 00:12:24,911
‏‎.‎على النعل‎ "‎باريش‎" ‏واحدة ودم‎‏

152
00:12:25,953 --> 00:12:27,997
‏‎؟‎أسنحاول إلغاء المباراة‎‏

153
00:12:28,080 --> 00:12:29,498
‏‎،‎سنلعب المباراة‎ ،‎كلا‎‏

154
00:12:29,581 --> 00:12:30,707
‏‏ولكننا سنأمل بحق‎‏

155
00:12:30,792 --> 00:12:32,919
‏‏‏ألا تتحول المباراة‎
‏‎.‎إلى مذبحة دموية كبيرة‎‏

156
00:12:33,460 --> 00:12:34,586
‏‎...‎ولكن‎ ،‎حسنًا‎‏

157
00:12:34,670 --> 00:12:37,173
‏‏‏ألسنا نفوت فرصة الإمساك‎
‏‎؟‎بهذا الوحش‎‏

158
00:12:37,339 --> 00:12:38,757
‏‎،‎لا نعرف من يكون‎‏

159
00:12:39,050 --> 00:12:40,551
‏‎.‎ولكننا نعرف المكان والزمان‎‏

160
00:12:45,848 --> 00:12:46,974
‏‎.‎هناك الكثير من الناس‎‏

161
00:12:47,266 --> 00:12:49,977
‏‏‏ما نزال لا نعرف‎ ،‎وفي الواقع‎
‏‎،‎إن كان الهجوم سيحدث‎‏

162
00:12:50,061 --> 00:12:52,438
‏‎.‎ربما تكون مباراة لاكروس عادية‎‏

163
00:12:53,272 --> 00:12:54,982
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎الأمر ممكن‎‏

164
00:12:55,316 --> 00:12:56,775
‏‎.‎ذلك ممكن تمامًا‎‏

165
00:12:58,652 --> 00:13:00,237
‏‎؟‎أما نزال سنلغي المباراة‎‏

166
00:13:00,404 --> 00:13:01,738
‏‎.‎سنلغي المباراة‎‏

167
00:13:34,688 --> 00:13:35,814
‏‎".‎ليديا‎"‏‏

168
00:13:48,660 --> 00:13:51,998
‏‏‏لست متأكدًا تمامًا‎ ،"‎ستايلز‎"‏
‏‎.‎أن لدي ذلك النفوذ‎‏

169
00:13:52,081 --> 00:13:53,290
‏‎.‎أنت مأمور المقاطعة‎‏

170
00:13:53,374 --> 00:13:55,251
‏‏‏ألا يمكنك إلغاء‎
‏‎؟‎مباراة لاكروس مدرسية‎‏

171
00:13:55,334 --> 00:13:56,627
‏‎،‎إنها مباراة خيرية‎‏

172
00:13:56,710 --> 00:13:58,295
‏‎.‎والتي تعود بعشرات آلاف الدولارات‎‏

173
00:13:58,379 --> 00:13:59,755
‏‏علي الذهاب للجنة المدرسة‎‏

174
00:13:59,838 --> 00:14:01,883
‏‏‏ومعي دليل‎
‏‎.‎على وجود تهديد كبير‎‏

175
00:14:01,966 --> 00:14:05,427
‏‏‏مستذئب ضخم ربما يثور‎
‏‎.‎في الملعب ويقتل الناس‎‏

176
00:14:05,511 --> 00:14:06,971
‏‎.‎ذلك تهديد حقيقي‎‏

177
00:14:07,054 --> 00:14:09,265
‏‏نحن حاضرون في الملعب‎ ،‎اسمع‎‏

178
00:14:09,348 --> 00:14:10,975
‏‎.‎وسأضاعف التواجد مرتين وثلاث‎‏

179
00:14:11,058 --> 00:14:12,601
‏‏‎،‎ثلاث مرات يا أبي‎
‏‎.‎ضاعفه أربعًا‎‏

180
00:14:12,684 --> 00:14:13,852
‏‎.‎ضاعفه لثمانية مرات‎‏

181
00:14:15,146 --> 00:14:17,689
‏‏‏هناك من يمكنه‎
‏‎...‎إيقاف المباراة دومًا‎‏

182
00:14:17,773 --> 00:14:19,108
‏‎.‎المدرب‎‏

183
00:14:19,191 --> 00:14:22,361
‏‏‏ليس إن كنت مع البديل‎
‏‎.‎الذي يسير وفق القانون‎‏

184
00:14:22,653 --> 00:14:23,779
‏‎؟"‎فينستوك‎" ‏وماذا بشأن‎‏

185
00:14:23,863 --> 00:14:25,697
‏‏‏دخل مركز إعادة التأهيل‎
‏‎.‎الشهور السبعة الماضية‎‏

186
00:14:26,407 --> 00:14:28,075
‏‎.‎ربما حان الوقت لتفقد تقدمه‎‏

187
00:14:29,952 --> 00:14:34,957
‏‏‎،"‎ستيبيغ ستونز‎"‏
‏‏لإعادة التأهيل‎ "‎بيكون هيلز‎" ‏مركز‎‏

188
00:14:35,041 --> 00:14:36,042
‏‎.‎إنه هناك‎‏

189
00:14:36,625 --> 00:14:37,668
‏‎!‎رباه‎‏

190
00:14:41,463 --> 00:14:42,464
‏‎؟‎ماذا يفعل‎‏

191
00:14:45,092 --> 00:14:46,135
‏‎؟‎ماذا‎‏

192
00:14:46,886 --> 00:14:49,263
‏‏‎،‎مرحبًا أيها المدرب‎
‏‎".‎ستايلز‎"‎و‎ "‎سكوت‎" ‏نحن‎‏

193
00:14:55,727 --> 00:14:58,022
‏‏‏أنت بمركز إعادة التأهيل‎ ،‎أيها المدرب‎
‏‎.‎ولم تخضع لبضع فص دماغي‎‏

194
00:14:58,814 --> 00:14:59,815
‏‎.‎أيها المدرب‎‏

195
00:15:03,694 --> 00:15:05,362
‏‎.‎لا تلمسها‎‏

196
00:15:06,780 --> 00:15:09,200
‏‎"‎غونزالس‎" ‏آلمت الممرضة‎‏

197
00:15:09,283 --> 00:15:11,868
‏‏‎،‎في الحركات الثلاث الأخيرة‎
‏‎.‎وهي تعرف ذلك‎‏

198
00:15:11,953 --> 00:15:14,246
‏‏‎،‎انس الأمر‎
‏‎.‎ستخرج من المكان الآن‎‏

199
00:15:14,914 --> 00:15:16,373
‏‎.‎هذا مستحيل‎‏

200
00:15:16,457 --> 00:15:18,000
‏‏‎،‎أيها المدرب‎ ،‎حسنًا‎
‏‎.‎نعلم أنك بخير‎‏

201
00:15:21,087 --> 00:15:23,923
‏‎.‎أنا مصاب بمرض موهن‎‏

202
00:15:26,300 --> 00:15:30,012
‏‏‏رهاب عدم التعرض‎" ‏واسمه‎
‏‎".‎لسهم آخر في المعدة‎‏

203
00:15:30,096 --> 00:15:31,097
‏‎.‎ابحثا عنه‎‏

204
00:15:31,180 --> 00:15:33,599
‏‏‎،‎لن يطلق أحد سهمًا على أحد‎
‏‎؟‎هل اتفقنا‎‏

205
00:15:33,682 --> 00:15:35,642
‏‏‏نريد منك التدريب‎
‏‎.‎في المباراة الخيرية‎‏

206
00:15:35,726 --> 00:15:36,685
‏‎.‎حسنًا‎‏

207
00:15:36,768 --> 00:15:38,520
‏‎.‎مستحيل‎ ،‎مباراة خيرية‎‏

208
00:15:38,938 --> 00:15:42,108
‏‏‏كيف كنت تخدعهم‎
‏‎؟‎للسماح لك بالبقاء هنا‎‏

209
00:15:42,191 --> 00:15:44,860
‏‎،‎أصاب بارتدادات المرض‎‏

210
00:15:44,944 --> 00:15:46,028
‏‎،‎وهي حقيقية حقًا‎‏

211
00:15:46,112 --> 00:15:47,738
‏‎.‎أصبت بسبعة منها‎‏

212
00:15:48,697 --> 00:15:50,032
‏‎؟‎مرة شهريًا‎‏

213
00:15:50,116 --> 00:15:54,745
‏‏‏في كل مرة‎ ،‎أجل‎
‏‏عندما يقتربون من إخراجي‎‏

214
00:15:55,412 --> 00:15:56,538
‏‎.‎يعود إلي المرض‎‏

215
00:15:56,998 --> 00:15:58,290
‏‎؟‎ألم يلاحظ أحد ذلك النمط‎‏

216
00:15:58,624 --> 00:16:01,418
‏‎.‎لدي تأمين صحي رائع‎‏

217
00:16:01,502 --> 00:16:03,670
‏‎.‎فاخرجا من هنا‎‏

218
00:16:03,754 --> 00:16:05,631
‏‎،‎لأني أكره المباريات الخيرية‎‏

219
00:16:05,714 --> 00:16:06,923
‏‎.‎فهي بلا جدوى‎‏

220
00:16:07,633 --> 00:16:09,676
‏‏‏لا أظن أن الجمعيات الخيرية‎
‏‎.‎توافق على ذلك‎‏

221
00:16:09,760 --> 00:16:11,595
‏‏‎؟‎لم هي هذا العام‎ -‏
‏‎.‎مرض السرطان‎ -‏‏

222
00:16:11,678 --> 00:16:15,182
‏‏‎؟‎مع أم ضد‎ -‏
‏‎.‎فعلًا‎ ،‎ضد أيها المدرب‎ -‏‏

223
00:16:15,266 --> 00:16:17,559
‏‎.‎لست مهتمًا أبدًا‎ ،‎حسنًا‎ ،‎أجل‎‏

224
00:16:19,145 --> 00:16:20,896
‏‎.‎نحتاج إليك‎ ،‎أيها المدرب‎‏

225
00:16:22,189 --> 00:16:26,735
‏‎.‎لن أدرب هناك مجددًا‎‏

226
00:16:26,818 --> 00:16:28,154
‏‏لأننا لا نحتاج‎ ،‎لا بأس‎‏

227
00:16:28,237 --> 00:16:29,863
‏‎.‎أن تدرب في المباراة‎‏

228
00:16:29,989 --> 00:16:31,698
‏‏‏بل نريد منك إيقاف المباراة‎
‏‎.‎بالانسحاب‎‏

229
00:16:41,083 --> 00:16:42,459
‏‎.‎إنه يتعافى‎‏

230
00:16:43,335 --> 00:16:44,336
‏‎.‎ببطء‎‏

231
00:16:45,837 --> 00:16:47,548
‏‎؟‎أيمكنك إخبارنا بما تتذكره‎‏

232
00:16:48,715 --> 00:16:50,051
‏‎.‎مجرد مشاهد متقطعة‎‏

233
00:16:51,010 --> 00:16:52,386
‏‎.‎لحظات عندما واجهته‎‏

234
00:16:59,518 --> 00:17:00,852
‏‎؟‎ماذا تتذكر أيضًا‎‏

235
00:17:01,978 --> 00:17:03,105
‏‎.‎كنت أخسر أمامه‎‏

236
00:17:05,816 --> 00:17:07,484
‏‎.‎قلت إنك تستطيع مساعدته‎‏

237
00:17:08,235 --> 00:17:09,861
‏‎.‎لدينا فكرة أو اثنتين‎‏

238
00:17:10,862 --> 00:17:14,450
‏‏‏كنا نتساءل إن كان إصلاح‎
‏‏التضارب الذي تعانيه‎‏

239
00:17:14,533 --> 00:17:17,744
‏‏‏قد يحل التضارب الخارجي‎
‏‎.‎بخسارتك أمام الوحش‎‏

240
00:17:17,828 --> 00:17:18,995
‏‎،‎أيها النائب‎‏

241
00:17:19,080 --> 00:17:21,540
‏‏‏حان الوقت الآن لك‎
‏‎،‎ولذاتك الأخرى‎‏

242
00:17:21,623 --> 00:17:24,168
‏‎.‎لتلقي عرض مناسب‎‏

243
00:17:24,251 --> 00:17:25,794
‏‎؟‎كيف سنقوم بذلك‎‏

244
00:17:27,046 --> 00:17:28,297
‏‎.‎بهذا‎‏

245
00:18:10,714 --> 00:18:12,466
‏‏‏سينزل درجة حرارة جسدك‎
‏‏إلى مستوى‎‏

246
00:18:12,549 --> 00:18:14,135
‏‎.‎قد تقتل الإنسان الطبيعي خلالها‎‏

247
00:18:15,010 --> 00:18:16,428
‏‎؟‎لم خفضها وليس زيادتها‎‏

248
00:18:16,928 --> 00:18:18,722
‏‏شيء ما يحدث مع شخص مثلك‎‏

249
00:18:18,805 --> 00:18:20,891
‏‎.‎عندما تنخفض حرارة الجسد كثيرًا‎‏

250
00:18:21,517 --> 00:18:23,935
‏‎.‎القلب والعقل‎ ،‎كل شيء يبطئ‎‏

251
00:18:24,853 --> 00:18:28,524
‏‏‏فذلك يسمح لك بالوصول إدراكيًا‎
‏‎.‎لجزء منك غير واع‎‏

252
00:18:28,607 --> 00:18:29,858
‏‎.‎الجزء الخارق للطبيعة‎‏

253
00:18:29,941 --> 00:18:31,860
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎ولكن ذلك خطير‎‏

254
00:18:31,943 --> 00:18:33,529
‏‏إنه أقل خطورة‎‏

255
00:18:33,612 --> 00:18:36,782
‏‏‏من عدم قدرة النائب‎
‏‎".‎الوحش‎" ‏على التطور لمواجهة‎‏

256
00:18:38,617 --> 00:18:39,785
‏‎؟‎التطور‎‏

257
00:18:40,619 --> 00:18:42,871
‏‎.‎فالوحش لا يزداد دهاءً فحسب‎‏

258
00:18:42,954 --> 00:18:44,290
‏‎،‎تخيلوا الأمر بهذه الطريقة‎‏

259
00:18:44,998 --> 00:18:46,333
‏‎..."‎الكاميرا‎" ‏مراهق‎ ،‎كل ليلة‎‏

260
00:18:46,625 --> 00:18:47,709
‏‎.‎النجاح‎‏

261
00:18:49,961 --> 00:18:52,673
‏‎.‎يخرج المراهق في الليلة ويتحول‎‏

262
00:18:53,840 --> 00:18:55,634
‏‎،‎سواء أكان شابًا أم شابة‎‏

263
00:18:55,717 --> 00:18:57,636
‏‎.‎فيصبحون مستذئبين‎‏

264
00:18:58,137 --> 00:19:00,764
‏‏مستذئب قوي جدًا‎‏

265
00:19:00,847 --> 00:19:02,683
‏‎.‎قاموا بتسميته بالوحش‎ "‎جيفودان‎" ‏شعب‎‏

266
00:19:03,142 --> 00:19:04,643
‏‎،‎في كل ليلة يتحول فيها‎‏

267
00:19:05,477 --> 00:19:07,813
‏‎.‎يتذكر القليل عما كان عليه‎‏

268
00:19:08,147 --> 00:19:10,232
‏‎.‎إنه يتوق لهويته‎‏

269
00:19:10,316 --> 00:19:11,525
‏‏اسمه‎‏

270
00:19:12,151 --> 00:19:15,070
‏‏‎،"‎جيفودان‎" ‏ليس فقط وحش‎
‏‎.‎بل الرجل‎‏

271
00:19:16,530 --> 00:19:18,490
‏‎،"‎جيفودان‎" ‏رجل‎‏

272
00:19:18,574 --> 00:19:20,075
‏‎.‎والذي يريد العيش أيضًا‎‏

273
00:19:20,159 --> 00:19:21,368
‏‎.‎يريد أن يكون موجودًا‎‏

274
00:19:21,827 --> 00:19:23,454
‏‏تخيلوا في إحدى الليالي‎‏

275
00:19:23,537 --> 00:19:25,539
‏‏يخرج المراهق ويتحول مجددًا‎‏

276
00:19:25,622 --> 00:19:27,791
‏‏‏ولكن عندما يعاود للتحول‎
‏‏إلى الوحش‎‏

277
00:19:29,210 --> 00:19:31,420
‏‏‎"‎جيفودان‎" ‏فيكون رجل‎
‏‎.‎واقفًا بدلًا منه‎‏

278
00:19:32,128 --> 00:19:33,255
‏‎،‎مدرك تمامًا‎‏

279
00:19:33,339 --> 00:19:34,548
‏‎.‎وحي مجددًا‎‏

280
00:19:34,965 --> 00:19:36,300
‏‎".‎فالاك‎" ‏ذلك ما قصده‎‏

281
00:19:36,383 --> 00:19:38,177
‏‎"،‎عندما يتذكر الوحش‎" ‏قال‎‏

282
00:19:38,344 --> 00:19:39,845
‏‎".‎سيكون المراهق قد رحل‎"‏‏

283
00:19:40,637 --> 00:19:41,805
‏‎؟‎رحل‎‏

284
00:19:43,224 --> 00:19:45,476
‏‏‎؟‎ألن يعد موجودًا‎
‏‎؟‎وكيف ذلك ممكن‎‏

285
00:19:50,021 --> 00:19:51,064
‏‎.‎انسوا أني سألت‎‏

286
00:20:57,548 --> 00:20:58,924
‏‎.‎تعرف دورك‎ ،"‎ميسون‎"‏‏

287
00:20:59,007 --> 00:21:01,802
‏‏‎"‎كوري‎"‎سندخل أنا و‎
‏‎.‎ونفتش أحذيتهم‎ "‎ديفينفورد‎" ‏لحافلة‎‏

288
00:21:01,885 --> 00:21:03,304
‏‏‏وأنا سأتولى‎
‏‎.‎سيارات البث التلفزيوني‎‏

289
00:21:03,387 --> 00:21:05,514
‏‏‎،‎قبل الصافرة تمامًا‎
‏‎.‎يوقف المدرب المباراة‎‏

290
00:21:05,597 --> 00:21:08,141
‏‏‏وبقيتنا سيبحثون عن نعل‎
‏‎.‎وعليه دماء‎ 10 ‏قياس‎‏

291
00:21:08,224 --> 00:21:09,393
‏‎،‎من منطلق فضول‎‏

292
00:21:09,476 --> 00:21:10,602
‏‎؟‎ماذا لو لم ننجح‎‏

293
00:21:11,437 --> 00:21:13,272
‏‏‏ماذا لو اضطررنا‎
‏‎؟‎لمواجهة هذا الشيء‎‏

294
00:21:14,147 --> 00:21:15,524
‏‏أكره ذكر الذكريات السيئة‎ ،‎أقصد‎‏

295
00:21:15,607 --> 00:21:17,651
‏‏‏ما يزال يتعافى‎ "‎سكوت‎" ‏لكن‎
‏‎.‎به‎ "‎ثيو‎" ‏مما فعله‎‏

296
00:21:17,734 --> 00:21:19,152
‏‎.‎ليس كذلك‎ ،‎كلا‎‏

297
00:21:19,820 --> 00:21:20,904
‏‎.‎إنها محقة‎‏

298
00:21:28,620 --> 00:21:30,622
‏‏‎"‎ليديا‎" ‏حدث ذلك ليلة إخراجنا‎
‏‎".‎آيكن هاوس‎" ‏من‎‏

299
00:21:31,707 --> 00:21:32,791
‏‎.‎لقد تعافيت‎‏

300
00:21:35,001 --> 00:21:37,087
‏‎،‎عندما كنا نعمل معًا‎‏

301
00:21:37,421 --> 00:21:38,755
‏‎.‎عندما كنا جماعة واحدة‎‏

302
00:21:40,131 --> 00:21:41,633
‏‎.‎الوحش ليس لديه جماعة‎‏

303
00:21:42,092 --> 00:21:43,259
‏‎.‎ليس مثلنا‎‏

304
00:21:44,636 --> 00:21:45,804
‏‎.‎يمكننا النجاح يا رفاق‎‏

305
00:21:48,807 --> 00:21:50,309
‏‎.‎لن يموت أحد الليلة‎‏

306
00:21:54,355 --> 00:21:55,356
‏‏‎.‎مرحبًا‎ -‏
‏‎.‎أهلًا‎ -‏‏

307
00:22:18,337 --> 00:22:19,338
‏‎.‎حسنًا‎‏

308
00:22:22,341 --> 00:22:25,010
‏‏‎،‎أيها المدرب‎
‏‎.‎حان الوقت الآن لإيقاف المباراة‎‏

309
00:22:26,887 --> 00:22:28,639
‏‎.‎الوقت الآن الأنسب لذلك‎‏

310
00:22:30,181 --> 00:22:31,433
‏‎.‎أيها المدرب‎ ...‎عليك‎‏

311
00:22:32,058 --> 00:22:33,226
‏‎،"‎ستلينسكي‎"‏‏

312
00:22:33,894 --> 00:22:38,356
‏‏‏لم أنسحب من مباراة قط‎
‏‎.‎ولن أفعل أبدًا‎‏

313
00:22:39,691 --> 00:22:40,859
‏‎.‎ادخل للملعب‎‏

314
00:23:01,588 --> 00:23:02,589
‏‎.‎حسنًا‎‏

315
00:23:02,673 --> 00:23:04,090
‏‏ستقطع التوصيلات‎ "‎ميليا‎" ،‎لا بأس‎‏

316
00:23:04,174 --> 00:23:05,592
‏‎.‎لشاحنات البث التلفزيوني‎‏

317
00:23:05,676 --> 00:23:06,760
‏‏وأمامنا ساعة ونصف‎‏

318
00:23:06,843 --> 00:23:08,554
‏‏‏للبحث عن شخص‎
‏‎.‎على نعله دماء‎‏

319
00:23:08,637 --> 00:23:10,180
‏‎.‎شخص‎ 400 ‏شخص من بين‎‏

320
00:23:10,263 --> 00:23:11,640
‏‎؟‎ماذا لو أعلنا عن تهديد بقنبلة‎‏

321
00:23:11,723 --> 00:23:13,642
‏‏‏تذكر التهديد بقنبلة‎
‏‎؟‎في المطار قبل ثلاثة أسابيع‎‏

322
00:23:13,725 --> 00:23:15,519
‏‏‎،‎بالطبع‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎انتشر الخبر عبر الأخبار كلها‎‏

323
00:23:16,895 --> 00:23:18,271
‏‎.‎أفهم مقصدك‎‏

324
00:23:20,190 --> 00:23:21,191
‏‎...‎استعدا‎‏

325
00:23:21,483 --> 00:23:23,193
‏‎.‎شقيقتي ستهتم بالمقاعد‎‏

326
00:23:44,548 --> 00:23:46,758
‏‎...‎لنحاول العمل بهدوء‎ ،‎حسنًا‎‏

327
00:23:48,594 --> 00:23:49,595
‏‎.‎تام‎‏

328
00:23:52,388 --> 00:23:53,389
‏‎.‎هيا‎ ،‎حسنًا‎‏

329
00:24:07,946 --> 00:24:09,280
‏‎.‎ليس هناك دم‎‏

330
00:24:09,781 --> 00:24:11,366
‏‎؟‎أترى اسمًا على الحقيبة‎‏

331
00:24:13,118 --> 00:24:14,620
‏‎".‎مارتينز بي‎"‏‏

332
00:24:17,122 --> 00:24:18,123
‏‏‏قائمة فريق لاكروس‎
‏‎"‎ديفينفورد بريب‎"‏‏

333
00:24:19,541 --> 00:24:22,460
‏‎"‎مارتينز بي‎"‏‏

334
00:24:51,239 --> 00:24:52,824
‏‏‎"‎كيرا‎" ‏أتظن أن‎
‏‎؟‎تلعب بعدوانية قليلًا‎‏

335
00:25:06,838 --> 00:25:08,089
‏‎.‎ربما نواجه مشكلة ما‎‏

336
00:25:09,966 --> 00:25:11,009
‏‎؟‎أهو بخير‎‏

337
00:25:11,509 --> 00:25:12,803
‏‎.‎تحدثي إليه‎‏

338
00:25:13,178 --> 00:25:14,888
‏‎،"‎ليديا‎" ‏هنا دورك يا‎‏

339
00:25:14,971 --> 00:25:16,347
‏‎.‎أنت من يمكنك التواصل معه‎‏

340
00:25:19,517 --> 00:25:20,852
‏‎".‎جوردان‎"‏‏

341
00:25:26,357 --> 00:25:27,483
‏‎.‎كلا‎‏

342
00:25:31,279 --> 00:25:33,364
‏‎؟‎مع من أتحدث‎ ،‎حسنًا‎‏

343
00:25:34,199 --> 00:25:38,995
‏‎.‎الكلب الأسود‎ ".‎غارمار‎" ".‎سيربيروس‎"‏‏

344
00:25:40,371 --> 00:25:41,915
‏‎.‎لدي أسماء كثيرة‎‏

345
00:25:42,207 --> 00:25:43,834
‏‎؟"‎جوردان باريش‎"‎ما رأيك بـ‎‏

346
00:25:49,881 --> 00:25:51,091
‏‎؟‎أتعرف من أنا‎‏

347
00:25:53,009 --> 00:25:54,427
‏‎".‎بانشي‎"‏‏

348
00:25:54,845 --> 00:25:56,429
‏‎؟"‎جوردان باريش‎" ‏وماذا بشأن‎‏

349
00:25:59,015 --> 00:26:01,059
‏‎؟‎لم أنت وليس هو‎‏

350
00:26:03,478 --> 00:26:06,064
‏‎؟"‎باريش‎"‎ماذا حدث لـ‎‏

351
00:26:06,272 --> 00:26:07,899
‏‎.‎مات‎ "‎جوردان باريش‎"‏‏

352
00:26:11,820 --> 00:26:13,321
‏‎".‎جوردان باريش‎" ‏ليس هناك‎‏

353
00:26:24,875 --> 00:26:27,460
‏‏‏تلك الفتاة جادة حقًا‎
‏‎.‎بشأن العمل الخيري‎‏

354
00:26:28,837 --> 00:26:30,922
‏‏‏ربما عليك التساهل‎ ،"‎كيرا‎"‏
‏‎.‎على اللاعبين الآخرين‎‏

355
00:26:31,422 --> 00:26:32,507
‏‎.‎أنا أحاول الفوز‎‏

356
00:26:32,590 --> 00:26:33,884
‏‎.‎ولكن الكرة لم تكن معك‎‏

357
00:26:37,929 --> 00:26:39,055
‏‎.‎تنح عن طريقي‎‏

358
00:26:45,103 --> 00:26:46,229
‏‎؟‎ننتقل للخطة البديلة‎‏

359
00:26:46,312 --> 00:26:47,563
‏‎.‎ننتقل للخطة البديلة‎‏

360
00:26:50,358 --> 00:26:52,318
‏‎...‎استعدا‎ ،‎انزلا‎‏

361
00:27:02,453 --> 00:27:03,705
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لست قوية الآن‎‏

362
00:27:09,460 --> 00:27:11,254
‏‏‎،‎انتهى دورك‎ ،‎أنت‎
‏‎.‎غادري الملعب‎‏

363
00:27:16,301 --> 00:27:17,635
‏‏‎،‎كان ذلك رائعًا‎
‏‎.‎شكرًا لك يا رجل‎‏

364
00:27:21,306 --> 00:27:23,975
‏‎!‎ما مباراة مملة‎‏

365
00:28:00,511 --> 00:28:01,888
‏‎!‎أيتها العاهرة‎‏

366
00:28:02,013 --> 00:28:03,681
‏‎".‎أمي‎" ‏أفضل مناداتي‎‏

367
00:28:13,191 --> 00:28:14,525
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

368
00:28:15,443 --> 00:28:17,779
‏‎؟‎هل تحاولين أن تتكلمي اليابانية معي‎‏

369
00:28:18,613 --> 00:28:20,365
‏‎؟‎بتلك اللكنة‎‏

370
00:28:41,094 --> 00:28:43,388
‏‏‎،"‎كيرا‎" ‏حسنًا يا‎
‏‎.‎ربما يمكننا التحدث بالأمر‎‏

371
00:28:51,104 --> 00:28:52,397
‏‎"‎غرفة ملابس الفتيات‎"‏‏

372
00:28:52,563 --> 00:28:55,150
‏‎.‎أنا مستعدة لقتلك الآن‎ ،‎بصراحة‎‏

373
00:28:55,233 --> 00:28:56,526
‏‎.‎ولكن لدي أولويات أخرى‎‏

374
00:28:56,609 --> 00:28:57,693
‏‎.‎أرى ذلك‎‏

375
00:28:58,694 --> 00:29:00,571
‏‎؟‎ألديك شيء ضد الأخبار المحلية‎‏

376
00:29:01,364 --> 00:29:03,324
‏‎؟‎أنشر أحدهم شيئًا لم يعجبك‎‏

377
00:29:03,408 --> 00:29:04,910
‏‎.‎أحدهم على وشك ذلك‎‏

378
00:29:04,993 --> 00:29:06,661
‏‏‏وبما أني أعرف‎
‏‏أنك لن تحاولي قتلي‎‏

379
00:29:06,745 --> 00:29:08,163
‏‎،‎حتى اكتمال القمر‎‏

380
00:29:08,246 --> 00:29:09,372
‏‎.‎فتنحي عن طريقي‎‏

381
00:29:10,916 --> 00:29:12,417
‏‎.‎فالناس سيموتون‎‏

382
00:29:13,084 --> 00:29:15,045
‏‎.‎الناس يموتون يوميًا يا عزيزتي‎‏

383
00:29:15,128 --> 00:29:16,212
‏‎،‎كفي عن مناداتي بذلك‎‏

384
00:29:16,296 --> 00:29:17,923
‏‎.‎لا يمكنك مناداتي بعزيزتي‎‏

385
00:29:18,006 --> 00:29:19,090
‏‎.‎حسنًا‎‏

386
00:29:20,216 --> 00:29:21,551
‏‎؟‎ماذا لو كانت هناك تسوية‎‏

387
00:29:22,593 --> 00:29:23,804
‏‎؟‎ما رأيك بمرافقتي‎‏

388
00:29:24,554 --> 00:29:26,765
‏‏يمكننا محاولة حل المشكلة الصغيرة‎‏

389
00:29:26,848 --> 00:29:28,349
‏‎.‎وربما أكف عن مناداتك بابنتي‎‏

390
00:29:28,433 --> 00:29:30,101
‏‎.‎أنا سأقتلك‎‏

391
00:29:31,602 --> 00:29:33,772
‏‎.‎أنت ابنتي حقًا‎‏

392
00:29:34,856 --> 00:29:36,691
‏‎.‎ظننت أننا استنزفنا كل الاحتمالات‎‏

393
00:29:36,817 --> 00:29:39,402
‏‏‎"‎فالاك‎" ‏قال‎ ،"‎ليديا‎"‎وفقًا لـ‎
‏‎.‎إن هناك شخصًا آخر‎‏

394
00:29:41,321 --> 00:29:44,074
‏‏‏أهو آخر يحمل‎
‏‎؟‎بالتحديد‎ "‎كايميرا‎" ‏جينات‎‏

395
00:29:44,157 --> 00:29:46,117
‏‎؟‎شخص يحمل مجموعتي حمض نووي‎‏

396
00:29:46,492 --> 00:29:48,036
‏‎.‎شخص أغفلنا عنه‎‏

397
00:29:48,744 --> 00:29:51,081
‏‏‏شخص يرتدي حذاء‎
‏‎.‎قياس عشرة وعليه دماء‎‏

398
00:29:54,625 --> 00:29:56,544
‏‏‎،‎ليس هناك دم‎
‏‎.‎حذاء‎ 25 ‏من بين‎‏

399
00:30:25,991 --> 00:30:27,158
‏‎.‎علينا الذهاب‎‏

400
00:30:28,869 --> 00:30:29,995
‏‎.‎أجل‎‏

401
00:30:48,179 --> 00:30:49,764
‏‏‎؟‎ما الخطب‎ -‏
‏‎.‎لا شيء‎ -‏‏

402
00:30:51,141 --> 00:30:52,183
‏‎.‎أنا بخير‎‏

403
00:30:53,351 --> 00:30:54,519
‏‎.‎هيا‎‏

404
00:31:07,365 --> 00:31:08,616
‏‏‏ربع المباراة‎ ،4:35"‏
‏‎"‎5 ‏الضيف‎ 1 ‏المحلي‎‏

405
00:31:15,290 --> 00:31:16,457
‏‎.‎إننا نتعرض للطحن‎‏

406
00:31:16,541 --> 00:31:17,500
‏‎.‎لا بأس‎‏

407
00:31:17,583 --> 00:31:19,044
‏‏‏كل ما علينا فعله‎
‏‎.‎هو منح الآخرين الوقت الكافي‎‏

408
00:31:20,086 --> 00:31:22,255
‏‎.‎لن يتأذ أحد‎ ،‎كما قلت‎‏

409
00:31:26,009 --> 00:31:27,093
‏‎.‎باستثنائنا نحن‎‏

410
00:31:36,937 --> 00:31:38,063
‏‎..."‎كيرا‎"‏‏

411
00:32:47,298 --> 00:32:48,716
‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ ،"‎كيرا‎" ‏توقفي يا‎‏

412
00:32:53,263 --> 00:32:54,973
‏‏‎؟‎أهي صديقتك‎ -‏
‏‎.‎بل حبيبتي‎ -‏‏

413
00:32:57,017 --> 00:32:58,059
‏‎..."‎كيرا‎"‏‏

414
00:32:59,978 --> 00:33:00,979
‏‎.‎كفى‎‏

415
00:33:06,484 --> 00:33:07,485
‏‎".‎كيرا‎"‏‏

416
00:33:18,413 --> 00:33:19,998
‏‎".‎كيرا‎"‏‏

417
00:33:31,467 --> 00:33:32,760
‏‎!‎رباه‎‏

418
00:33:35,888 --> 00:33:37,140
‏‎؟‎ماذا فعلت‎‏

419
00:33:49,194 --> 00:33:50,195
‏‎.‎وقت مستقطع‎‏

420
00:33:53,948 --> 00:33:56,159
‏‏‎،‎نحتاج إلى المزيد من الوقت‎
‏‎.‎عليك إيقاف التسجيل‎‏

421
00:33:56,242 --> 00:33:57,577
‏‎؟‎ألا تظن أني كنت أحاول‎‏

422
00:33:57,660 --> 00:33:59,204
‏‎،‎أنتم سيئون جدًا‎‏

423
00:33:59,287 --> 00:34:00,705
‏‎.‎تصعب الخسارة أمامكم‎‏

424
00:34:00,788 --> 00:34:02,123
‏‎؟‎ماذا يفترض بنا فعله‎ ،‎حسنًا‎‏

425
00:34:02,207 --> 00:34:03,541
‏‎.‎حاولوا تحسين أدائكم‎‏

426
00:34:14,385 --> 00:34:15,345
‏‎.‎مرحبًا‎‏

427
00:34:15,428 --> 00:34:16,429
‏‎.‎أهلًا‎‏

428
00:34:18,431 --> 00:34:19,724
‏‎.‎أنا معك‎‏

429
00:34:21,226 --> 00:34:22,352
‏‎؟‎ماذا‎‏

430
00:34:22,893 --> 00:34:25,020
‏‎.‎أنا معكم جميعًا‎‏

431
00:34:28,399 --> 00:34:30,901
‏‏‎؟‎لم‎ -‏
‏‎".‎سكوت‎" ‏لأنك محق بشأن‎ -‏‏

432
00:34:31,527 --> 00:34:34,322
‏‎،‎ومهما كان ما سيحدث تاليًا‎‏

433
00:34:35,573 --> 00:34:37,032
‏‎.‎أريد أن أكون معكم‎‏

434
00:35:11,276 --> 00:35:12,277
‏‎.‎هيا بنا‎‏

435
00:35:13,486 --> 00:35:15,446
‏‏‎"‎ماليا‎" ‏لا أظن‎ ،‎هناك مشكلة‎
‏‎.‎تولت أمر كل الشاحنات‎‏

436
00:35:16,947 --> 00:35:18,283
‏‎.‎سنمنحها المزيد من الوقت إذن‎‏

437
00:35:18,949 --> 00:35:20,160
‏‎؟‎وكيف سنفعل ذلك‎‏

438
00:35:21,035 --> 00:35:22,537
‏‎.‎سنعادل النتيجة‎‏

439
00:35:22,620 --> 00:35:24,247
‏‎؟‎كيف سنفعل ذلك‎ ،‎مجددًا‎‏

440
00:35:25,123 --> 00:35:26,124
‏‎.‎أعطني الكرة فحسب‎‏

441
00:35:31,796 --> 00:35:32,880
‏‎.‎استعدا‎‏

442
00:35:43,015 --> 00:35:45,601
‏‏‎،‎تظنين أنك ستحدثين فارقًا بحق‎
‏‎؟‎ألست كذلك‎‏

443
00:35:46,060 --> 00:35:47,895
‏‎؟‎من تحاولين أن تنقذي هنا‎‏

444
00:35:50,481 --> 00:35:52,400
‏‎؟‎مجموعة من الأشخاص‎‏

445
00:35:55,403 --> 00:35:56,821
‏‎؟‎أصدقائك الصغار من المدرسة الثانوية‎‏

446
00:36:01,701 --> 00:36:02,785
‏‏‏ربع المباراة‎ ،4:10"‏
‏‎"‎5 ‏والضيف‎ 2 ‏المحلي‎‏

447
00:36:17,300 --> 00:36:18,843
‏‎.‎استعدا‎‏

448
00:36:34,275 --> 00:36:35,360
‏‏‏ربع المباراة‎ ،2:20"‏
‏‎"‎5 ‏والضيف‎ 3 ‏المحلي‎‏

449
00:36:35,610 --> 00:36:37,027
‏‎.‎هذه بداية جديدة‎‏

450
00:37:06,641 --> 00:37:08,058
‏‎؟‎عم تتحدث‎‏

451
00:37:09,810 --> 00:37:11,061
‏‎؟‎ميت‎ "‎باريش‎" ‏كيف يعقل أن‎‏

452
00:37:11,145 --> 00:37:13,356
‏‏‎،‎إنه جثة هامدة‎
‏‎.‎ووسيلة لتحقيق غاية ما‎‏

453
00:37:13,814 --> 00:37:16,191
‏‏‎،‎أنا بعيد عن الحياة والموت‎
‏‎.‎أنا لا أنتهي‎‏

454
00:37:17,277 --> 00:37:19,111
‏‎.‎ولا فائدة لدي من النائب‎‏

455
00:37:19,487 --> 00:37:23,157
‏‎.‎ونحتاج إليه‎ ،‎ولكن نحن لدينا‎‏

456
00:37:23,408 --> 00:37:25,493
‏‎.‎لن يقتل النائب الوحش‎‏

457
00:37:25,576 --> 00:37:26,869
‏‎.‎ولا أنت‎‏

458
00:37:26,952 --> 00:37:28,788
‏‎.‎وأنا أبشر بالموت أيضًا‎‏

459
00:37:28,871 --> 00:37:31,206
‏‎،‎أعرف أن هناك أشخاصًا سيموتون‎‏

460
00:37:31,916 --> 00:37:34,460
‏‎،‎بالحضور‎ "‎باريش‎"‎وإن لم تسمح لـ‎‏

461
00:37:34,544 --> 00:37:36,045
‏‎.‎فسيموت أيضًا‎‏

462
00:37:41,384 --> 00:37:42,593
‏‎.‎ستموت‎‏

463
00:37:43,761 --> 00:37:45,846
‏‎".‎باريش‎" ‏لديك فرصة مع‎‏

464
00:37:45,930 --> 00:37:47,432
‏‎.‎أنت تحتاج إليه‎‏

465
00:37:47,515 --> 00:37:48,933
‏‎.‎أخبريه ليتذكر‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

466
00:37:49,975 --> 00:37:51,143
‏‎؟‎ماذا‎‏

467
00:37:51,226 --> 00:37:54,229
‏‎".‎باريش‎" ‏أخبريه ليتذكر لحظة موت‎‏

468
00:37:59,652 --> 00:38:01,070
‏‎؟‎متى مات‎‏

469
00:38:02,154 --> 00:38:04,114
‏‎.‎عندما ولدت‎‏

470
00:38:30,140 --> 00:38:31,225
‏‎؟‎أأنت بخير‎‏

471
00:38:32,142 --> 00:38:33,227
‏‎،‎أعرف من أكون‎‏

472
00:38:34,395 --> 00:38:35,980
‏‎.‎وأعرف ما علي فعله‎‏

473
00:38:39,108 --> 00:38:40,526
‏‎.‎يجب أن أغادر‎‏

474
00:38:54,289 --> 00:38:56,334
‏‎.‎هذا وقت إضافي‎‏

475
00:38:58,293 --> 00:38:59,587
‏‎.‎انهض أيها الأحمق‎‏

476
00:38:59,670 --> 00:39:00,921
‏‎.‎يمكننا الفوز بالمباراة‎‏

477
00:39:02,465 --> 00:39:04,342
‏‎.‎حسنًا‎ ؟‎أتريدين القتال الآن‎‏

478
00:39:07,219 --> 00:39:08,763
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إنه هو‎‏

479
00:39:09,889 --> 00:39:11,056
‏‎.‎ذلك هو‎‏

480
00:39:29,825 --> 00:39:30,868
‏‎.‎إننا نعود للبث‎‏

481
00:39:31,369 --> 00:39:32,703
‏‎.‎هذا أمر مربك‎ ،‎ممتاز‎‏

482
00:39:33,120 --> 00:39:34,121
‏‎.‎لنبدأ التسجيل‎‏

483
00:39:51,138 --> 00:39:52,473
‏‏‏وجب أن أبقى‎
‏‎.‎في مركز إعادة التأهيل‎‏

484
00:39:53,348 --> 00:39:54,725
‏‎؟‎ما كان ذلك‎ !‎رباه‎‏

485
00:39:55,560 --> 00:39:58,521
‏‎.‎هناك خطب سيئ جدًا‎‏

486
00:40:23,671 --> 00:40:25,590
‏‎".‎ليام‎" ‏انتظر يا‎‏

487
00:40:53,659 --> 00:40:55,244
‏‎؟‎ما كان ذلك‎‏

