﻿1
00:00:01,106 --> 00:00:06,347
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أنا ومن هُم بذلك المُعسكر
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أتينا هُنا لنهرب من حرب في المُستقبل

2
00:00:06,403 --> 00:00:07,886
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"... ((سابقًا في ((العبور"

3
00:00:07,957 --> 00:00:09,554
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لمَ يتمّ وضع سياج؟

4
00:00:09,579 --> 00:00:10,991
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">علينا عرض هذا على العامّة

5
00:00:11,030 --> 00:00:13,335
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">نحنُ بحاجة أدلّة -
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ما نوع الأدلّة؟ -

6
00:00:13,388 --> 00:00:14,921
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">صور

7
00:00:14,956 --> 00:00:16,757
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أنّى لكِ الكتابة بلغة الـ (آبيكس)؟

8
00:00:16,791 --> 00:00:18,625
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لمْ يكُن لديّ خيار

9
00:00:18,660 --> 00:00:20,394
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أنتِ تنتمين إليهم

10
00:00:20,428 --> 00:00:23,463
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(أنتِ الدواء، يا (رييس
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يُمكنكِ إنقاذ حياتي

11
00:00:23,498 --> 00:00:25,465
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أنا لست هُنا لأُنقذ حياة
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أيّ أحد آخر

12
00:00:25,500 --> 00:00:26,733
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أريد (ليا) فحسب

13
00:00:26,768 --> 00:00:27,901
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">مرحبًا، يا صغيرتي

14
00:00:27,935 --> 00:00:30,237
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">العميلة (رين)، الّتي من
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">... الواضح أنّها فُقدت

15
00:00:32,006 --> 00:00:35,642
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ظنّت أنّ ثمّة أشخاص آخرين
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أتوا بوقت سابق من المُستقبل

16
00:00:35,677 --> 00:00:37,577
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">مذكور هُنا أنّه علينا أنْ نقبض
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">على الـ (آبيكس) حيّة

17
00:00:37,612 --> 00:00:40,080
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لا بُد أنْ نحصل على جيناتها
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لتفلح هذه الخطّة

18
00:00:41,516 --> 00:00:44,117
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!أُمّي

19
00:00:57,999 --> 00:01:00,000
نحنُ قريبين

20
00:01:33,000 --> 00:01:34,434
!أُمّي

21
00:01:44,345 --> 00:01:46,313
ليس هُنالك استجابة من بؤبؤ العين

22
00:01:46,347 --> 00:01:48,281
لا يُمكننا إيقاظها

23
00:01:48,306 --> 00:01:54,206
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((مسلسل ((العبور ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الأول - الحلقة الثامنة ||</font>

24
00:02:05,433 --> 00:02:12,148
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">Latifa</font> @I6fannn <font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe <font color="#0daffb">Rabi3 @rabi3o</font>

25
00:02:13,074 --> 00:02:15,509
اصغوا

26
00:02:15,543 --> 00:02:19,479
اصغوا، أعرف أنّه كان هُناك
تقارير متعارضة

27
00:02:19,514 --> 00:02:21,775
كلّا، لمْ يكُن هُنالك أيّ تقارير
وهذه هي المُشكلة

28
00:02:21,822 --> 00:02:24,551
هل صحيح أمْ كذب يا المُحافظة أنّ هُنالك
(ناجون من شاطئ (ثورن

29
00:02:24,585 --> 00:02:25,714
محتجزون بالتلال؟

30
00:02:25,769 --> 00:02:29,723
هُناك مأوى مؤقّت لبعض الأشخاص
في المُعسكر القديم، نعم

31
00:02:29,757 --> 00:02:31,758
ولمْ تظنّي أنّ لدينا حق لمعرفة ذلك؟

32
00:02:31,793 --> 00:02:34,828
لمْ أُبلّغ بالأمر إلّا مؤخرًا

33
00:02:34,862 --> 00:02:40,734
اسمعوا، كان هُنالك بعض اللّبس مبكرًا
بين السلطات المحليّة والمُباحث الفيدراليّة

34
00:02:40,768 --> 00:02:44,167
ولكنّ الأمن القومي قائم
على هذا

35
00:02:44,192 --> 00:02:46,106
أيُفترض بهذا أنْ يُشعرنا بشكل أفضل؟

36
00:02:55,082 --> 00:02:57,951
كلّكم تعرفونني

37
00:02:57,985 --> 00:03:00,120
ربّاه، أنا لا أعرفه، هل تعرفينه؟

38
00:03:00,154 --> 00:03:06,293
ثمّة مؤامرة تجري أمامنا
وإليكم البُرهان

39
00:03:06,327 --> 00:03:08,540
من أين حصل على هذه؟

40
00:03:08,587 --> 00:03:10,764
لرُبما تتساءَلون من
أين حصلت على هذه

41
00:03:10,798 --> 00:03:12,732
لقد كُنت على تواصل معهم

42
00:03:12,757 --> 00:03:16,940
إنّهم أمريكيّين، مُحتجزين رغم عنهم

43
00:03:17,010 --> 00:03:19,573
الحقيقة هي أنّنا لا نعرف
من أين أتوا

44
00:03:19,607 --> 00:03:20,752
نعم، ولكنّنا نعرف مكانهم

45
00:03:20,823 --> 00:03:22,502
لذا، لمَ لا نذهب هُناك ونرى
بأنفسنا؟

46
00:03:22,527 --> 00:03:23,501
!نعم

47
00:03:23,526 --> 00:03:25,221
ألديكم مواطنين أمريكيّين هُناك

48
00:03:25,254 --> 00:03:27,229
مُحتجزين رغم عنهم؟ -
إنّ الأمر مُعقّد -

49
00:03:27,276 --> 00:03:32,067
اليوم هُم محتجزين
وقد تكونوا أنتُم غدًا

50
00:03:33,836 --> 00:03:36,668
والآن، أسنبقى هُنا وندع
هذا يحدث؟

51
00:03:36,693 --> 00:03:37,939
!كلّا

52
00:03:37,973 --> 00:03:39,441
ماذا سنفعل؟

53
00:03:45,781 --> 00:03:47,916
هذا لا يُبشّر بخير

54
00:03:47,950 --> 00:03:49,951
كلّا -
حسنًا، هيّا بنا -

55
00:04:03,032 --> 00:04:04,170
صباح الخير

56
00:04:04,222 --> 00:04:06,056
(مرحبًا، (بول

57
00:04:07,959 --> 00:04:12,095
أثمّة أخبار عن وقت عودة (إيما)؟

58
00:04:12,130 --> 00:04:13,964
أظنّها لا تزال مريضة

59
00:04:13,998 --> 00:04:15,899
آمل أنّه ليس شيء خطير

60
00:04:15,934 --> 00:04:17,301
متأكّد أنّها ستعود قريبًا

61
00:04:19,137 --> 00:04:21,071
أثمّة شيء يسعني فعله لك؟

62
00:04:21,105 --> 00:04:22,239
كلّا

63
00:04:26,010 --> 00:04:27,978
أتسآءًل لو أنّهم وصلوا

64
00:04:28,012 --> 00:04:30,113
فمضى على ذلك وقت طويل

65
00:04:31,449 --> 00:04:32,983
يعتمد ذلك على كيفما تراه

66
00:04:33,017 --> 00:04:34,918
نعم

67
00:04:34,953 --> 00:04:37,554
ألديك زوجة؟ أو زوج؟

68
00:04:37,589 --> 00:04:38,722
أنا؟

69
00:04:38,756 --> 00:04:39,957
كلّا

70
00:04:39,991 --> 00:04:41,258
لمْ أعثر على الشخص المناسب

71
00:04:42,460 --> 00:04:43,894
سأعرفه حالما أراه، على ما أظن

72
00:04:43,928 --> 00:04:45,262
ستعرفه

73
00:04:45,296 --> 00:04:47,097
وحينما تفعل، لا تتردّد

74
00:04:47,131 --> 00:04:50,367
سترغب بتذكّر ذلك الوقت

75
00:05:02,013 --> 00:05:03,480
مرحبًا

76
00:05:13,391 --> 00:05:16,527
... أتعرفين، لرُبما أنّ (ليا) حيثما

77
00:05:16,561 --> 00:05:18,328
حيثما تحتاج أنْ تكون

78
00:05:18,363 --> 00:05:20,264
(مع (آبيكس

79
00:05:20,298 --> 00:05:22,599
أيّما كانت، فإنّ (ليا) تحبّها

80
00:05:22,634 --> 00:05:25,769
وعليّ أنْ أُصدّق أنّها
ستكون بخير

81
00:05:27,205 --> 00:05:29,172
كيف تفعل هذا؟

82
00:05:29,207 --> 00:05:32,676
أنْ... تدع الأمر يمضي

83
00:05:32,710 --> 00:05:34,311
وكأنّه لا يعني شيء؟

84
00:05:34,345 --> 00:05:36,380
حسنًا، إنّ الأمر ليس بلا شيء

85
00:05:36,414 --> 00:05:38,849
لقد تخلّينا عن ابنتنا

86
00:05:38,883 --> 00:05:41,763
نحنُ لمْ نتخلّى عنها، بل
اختطفت منّا

87
00:05:41,788 --> 00:05:44,721
لقد تخلّينا عن كلّ فرصة
لرؤيتها ثانية

88
00:05:44,756 --> 00:05:47,157
أوتظنّي هذا هيّن عليّ؟

89
00:05:48,226 --> 00:05:50,360
أنا لا ألومك

90
00:05:51,229 --> 00:05:55,245
بطريقة ما، أنا أحسدك

91
00:05:56,100 --> 00:05:59,202
لأنّني لا أستطيع أنْ أدع الأمر يمضي

92
00:06:00,371 --> 00:06:03,974
(لمْ يكُن لدينا خيار، يا (ريبيكا

93
00:06:19,090 --> 00:06:20,057
مرحبًا

94
00:06:20,091 --> 00:06:21,058
أهلًا

95
00:06:21,092 --> 00:06:22,993
(أنا (ريبيكا

96
00:06:23,027 --> 00:06:24,695
تفضّلي

97
00:06:44,215 --> 00:06:46,583
كانت لدينا ابنة

98
00:06:46,618 --> 00:06:50,120
واختطفها (آبيكس) مثلكِ

99
00:06:50,154 --> 00:06:55,460
ولمْ أعرف ما حلّ بها قط
أو لمَ أرادوها

100
00:06:55,539 --> 00:06:59,575
لذا... كُنت آمل أنّ بإمكانكِ
مُساعدتي على الفهم

101
00:06:59,797 --> 00:07:03,200
لقد كانت مُميّزة، وذكيّة

102
00:07:03,529 --> 00:07:06,787
ولرُبما كانت مُختلفة قليلًا، مثلي

103
00:07:06,849 --> 00:07:09,206
نعم

104
00:07:09,240 --> 00:07:10,907
(رايتشل)

105
00:07:10,942 --> 00:07:13,143
(اسمها (رايتشل

106
00:07:13,177 --> 00:07:16,079
تمّ اختطافها لأنّها كانت مختلفة

107
00:07:16,114 --> 00:07:20,617
وضع يعرف بهذا العصر
"بـ "التوحّد

108
00:07:20,652 --> 00:07:25,589
حالة صنعها الـ (آبيكس) من
سلاسلهم الوراثيّة بحثًا عن الجينات المثاليّة

109
00:07:26,251 --> 00:07:31,328
ولكنّهم أدركوا أنّ هذه الآفات
تأتي معها هبات أحيانًا

110
00:07:31,362 --> 00:07:33,563
... لا يُمكنهم حتّى مُجاراتها

111
00:07:33,598 --> 00:07:39,100
الرياضيّات، اللّغة، وتمييز الأنماط

112
00:07:39,201 --> 00:07:42,194
رأوا الـ (آبيكس) أنّ هذه القدرات مفيدة

113
00:07:42,306 --> 00:07:44,956
لذا، أوجدوها لتعمل؟

114
00:07:45,043 --> 00:07:47,577
أنا لمْ ألتقي بابنتكِ قط

115
00:07:47,675 --> 00:07:50,280
لذلك لا يُمكنني إخباركِ
عن مهمّتها

116
00:07:50,800 --> 00:07:54,190
ولكنّ الـ (آبيكس) علموا أنّنا
نعمل بشكل أفضل كمجموعة

117
00:07:54,452 --> 00:07:58,902
لهذا، يُمكنني التأكيد لكِ أنّ
رايتشل) لمْ تكُن لوحدها أبدًا)

118
00:08:03,361 --> 00:08:05,796
وما كانت مهمّتكِ؟

119
00:08:08,132 --> 00:08:09,733
التاريخ

120
00:08:12,336 --> 00:08:13,737
افتحي عينيكِ

121
00:08:15,294 --> 00:08:17,895
أعرف أنّكِ تسمعيني

122
00:08:20,411 --> 00:08:22,546
لمْ نستطِع الحصول على استجابة

123
00:08:22,580 --> 00:08:24,715
لا يُمكنني إيقاظها

124
00:08:24,749 --> 00:08:27,350
إيقاظها؟ إنّهم بالكاد ينامون
أليس كذلك؟

125
00:08:27,385 --> 00:08:30,554
هذا ليس نوم، بل شيء آخر

126
00:08:30,588 --> 00:08:32,389
حالة خمول

127
00:08:32,423 --> 00:08:34,191
آليّة دفاع

128
00:08:34,225 --> 00:08:36,493
ما الفرق الّذي سيحدث لو
كانت مستيقظة؟

129
00:08:36,527 --> 00:08:38,676
فلسنا بحاجة الدخول لأحلامها

130
00:08:38,754 --> 00:08:41,465
نحنُ بحاجة شفرتها الوراثيّة، لذا
قُم بالعمليّة واحصل عليها

131
00:08:41,499 --> 00:08:43,160
الأمر ليس بهذه البساطة

132
00:08:43,238 --> 00:08:45,368
فكلّ العمليّات الأيضيّة في
جسدها توقّفت

133
00:08:45,403 --> 00:08:48,171
أيّ خليّة سنُخرجها منها
ستموت في لحظات

134
00:08:48,206 --> 00:08:50,407
لا يُمكننا استعادة حمض نووي سليم

135
00:08:50,441 --> 00:08:53,677
لا يُمكننا صنع ما نريد
إنْ لمْ ندرس الشفرة

136
00:08:53,711 --> 00:08:55,212
هل يُمكنها سماعنا؟

137
00:08:57,048 --> 00:08:58,381
هذا مُحتمل

138
00:08:58,416 --> 00:09:01,985
قراءاتها تبيّن أنّ ثمّة
استجابة للبيئة

139
00:09:02,019 --> 00:09:03,353
حسنًا، لدينا الفتاة

140
00:09:03,387 --> 00:09:06,189
لرُبما ستوقظها إنْ أتينا
بها هُنا

141
00:09:06,224 --> 00:09:07,657
(أتريدين جلب حاملة داء (مانتل

142
00:09:07,692 --> 00:09:09,192
إلى بيئة معمل مُعقّمة؟

143
00:09:09,227 --> 00:09:10,193
لقد عولجت

144
00:09:10,228 --> 00:09:14,598
للآن، وقد يقوم ضغط رؤية
أمّها بهذه الحالة بتحفيز الداء ثانية

145
00:09:14,632 --> 00:09:16,533
ألديك فكرة أفضل؟

146
00:09:19,303 --> 00:09:20,871
لرُبما

147
00:09:25,409 --> 00:09:27,344
يا د. (فوربن)؟

148
00:09:27,378 --> 00:09:28,992
(سيّد، (ليندار

149
00:09:29,024 --> 00:09:32,415
لقد وصلتني رسائلكِ، أعتذر منكِ
فقد كُنت... مشغول

150
00:09:32,450 --> 00:09:35,352
نعم... وأنا كذلك

151
00:09:48,800 --> 00:09:51,968
سمعت أنّ تشخيصكِ لا يُبشر بخير

152
00:09:52,003 --> 00:09:53,970
إنّ هذا تقليل من وقع الأمر

153
00:09:54,005 --> 00:09:56,528
لو كان هُنالك طريقة
لتجاوز حدود

154
00:09:56,601 --> 00:09:58,368
... الطب الحديث

155
00:09:58,442 --> 00:10:00,443
لأمكن إنقاذكِ

156
00:10:00,478 --> 00:10:03,313
أنا أعرف بشأن بحثكِ

157
00:10:03,347 --> 00:10:05,949
ومع من قُمتِ به

158
00:10:07,141 --> 00:10:08,977
"رييس)، إنّكِ أنتِ العلاج)"

159
00:10:09,002 --> 00:10:11,288
أنتِ العلاج لكلّ داء بشري"
"وكلّ عيب

160
00:10:11,322 --> 00:10:14,558
أعني، ألديكِ أيّ فكرة"
"كم من الأرواح يُمكنكِ إنقاذها؟

161
00:10:14,592 --> 00:10:17,594
"ليس بعد 50 سنة، أو 200... بل اليوم"

162
00:10:17,628 --> 00:10:19,996
"أنا لست هُنا لأُنقذ حياة أيّ أحد آخر"

163
00:10:20,031 --> 00:10:21,431
"أريد (ليا) فحسب"

164
00:10:21,465 --> 00:10:23,266
"!يُمكنكِ إنقاذ حياتي"

165
00:10:23,301 --> 00:10:25,902
أسجّلت مكالماتي؟

166
00:10:25,937 --> 00:10:29,472
لقد عاونتِ قاتلة، فلنقُل أنّ
هذه دفعة

167
00:10:29,507 --> 00:10:31,608
لا بُد أنّكِ تسآءَلتِ مع
من كُنت تتعاملين

168
00:10:31,642 --> 00:10:34,678
بعدما فعلته بمُختبر الجامعة

169
00:10:34,760 --> 00:10:38,114
وثقي بي، لمْ يكُن ذلك بشيء

170
00:10:38,149 --> 00:10:40,684
لقد قتلت عُملاء صالحين، عُملائي

171
00:10:40,718 --> 00:10:42,752
إنّكِ محظوظة لبقاءكِ حيّة

172
00:10:42,787 --> 00:10:45,355
لمَ أنت هُنا؟

173
00:10:45,389 --> 00:10:48,525
لأُخبركِ أنّه لمْ يفُت الأوان بعد

174
00:10:48,559 --> 00:10:50,493
فيُمكنكِ إكمال بحثكِ

175
00:10:50,528 --> 00:10:52,495
ويُمكن إنقاذكِ

176
00:10:55,366 --> 00:10:58,201
ولكنّني سأحتاج منكِ شيء أولًا

177
00:11:06,930 --> 00:11:08,531
علينا أنْ نستبق هذا

178
00:11:08,565 --> 00:11:10,533
فإنْ ذهب هؤلاء هُناك
ودخلوا عليهم

179
00:11:10,567 --> 00:11:11,534
قد تسوء الأمور -
نعم -

180
00:11:11,568 --> 00:11:13,753
فلتتّصل بالمركز، ولتجعل
الجميع يذهب للتل

181
00:11:13,778 --> 00:11:16,667
وأغلق القاعدة، لئلّا يعبر أحد
حسنًا؟

182
00:11:16,692 --> 00:11:18,174
حسنًا، ماذا عنك؟

183
00:11:18,208 --> 00:11:21,577
سأتحدّث مع العميل الفيدرالي
الّذي أتى للمكتب

184
00:11:21,611 --> 00:11:22,578
ما اسمه؟ -
(فوستر) -

185
00:11:22,622 --> 00:11:24,724
صحيح، سأذهب وأتحدّث معه
عند المُعسكر

186
00:11:24,749 --> 00:11:25,856
لأُعلمه بما يجري

187
00:11:25,881 --> 00:11:28,146
لرُبما يُمكنه أنْ يحرص
ألّا يُبالغ قومه بردّة فعلهم

188
00:11:28,194 --> 00:11:30,596
عُلم، المعذرة

189
00:11:34,532 --> 00:11:35,866
"ما الأمر؟"

190
00:11:35,922 --> 00:11:37,516
يا صاح، نحنُ ذاهبون للمُعسكر

191
00:11:37,547 --> 00:11:40,349
"انهض وانضم للثورة"

192
00:11:40,383 --> 00:11:42,017
..هلمّوا بذلك، لا بأس

193
00:11:42,051 --> 00:11:44,019
<i>.إننا نحاول إنقاذ صديقتك الحميمة</i>

194
00:11:44,053 --> 00:11:45,253
إنها ليست صديقتي الحميمة

195
00:11:45,288 --> 00:11:46,755
<i>.ولن تكون كذلك أيضًا</i>

196
00:11:46,789 --> 00:11:47,756
ماذا؟

197
00:11:47,790 --> 00:11:49,024
<i>...أعني، إنها</i>

198
00:11:49,058 --> 00:11:50,922
.هناك خطبٌ ما بها

199
00:11:50,947 --> 00:11:52,947
..ربما هؤلاء الأشخاص محتجزون هنالك لسبب ما

200
00:11:52,972 --> 00:11:53,872
..لا بأس يا صاح

201
00:11:53,900 --> 00:11:55,901
تعلم أين يمكنك إيجادي في حال
..أنك غيّرت رأيك

202
00:11:55,929 --> 00:11:57,629
...حسنًا انصت، أعتقد

203
00:12:09,642 --> 00:12:11,243
ما هذا؟

204
00:12:14,013 --> 00:12:17,211
،عندما كنت في سن الرابعة
..سرقت دراجة شقيقتي

205
00:12:17,317 --> 00:12:19,102
..كنتُ موهوبًا بالفطرة

206
00:12:19,163 --> 00:12:21,798
قُدتها على الطريق بكل مهارة
في بستان التفاح الخاص بعائلتي

207
00:12:21,876 --> 00:12:23,444
..إلى أن اصطدمت بشجرة

208
00:12:23,501 --> 00:12:25,369
..كسرت ذراعي في موضعين

209
00:12:25,469 --> 00:12:27,276
وعندما أُزيلت الجبيرة عن ذراعي

210
00:12:27,376 --> 00:12:30,387
استعملت والدتي تفاحًا
من الشجرة ذاتها لتصنع فطيرة

211
00:12:34,659 --> 00:12:37,128
وكانت ألذ فطيرة تناولتها في حياتي

212
00:12:42,195 --> 00:12:44,497
هل هذا يعني بأنك
لست غاضبًا مني بعد الآن؟

213
00:12:44,836 --> 00:12:46,737
لستُ غاضبًا منكِ

214
00:12:48,706 --> 00:12:50,774
ففي الحقيقة أنا بالكاد أعرفكِ

215
00:12:54,402 --> 00:12:56,337
ولكنني أرغب بذلك

216
00:13:01,382 --> 00:13:03,183
بدءًا بهذا

217
00:13:08,229 --> 00:13:09,562
عدتَ من أجلها؟

218
00:13:09,587 --> 00:13:12,322
..أجل، وفتحتها أيضًا

219
00:13:15,400 --> 00:13:17,534
لماذا تمتلكين صورةً له؟

220
00:13:20,505 --> 00:13:22,573
ماذا سمعت عنّا؟

221
00:13:22,607 --> 00:13:24,641
عن موطننا؟

222
00:13:26,711 --> 00:13:28,545
..لا شيء يُعقل

223
00:13:29,267 --> 00:13:31,415
،أنكم في الحجز الوقائي

224
00:13:31,449 --> 00:13:33,383
..وبأنكم جزءًا من طائفة ما، أو

225
00:13:33,418 --> 00:13:34,705
أو أننا من زمنٍ آخر؟

226
00:13:34,730 --> 00:13:36,854
..أجل، لقد سمعت ذلك

227
00:13:40,558 --> 00:13:43,093
بحقكِ يا (هانا)

228
00:13:43,128 --> 00:13:45,496
هذا ليس ممكنًا

229
00:13:45,530 --> 00:13:48,565
العديد من الأمور ستصبح ممكنة

230
00:13:52,537 --> 00:13:57,407
..من حيث أتيت، لا توجد أية بساتين للتفاح

231
00:13:58,423 --> 00:14:00,978
كسرت ذراعي أيضًا

232
00:14:02,177 --> 00:14:05,346
هربًا من الأشخاص الذين كانوا يطاردوني

233
00:14:06,164 --> 00:14:09,930
أنا ووالدي كنّا الوحيدون على
قيد الحياة في عائلتي

234
00:14:10,088 --> 00:14:12,916
وأنا تركته للمجيء إلى هنا

235
00:14:13,625 --> 00:14:16,560
لدى جميع من في المخيم قصة
..مشابهة لقصتي

236
00:14:24,636 --> 00:14:26,970
الشخص الذي أعطاني هذه القلادة

237
00:14:27,005 --> 00:14:29,439
أخبرني بأن الصورة التي بداخلها
..تنتمي لشخص مهم

238
00:14:29,474 --> 00:14:31,074
شخصٌ قد يحميني

239
00:14:31,109 --> 00:14:33,243
هل هذا صحيح؟
..لا أعلم

240
00:14:33,278 --> 00:14:35,612
ولكن إن كانت هذه القلادة قد وجدت
..طريقها إلي سابقًا

241
00:14:35,647 --> 00:14:38,549
وإلي الآن في هذا اليوم

242
00:14:38,583 --> 00:14:41,418
فلا يمكنني تجاهل ذلك

243
00:14:44,378 --> 00:14:46,790
هل كل شيء على ما يرام؟

244
00:14:47,229 --> 00:14:49,493
لقد وجدتُ شيئًا

245
00:15:08,012 --> 00:15:09,613
ما هو؟

246
00:15:37,508 --> 00:15:38,875
انظروا من عاد

247
00:15:38,910 --> 00:15:40,611
..لدي مشكلة

248
00:15:40,645 --> 00:15:43,847
هنالك عصابة في البلدة وهم متوجهون نحو هنا

249
00:15:43,881 --> 00:15:46,450
علي التحدث إلى العميل (فوستر)

250
00:15:46,484 --> 00:15:48,552
.حسنًا، انتظر هنا

251
00:15:58,529 --> 00:16:01,164
كل هذا من التاريخ؟

252
00:16:01,199 --> 00:16:03,304
.أجل

253
00:16:03,401 --> 00:16:06,370
هل يسمحون لكِ بالتعلم؟

254
00:16:06,404 --> 00:16:08,874
..في مجمل تاريخ الحضارات البشرية

255
00:16:08,944 --> 00:16:12,146
جميع الإمبراطوريات تسقط في نهاية المطاف

256
00:16:12,180 --> 00:16:16,135
و(آبيكس) كانت إمبراطورية في جوهرها

257
00:16:16,851 --> 00:16:20,252
استخدموا أشخاصًا مثلي لتحليل الأنماط

258
00:16:20,533 --> 00:16:23,724
وتسخيرها من أجل إيجاد وتحقيق مبتغاهم

259
00:16:24,291 --> 00:16:28,561
..ولكني هربت وأتيت إلى هنا

260
00:16:28,911 --> 00:16:31,036
..وفي الماء

261
00:16:33,835 --> 00:16:35,769
..مت

262
00:16:37,572 --> 00:16:39,573
ولكنني بُعثت مرة أخرى

263
00:16:42,005 --> 00:16:47,758
في زمننا، كنت جاريةً، ولكن هنا، أنا رسولًا

264
00:16:52,887 --> 00:16:55,089
هل يمكنني الوثوق بكِ؟

265
00:16:58,226 --> 00:17:00,828
الأمور التي أحتاج أن أفعلها
لا يمكنني فعلها هنا

266
00:17:00,862 --> 00:17:03,130
..سأغادر

267
00:17:03,164 --> 00:17:06,033
...وأنا بحاجة لأناس بجانبي

268
00:17:06,067 --> 00:17:08,135
أناس مثلكِ

269
00:17:21,783 --> 00:17:24,151
من الجيد أنك هنا، وفرت علي
عناء الاتصال بك

270
00:17:24,815 --> 00:17:27,021
أريد أن أريك شيئًا

271
00:17:27,851 --> 00:17:29,550
مهلًا، تريدني أن أدخل؟

272
00:17:29,791 --> 00:17:31,660
أجل

273
00:17:32,701 --> 00:17:36,605
.لن يمر أحدٌ من هنا، تفرقوا رجاءً

274
00:17:36,698 --> 00:17:39,492
تفرقوا الآن من فضلكم

275
00:17:39,601 --> 00:17:41,399
امسك بهذا

276
00:17:46,641 --> 00:17:48,342
.مرحبًا -
.مرحبًا -

277
00:17:48,376 --> 00:17:49,877
كيف تسير الأمور في جانبكم؟

278
00:17:49,911 --> 00:17:52,357
..الأمور تحت السيطرة للآن

279
00:17:52,382 --> 00:17:54,081
<i>..حسنًا، هذا جيد</i>

280
00:17:54,115 --> 00:17:56,513
.أنا عند البوابة مع (فوستر)، في طريقي للمخيم

281
00:17:56,538 --> 00:17:58,452
..لذا، أبقني على إطلاع

282
00:17:58,486 --> 00:17:59,620
.عُلم ذلك

283
00:18:02,657 --> 00:18:04,692
.حسنًا، هيا بنا

284
00:18:16,538 --> 00:18:18,337
!ضع أصفادًا على هذا الرجل

285
00:18:18,376 --> 00:18:19,573
!ضع أصفادًا على هذا الرجل! قيّده

286
00:18:19,607 --> 00:18:22,743
!تراجعوا، تراجعوا

287
00:18:22,777 --> 00:18:24,900
.ضعي يديك خلفكِ يا سيدتي -
!كلا -

288
00:18:24,925 --> 00:18:26,292
...يديك خلف -
ما الذي تفعله؟ -

289
00:18:26,331 --> 00:18:28,382
أنتِ قيد الاعتقال

290
00:18:29,984 --> 00:18:34,154
آخر مرة كنت هنا فيها، كنتُ متعديًا
..على هذه المنطقة

291
00:18:34,677 --> 00:18:36,731
..وقد وبختني للغاية

292
00:18:36,810 --> 00:18:38,625
والآن أنا في جولةٍ خاصة

293
00:18:38,787 --> 00:18:40,728
إن الأمر أتى من السلطات العليا

294
00:18:42,297 --> 00:18:43,597
من (ليندار)؟

295
00:18:46,468 --> 00:18:48,001
أين الجميع؟

296
00:18:48,036 --> 00:18:50,337
إن المخيم في حالة إغلاق تام
من الجهة الأخرى

297
00:18:50,372 --> 00:18:52,106
إغلاق تام؟

298
00:19:01,325 --> 00:19:02,474
لقد وجدنا سيارتها

299
00:19:02,513 --> 00:19:04,614
في الأمس بالقرب من المدخل الخلفي

300
00:19:08,790 --> 00:19:10,424
(إيما)

301
00:19:22,806 --> 00:19:24,207
أنا بخير

302
00:19:34,300 --> 00:19:36,201
لقد أخبرتكٍ بأن الأمر سيكون صعبًا

303
00:19:36,305 --> 00:19:41,295
.يبدو هذا... متطرفًا

304
00:19:41,350 --> 00:19:43,074
..كلا، يجب علينا أخذ الحذر

305
00:19:43,099 --> 00:19:45,418
كما قلت، إنها خطرة

306
00:19:45,497 --> 00:19:48,532
ولكن إذا أمكننا دراسة الخصائص
،العلاجية لشفرتها الوراثية

307
00:19:48,566 --> 00:19:51,468
كما قلتِ، سيمكنني إنقاذ الملايين من الأرواح

308
00:19:52,537 --> 00:19:55,339
أجل، ولكنني لم أكن بحاجة لقفص
لغرض تأدية عملي

309
00:19:55,373 --> 00:19:57,154
لقد تعاونت معنا طوعًا

310
00:19:57,179 --> 00:19:59,843
ونحن نأمل بأنها ستفعل الأمر ذاته
مجددًا بمساعدة منكِ

311
00:19:59,878 --> 00:20:01,512
ماذا تعني؟

312
00:20:01,546 --> 00:20:04,014
..لقد دخلت في مرحلة سبات

313
00:20:04,048 --> 00:20:06,581
نحن بحاجة أنْ نخرجها منها
ونبقيها متفاعلة

314
00:20:06,612 --> 00:20:10,127
لوقتٍ كافٍ حتى يمكننا استخراج
خلايا صالحة ومواد أخرى منها

315
00:20:12,624 --> 00:20:15,240
...إذا تواصلت معها، سوف

316
00:20:15,560 --> 00:20:17,761
تدعني أكمل أبحاثي؟

317
00:20:17,810 --> 00:20:19,997
أجل

318
00:20:30,467 --> 00:20:32,869
<i>!(أمي)</i>

319
00:20:36,414 --> 00:20:37,514
..(ريس)

320
00:20:41,619 --> 00:20:43,587
..يا (ريس)، إنها (صوفي)

321
00:20:46,291 --> 00:20:48,725
استيقظي يا (ريس)

322
00:20:53,631 --> 00:20:55,165
هل أنتِ بخير؟

323
00:20:56,634 --> 00:20:58,902
أين (ليا)؟

324
00:21:04,576 --> 00:21:07,944
ماذا لو اكتشفت الطبيبة ماذا نفعل؟

325
00:21:08,608 --> 00:21:11,154
..إنها تحتضر، لن تصمد لمدة أسبوع

326
00:21:11,282 --> 00:21:12,549
وماذا لو نجت؟

327
00:21:12,983 --> 00:21:14,722
لن تنجو

328
00:21:19,468 --> 00:21:21,960
إنني فقط لا أعلم لم قد يفعل أي
أحد هنا أمرًا كهذا

329
00:21:22,260 --> 00:21:24,561
ربما لم يكن الفاعل من هنا

330
00:21:25,312 --> 00:21:27,931
لقد كانت مفقودة لعشرة أيام

331
00:21:28,015 --> 00:21:29,967
ألا تجد أنه من الغريب

332
00:21:30,001 --> 00:21:31,635
أننا استغرقنا طويلًا في إيجادها؟

333
00:21:31,669 --> 00:21:33,355
إن المخيم كبير

334
00:21:33,447 --> 00:21:34,948
أعتقد ذلك

335
00:21:35,607 --> 00:21:38,042
نظرًا لواقع أنه لم يسمع
أي أحد طلق رصاص

336
00:21:40,621 --> 00:21:42,613
إن مسدسها مفقود

337
00:21:42,796 --> 00:21:45,147
مسدّس (سيغ ساور) 9 ملم

338
00:21:45,226 --> 00:21:47,069
.إذا وجدناه في أراضي المخيم، سنعلم الحقيقة

339
00:21:47,122 --> 00:21:48,722
المعذرة، العميل (فوستر)؟

340
00:21:54,892 --> 00:21:56,697
لقد استلمنا للتو تأكيدًا

341
00:21:56,736 --> 00:21:58,662
الجميع متواجدون في القاعة الكبرى

342
00:21:58,696 --> 00:21:59,970
ابدأ بتفتيش المضاجع

343
00:22:00,072 --> 00:22:02,332
إذا وجدت شيئًا ما، أعلمني فورًا

344
00:22:02,367 --> 00:22:04,267
عُلم

345
00:22:17,606 --> 00:22:18,982
!ساعدني

346
00:22:44,275 --> 00:22:47,210
لقد وجدوا جثة، هذا هو ما في الأمر

347
00:22:47,245 --> 00:22:49,546
جثة؟ أي جثة؟ -
لا أعلم -

348
00:23:15,601 --> 00:23:18,116
مسدّس (سيغ ساور) 9 ملم

349
00:23:18,246 --> 00:23:19,513
لنذهب

350
00:23:30,803 --> 00:23:32,735
عليك مرافقتنا

351
00:23:33,091 --> 00:23:34,558
أنا؟

352
00:23:36,015 --> 00:23:37,449
لماذا؟ -
.هلم، هيا -

353
00:23:37,507 --> 00:23:39,596
بإمكان الرجل أن يقف بمفرده

354
00:23:39,630 --> 00:23:41,631
تراجع

355
00:23:41,666 --> 00:23:43,066
(كايلب)

356
00:23:49,574 --> 00:23:52,181
.أنكم تقترفون خطأً كبيرًا هنا -
.تحرك -

357
00:23:52,206 --> 00:23:53,393
.إنكم تقترفون خطأً جسيمًا

358
00:23:53,440 --> 00:23:55,479
.لا أفهم الأمر -
ماذا؟ -

359
00:23:55,513 --> 00:23:57,114
لقد كان يبحث عنها هذا الصباح

360
00:23:57,148 --> 00:23:58,908
.برفق ولطف -
.عن العميلة (رين) -

361
00:23:58,947 --> 00:23:59,922
إنك تقترف خطأً جسيمًا، حسنًا؟

362
00:23:59,947 --> 00:24:01,818
.عليك أن تهدأ يا (بول) -
...ليس لدي أي -

363
00:24:01,853 --> 00:24:02,919
.ليس لي أي يد بالأمر

364
00:24:02,954 --> 00:24:04,387
.أخرجوه من هنا
.اهدأ

365
00:24:04,422 --> 00:24:06,714
فقط توقفوا وأنصتوا، حسنًا؟

366
00:24:06,761 --> 00:24:08,824
.ليس لي أي يد بالأمر
عليكم أن تصدقوني

367
00:24:08,884 --> 00:24:10,496
عليكم أن تصدقوني

368
00:24:19,310 --> 00:24:20,677
انصتوا

369
00:24:27,284 --> 00:24:29,419
لقد أتاني تقرير من المخيم

370
00:24:30,988 --> 00:24:33,415
لقد وجدوا جثة بشرية

371
00:24:33,470 --> 00:24:36,292
يٌعتقد بأنها جثة لعميلة فيدرالية

372
00:24:36,327 --> 00:24:37,540
ماذا؟

373
00:24:37,610 --> 00:24:39,399
العملاء هناك والمأمور أيضًا

374
00:24:39,438 --> 00:24:40,881
بحاجة لإقامة تحقيق

375
00:24:40,909 --> 00:24:43,268
ستكون هناك مركبات قادمة من الاتجاهين
على هذا الطريق

376
00:24:43,371 --> 00:24:48,542
..لذا، أنا بحاجة ماسة منكم أن تتفرقوا، الآن

377
00:24:48,717 --> 00:24:52,631
وإلا، إن كنتم تريدون الذهاب للسجن
..من أجل هؤلاء الأشخاص

378
00:24:52,754 --> 00:24:54,788
.يمكنني ترتيب ذلك

379
00:25:13,742 --> 00:25:16,429
..مرحبًا، أنا (جود إلِس)، أنا المأمور

380
00:25:16,454 --> 00:25:18,078
أنا أصدقك

381
00:25:18,113 --> 00:25:20,414
..لا أعلم ما الذي يحدث

382
00:25:20,448 --> 00:25:22,955
هل يمكنك مساعدتي؟ -
.لا أعلم، ولكني سأحاول -

383
00:25:23,033 --> 00:25:26,987
انصت، إذا سمحوا لك بمكالمة
..أو إذا تمكنت من الحصول على هاتف

384
00:25:27,022 --> 00:25:28,751
اتصل بي، حسنًا؟

385
00:25:28,798 --> 00:25:31,133
.سيدي، لدينا مشتبه به

386
00:25:31,793 --> 00:25:32,893
إنه (بول)

387
00:25:32,927 --> 00:25:34,695
<i>لقد وجدنا هذا المسدس في مضجعه</i>

388
00:25:34,729 --> 00:25:35,996
عملٌ جيد

389
00:25:36,031 --> 00:25:37,598
اشكر المأمور على مساعدته

390
00:25:37,623 --> 00:25:39,324
<i>ورافقه إلى خارج الموقع</i>

391
00:25:41,803 --> 00:25:43,888
أهذه مشكلة؟

392
00:25:44,773 --> 00:25:47,408
لقد قال المأمور أن أعمال الشغب
كادت تحصل في البلدة اليوم

393
00:25:47,442 --> 00:25:48,857
إذا أردنا أن نكون صريحين

394
00:25:48,920 --> 00:25:50,572
قد تكون فكرة جيدة
بأن نبقيه هنا

395
00:25:50,620 --> 00:25:52,471
إنها مسألة فيدرالية الآن

396
00:25:52,533 --> 00:25:53,957
أخرجه من الموقع

397
00:25:53,982 --> 00:25:55,616
حاضر سيدي

398
00:26:03,174 --> 00:26:05,518
حضرة المأمور -
أجل -

399
00:26:05,846 --> 00:26:07,728
يفترض بي أن أصحبك
إلى الخارج

400
00:26:07,948 --> 00:26:10,517
دعني أخمن
أوامر عليا

401
00:26:17,272 --> 00:26:19,714
لا أصدقهم

402
00:26:20,275 --> 00:26:22,675
أيّا كان ما أخبروكِ أنهم
يفعلونه هنا

403
00:26:22,744 --> 00:26:24,078
إنّه كذب

404
00:26:26,738 --> 00:26:29,126
جميعنا رأينا ما يمكن لجسدك أن يفعله

405
00:26:29,227 --> 00:26:31,321
.. قالوا أن هنالك

406
00:26:31,892 --> 00:26:34,627
طريقة لاستخدام خصائصة العلاجية

407
00:26:34,716 --> 00:26:38,452
لا، هذا ما تفعلينه أنتِ، أليس كذلك؟

408
00:26:38,962 --> 00:26:40,694
تصلحين قلبكِ

409
00:26:41,710 --> 00:26:43,745
أستطيع سماعه

410
00:26:43,865 --> 00:26:45,632
أنت تحتضرين

411
00:26:45,749 --> 00:26:47,835
ما يحدث لقلبي مجرد عَرَض

412
00:26:47,869 --> 00:26:51,188
إن شفيته اليوم، سيكون في الغد سرطانًا

413
00:26:51,250 --> 00:26:54,367
أو الزهايمر
أو أي من الأمراض الأخرى

414
00:26:55,538 --> 00:26:58,524
نحن عرضة للكثير الذي
أنت محصّنة منه

415
00:27:00,325 --> 00:27:03,350
ما الذي تعتقدين أنك
 تستطيعين انجازه بالتحديد؟

416
00:27:03,637 --> 00:27:05,786
تحليل حمضك النووي
سيجعل من الممكن

417
00:27:05,820 --> 00:27:08,294
البدء بترقية خلوية

418
00:27:08,790 --> 00:27:10,924
لا تستطعين أن تجعلي نفسك مثلي

419
00:27:11,009 --> 00:27:15,662
لا، لكنني سأكون قادرة
على نقل بعض الميزات المحددة

420
00:27:15,697 --> 00:27:17,743
أنتِ لا تفهمين

421
00:27:17,799 --> 00:27:20,200
سبعة بالمئة فقط منكم

422
00:27:20,235 --> 00:27:24,104
لديهم علامة وراثية
من شأنها أن تجعل تحولها لـ (آبيكس) ممكنًا

423
00:27:25,237 --> 00:27:27,813
إن لم يكن لديك تلك العلامة
وقمتِ بتجربة هذا

424
00:27:27,838 --> 00:27:29,877
ستموتين

425
00:27:31,118 --> 00:27:33,330
لا تفعليها

426
00:27:42,891 --> 00:27:45,299
لن أتركك هنا

427
00:27:45,862 --> 00:27:48,502
سأعود من أجلك، أعدك بهذا

428
00:28:12,954 --> 00:28:14,780
مرحبًا (بول)

429
00:28:17,125 --> 00:28:18,759
.. (إيف)

430
00:28:27,702 --> 00:28:29,736


431
00:28:29,771 --> 00:28:33,240
لكن، أنا لا افهم ..

432
00:28:33,274 --> 00:28:35,776
لا عليك، سأشرح لك كل شيء

433
00:28:35,810 --> 00:28:38,579
كل شيء سيكون بخير الآن

434
00:28:55,077 --> 00:28:56,866
لا أستطيع تصديق هذا

435
00:28:59,094 --> 00:29:00,695
.. تبدين

436
00:29:00,749 --> 00:29:02,263
أكبر عمرًا

437
00:29:02,336 --> 00:29:04,637
لقد مضى وقت طويل

438
00:29:04,705 --> 00:29:06,773
رأيتك منذ شهرين فقط

439
00:29:06,845 --> 00:29:09,109
لا يا (بول)

440
00:29:11,379 --> 00:29:13,098
لقد أمضيت هنا عشر سنوات

441
00:29:13,794 --> 00:29:15,982
لقد عدنا إلى وقت مختلف

442
00:29:17,355 --> 00:29:20,731
عندما عبرتم، خطأ ما حدث

443
00:29:21,500 --> 00:29:23,801
.. أجل لكن

444
00:29:25,059 --> 00:29:27,027
كان هنالك استعجال حين رحلنا

445
00:29:27,061 --> 00:29:30,605
لقد كانت .. فوضى

446
00:29:31,026 --> 00:29:33,511
أنا مندهش من أننا نجونا

447
00:29:41,442 --> 00:29:43,410
عشر سنوات؟

448
00:29:43,444 --> 00:29:45,879
أجل

449
00:29:49,283 --> 00:29:51,451
ما كنت لتعلمي

450
00:29:55,313 --> 00:29:57,911
تبدين أجمل من أي وقت مضى

451
00:29:59,774 --> 00:30:01,665
لديهم مستحضرات تجميل هنا

452
00:30:01,696 --> 00:30:02,974
إنهم يصنعون العجائب

453
00:30:07,902 --> 00:30:11,115
أنا آسفة للغاية يا (بول)

454
00:30:12,885 --> 00:30:15,653
أنا آسفة لأنني لم أخبرك بأني راحلة

455
00:30:17,222 --> 00:30:20,024
علمت لو أنني نظرت في عينيك
ماكنت لأرحل

456
00:30:20,406 --> 00:30:22,460
وسأشعر بما أشعر به الآن

457
00:30:22,494 --> 00:30:24,818
بأني لا أريد أن أفترق عنك مرة أخرى

458
00:30:25,201 --> 00:30:27,098
لكن كان عليّ الرحيل

459
00:30:28,940 --> 00:30:30,708
لأجل القضية

460
00:30:30,836 --> 00:30:33,204
إيقاف الـ(آيبكس)

461
00:30:33,599 --> 00:30:35,560
لكن الأمر لم ينفع

462
00:30:36,041 --> 00:30:39,143
أدركنا ذلك في اللحظة التي
ظهرت أنت والآخرين بها

463
00:30:47,052 --> 00:30:49,287
هل لك أن تسامحني؟

464
00:30:51,557 --> 00:30:52,890
بالطبع

465
00:30:57,029 --> 00:30:58,999
هذا جيد

466
00:30:59,231 --> 00:31:01,632
لأن لدينا مهمة جديدة الآن

467
00:31:02,569 --> 00:31:04,836
وسوف أحتاج مساعدتك

468
00:31:12,411 --> 00:31:14,112
مياه؟

469
00:31:17,015 --> 00:31:18,092
لنجرب هذا مرة أخرى

470
00:31:18,117 --> 00:31:19,984
ألا يوجد أحد تريدين الاتصال به
هل أنت متأكدة؟

471
00:31:20,018 --> 00:31:22,019
أخرجني من هنا فحسب -
لا أستطيع فعل ذلك -

472
00:31:22,054 --> 00:31:25,089
ليس حتى أعلم أن لديك مكانًا تذهبين إليه
أو هوّية صالحة

473
00:31:25,124 --> 00:31:26,762
عليك مساعدتي

474
00:31:29,128 --> 00:31:30,528
حسنًا

475
00:31:30,562 --> 00:31:32,764
استمتعي بالماء

476
00:31:32,798 --> 00:31:34,699
سنجرب هذا لاحقًا مرة أخرى

477
00:31:38,006 --> 00:31:40,004
هل تعتقد أنك تستطيع
مساعدتي في هذا

478
00:31:40,038 --> 00:31:42,014
في الساعات القليلة القادمة؟

479
00:31:42,541 --> 00:31:43,941
حسنًا

480
00:31:44,209 --> 00:31:46,069
حسنًا، شكرًا يا (مارتن)

481
00:31:46,145 --> 00:31:47,612
أجل، أنا مدين لك بواحدة

482
00:31:48,327 --> 00:31:51,682
يبدو أن لدينا ضيفًا لهذه الليلة

483
00:31:51,717 --> 00:31:53,084
ظننت أنك أخرجتهم جميعهم

484
00:31:53,118 --> 00:31:55,397
قمت بذلك، لكن هذه ليس
لديها بطاقة هوية

485
00:31:55,444 --> 00:31:57,233
ولا تريد أن تتحدث
أظنها متشردة

486
00:31:58,943 --> 00:32:00,544
ما الأمر؟

487
00:32:01,126 --> 00:32:04,095
(ليندار) يريد مني أن أراها

488
00:32:04,129 --> 00:32:06,063
رأيت جثة (إيما)

489
00:32:06,098 --> 00:32:08,733
شهدت استخراج
سلاح الجريمة

490
00:32:08,767 --> 00:32:10,812
لكنه لم يعطني المزيد من المعلومات

491
00:32:10,852 --> 00:32:12,209
إن استمريت بالتحري بشأنه

492
00:32:12,234 --> 00:32:13,891
إذًا ما زلت ترى أننا أمسكنا بالرجل الخطأ

493
00:32:13,922 --> 00:32:14,867
وأن (بول) ذلك لا يُعدّ شيء؟

494
00:32:14,892 --> 00:32:17,586
أعلم كيف تبدو الجثة
المدفونة منذ عشر أيام

495
00:32:17,653 --> 00:32:19,120
لم تكن تلك كذلك

496
00:32:19,178 --> 00:32:20,378
.. لكن

497
00:32:21,170 --> 00:32:23,080
انظر ما الذي وجته على جثّة (إيما)

498
00:32:23,115 --> 00:32:25,287
مفاتيح الكترونية -
أجل -

499
00:32:25,423 --> 00:32:26,957
قد نجد بعض المعلومات فيها

500
00:32:27,046 --> 00:32:29,081
أجل، كأين ومتى قادت سيارتها

501
00:32:29,154 --> 00:32:31,155
المفاتيح الجديدة تسجل كل شيء

502
00:32:31,190 --> 00:32:34,670
قد يخبرنا هذا بما حدث لها
قبل أن تختفي

503
00:32:35,127 --> 00:32:37,209
وجدت جثة مدفونة هناك

504
00:32:37,280 --> 00:32:38,963
تبدو مدفونة هنالك منذ أسبوع

505
00:32:39,741 --> 00:32:41,499
هل علِموا بمن فعلها؟

506
00:32:41,589 --> 00:32:43,190
أحد من النّاجين، على ما أعتقد

507
00:32:43,394 --> 00:32:45,683
لا أعلم يا رجل، ربما أنت محق

508
00:32:45,886 --> 00:32:48,226
ربما يستحقون أن كونوا تحت الحجز

509
00:32:49,588 --> 00:32:51,522
حسنًا يا صاح، عليّ أن أذهب

510
00:32:58,230 --> 00:32:59,631
هل ضعت؟

511
00:33:03,202 --> 00:33:05,136
هل تؤمن بالقدر؟

512
00:33:05,379 --> 00:33:07,205
لا

513
00:33:13,953 --> 00:33:16,154
سيكون عليك البدء بالإيمان

514
00:33:45,494 --> 00:33:47,995
تفريغ صوتي عالي التردد

515
00:33:48,057 --> 00:33:49,369
سيبقيها متيقظة

516
00:33:49,440 --> 00:33:51,463
لن نسمح لها أن تنغلق مرة أخرى

517
00:33:52,294 --> 00:33:54,028
إذًا، لم تعد تريدني بعد الآن

518
00:33:54,063 --> 00:33:58,883
كنت معتقدًا بأني سأكون قادرة
على العودة إليها لدراستها

519
00:33:58,964 --> 00:34:00,164
بالطبع

520
00:34:00,269 --> 00:34:02,570
كان هذا اتفاقنا، وسوف أفي به

521
00:34:02,604 --> 00:34:05,406
سيلزمني أن أفتّش حقيبتك

522
00:34:06,403 --> 00:34:08,671
فنحن نرحب بأن تقومي بأبحاثك هنا

523
00:34:08,697 --> 00:34:11,159
لكنني لن أسمح لك أن تخرجيه
خارج المختبر

524
00:34:22,124 --> 00:34:23,958
شكرًا لك

525
00:34:23,992 --> 00:34:25,893
سأراك غدًا

526
00:35:13,976 --> 00:35:16,383
لماذا علي أن أقول كل هذا؟

527
00:35:16,766 --> 00:35:18,813
لمَ لا أخبرهم بالحقيقة فحسب؟

528
00:35:18,959 --> 00:35:21,194
لان الحقيقة خطرة

529
00:35:26,355 --> 00:35:30,188
في العام الماضي، سافرت إلى أفريقيا

530
00:35:30,610 --> 00:35:33,454
ذهبت في رحلة سفاري في (تانزانيا)

531
00:35:33,727 --> 00:35:35,930
كان عليك رؤيتها يا (بول)

532
00:35:35,964 --> 00:35:39,258
كان هنالك فيلة، فيلة حقيقية

533
00:35:39,334 --> 00:35:45,472
لكنني، رأيت شيئًا آخر نبّهني

534
00:35:46,481 --> 00:35:50,178
هنالك أناس هناك لا يؤمنون بالعلم

535
00:35:50,212 --> 00:35:53,281
يؤمنون بالخرافات، بالسحر

536
00:35:54,583 --> 00:35:58,619
على سبيل المثال، يؤمنون
بأن الأناس المصابون بالبرص، هم مسحورون

537
00:35:58,654 --> 00:36:00,354
لذا يقومون باصطيادهم

538
00:36:00,389 --> 00:36:02,826
يقتلونهم ويمزقون أشلاءهم

539
00:36:02,873 --> 00:36:04,826
ويبيعون عظامهم في السوق

540
00:36:05,201 --> 00:36:08,334
أصبح المصابون بالبرص
كـسلعة

541
00:36:09,765 --> 00:36:11,344
.. إن كنت

542
00:36:11,767 --> 00:36:14,669
إن أخبرتهم بحقيقة المكان التي أتينا منه

543
00:36:15,109 --> 00:36:17,271
سوف نصبح سلعة

544
00:36:18,807 --> 00:36:21,182
يوجد العديد من الأشياء الجميلة

545
00:36:21,249 --> 00:36:23,705
الخاصة بهذا الزمان
لكنها محفوفة بالمخاطر

546
00:36:23,759 --> 00:36:26,268
وعلينا أن تكون حذرين للغاية

547
00:36:27,249 --> 00:36:29,784
لا يجب أن يعلم أحد الحقيقة

548
00:37:26,408 --> 00:37:28,609
أهلا بك (ريبيكا)

549
00:37:43,926 --> 00:37:45,626
(مارتن) -
مرحبًا (جود) -

550
00:37:45,661 --> 00:37:48,338
قمت بفحص المفتاح
الإلكتروني الذي أرسلت إلي

551
00:37:48,430 --> 00:37:50,464
وحصلت على الإحداثيات الجغرافية
وأرسلتها إليك

552
00:37:50,499 --> 00:37:52,733
عظيم، شكرًا لك على سرعتك يا رجل

553
00:37:52,768 --> 00:37:53,734
لا عليك

554
00:37:53,769 --> 00:37:55,870
هل لهذا علاقة بالعميلة المفقودة

555
00:37:57,212 --> 00:37:59,379
ليست مفقودة بعد الآن يا (مارتن)

556
00:37:59,774 --> 00:38:02,000
شكرًا -
لا مشكلة -

557
00:38:12,258 --> 00:38:15,159
إلى أين ذهبت يا (إيما)؟

558
00:38:22,900 --> 00:38:24,765
لا أستطيع تصديق أننا هنا

559
00:38:24,916 --> 00:38:27,165
وهذه مجرد البداية

560
00:38:31,273 --> 00:38:33,507
متى سأقابل الآخرين

561
00:38:33,542 --> 00:38:35,476
قريبًا

562
00:38:35,510 --> 00:38:37,218
.. إنني

563
00:38:37,379 --> 00:38:39,960
أريد أن يكون هذا وقتنا فحسب

564
00:38:40,215 --> 00:38:42,288
نحن فحسب

565
00:38:49,691 --> 00:38:52,827
ربّاه، هنالك الكثير لرؤيته هنا

566
00:38:52,940 --> 00:38:57,031
ويبدو أنهم لا ينظرون سوا لهواتفهم

567
00:39:00,502 --> 00:39:03,130
... السّلام الطويل

568
00:39:04,653 --> 00:39:07,108
إنه وقت غريب

569
00:39:08,810 --> 00:39:11,345
لو يعلمون فقط ما الذي يخبّئ لهم المستقبل

570
00:39:12,814 --> 00:39:15,716
المستقبل في أيدينا يا (بول)

571
00:39:26,069 --> 00:39:29,641
نحن نؤمن بأن هذه الحياة هي اختبار

572
00:39:29,698 --> 00:39:31,399
وهي كما تبدو مخيفة

573
00:39:31,433 --> 00:39:34,825
نحن نعيش في وقت يجب علينا
أن نواجه مخاوفنا

574
00:39:35,808 --> 00:39:38,911
هذا كل ما كنا نقوم به
تلك الليلة في المياه

575
00:39:40,801 --> 00:39:43,171
بدون قارب، ولا ستر نجاة

576
00:39:43,772 --> 00:39:46,046
أردنا أن نغرق

577
00:39:46,944 --> 00:39:49,383
لن تستطيع أن تكون جاهزًا ليوم القيامة

578
00:39:49,418 --> 00:39:51,419
إن كنت خائفًا من الموت

579
00:39:52,958 --> 00:39:57,372
450
بطلًا عبروا خط النهاية

580
00:39:58,271 --> 00:40:02,496
والذي نجوا منا

581
00:40:04,154 --> 00:40:06,850
لا زلنا نحاول أن نجد طريقة للانضمام إليهم

582
00:40:06,944 --> 00:40:09,603
وسوف نقوم بذلك

583
00:40:12,574 --> 00:40:14,408
ستقوم بذلك

584
00:40:21,750 --> 00:40:23,617
هل هنالك طريقة أخرى؟

585
00:40:25,332 --> 00:40:27,273
كنت أتمنى ذلك

586
00:40:29,015 --> 00:40:32,156
حين يقوم الناجون في المعسكر
بزهق أرواحهم

587
00:40:32,227 --> 00:40:35,133
في ما سيبدو أنها طقوس انتحارية

588
00:40:35,593 --> 00:40:37,894
هذا سيفسر السبب

589
00:40:37,919 --> 00:40:39,919
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">Latifa</font> @I6fannn <font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe <font color="#0daffb">Rabi3 @rabi3o</font>