﻿1
00:00:00,336 --> 00:00:05,577
أنا ومن هُم بذلك المُعسكر
أتينا هُنا لنهرب من حرب في المُستقبل

2
00:00:05,633 --> 00:00:07,116
"... ((سابقًا في ((العبور"

3
00:00:07,187 --> 00:00:08,784
لمَ يتمّ وضع سياج؟

4
00:00:08,809 --> 00:00:10,221
علينا عرض هذا على العامّة

5
00:00:10,260 --> 00:00:12,565
نحنُ بحاجة أدلّة -
ما نوع الأدلّة؟ -

6
00:00:12,618 --> 00:00:14,151
صور

7
00:00:14,186 --> 00:00:15,987
أنّى لكِ الكتابة بلغة الـ (آبيكس)؟

8
00:00:16,021 --> 00:00:17,855
لمْ يكُن لديّ خيار

9
00:00:17,890 --> 00:00:19,624
أنتِ تنتمين إليهم

10
00:00:19,658 --> 00:00:22,693
(أنتِ الدواء، يا (رييس
يُمكنكِ إنقاذ حياتي

11
00:00:22,728 --> 00:00:24,695
أنا لست هُنا لأُنقذ حياة
أيّ أحد آخر

12
00:00:24,730 --> 00:00:25,963
أريد (ليا) فحسب

13
00:00:25,998 --> 00:00:27,131
مرحبًا، يا صغيرتي

14
00:00:27,165 --> 00:00:29,467
العميلة (رين)، الّتي من
... الواضح أنّها فُقدت

15
00:00:31,236 --> 00:00:34,872
ظنّت أنّ ثمّة أشخاص آخرين
أتوا بوقت سابق من المُستقبل

16
00:00:34,907 --> 00:00:36,807
مذكور هُنا أنّه علينا أنْ نقبض
على الـ (آبيكس) حيّة

17
00:00:36,842 --> 00:00:39,310
لا بُد أنْ نحصل على جيناتها
لتفلح هذه الخطّة

18
00:00:40,746 --> 00:00:43,347
!أُمّي

19
00:00:57,229 --> 00:00:59,230
نحنُ قريبين

20
00:01:32,230 --> 00:01:33,664
!أُمّي

21
00:01:43,575 --> 00:01:45,543
ليس هُنالك استجابة من بؤبؤ العين

22
00:01:45,577 --> 00:01:47,511
لا يُمكننا إيقاظها

23
00:01:47,536 --> 00:01:53,436
|| ((مسلسل ((العبور ||
|| الموسم الأول - الحلقة الثامنة ||

24
00:02:04,663 --> 00:02:11,378
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
فريق عرب واريز للترجمة
AWTeam
Latifa @I6fannn  |  iBullSeYe @_iBullSeYe  |  Rabi3 @rabi3o

25
00:02:12,304 --> 00:02:14,739
اصغوا

26
00:02:14,773 --> 00:02:18,709
اصغوا، أعرف أنّه كان هُناك
تقارير متعارضة

27
00:02:18,744 --> 00:02:21,005
كلّا، لمْ يكُن هُنالك أيّ تقارير
وهذه هي المُشكلة

28
00:02:21,052 --> 00:02:23,781
هل صحيح أمْ كذب يا المُحافظة أنّ هُنالك
(ناجون من شاطئ (ثورن

29
00:02:23,815 --> 00:02:24,944
محتجزون بالتلال؟

30
00:02:24,999 --> 00:02:28,953
هُناك مأوى مؤقّت لبعض الأشخاص
في المُعسكر القديم، نعم

31
00:02:28,987 --> 00:02:30,988
ولمْ تظنّي أنّ لدينا حق لمعرفة ذلك؟

32
00:02:31,023 --> 00:02:34,058
لمْ أُبلّغ بالأمر إلّا مؤخرًا

33
00:02:34,092 --> 00:02:39,964
اسمعوا، كان هُنالك بعض اللّبس مبكرًا
بين السلطات المحليّة والمُباحث الفيدراليّة

34
00:02:39,998 --> 00:02:43,397
ولكنّ الأمن القومي قائم
على هذا

35
00:02:43,422 --> 00:02:45,336
أيُفترض بهذا أنْ يُشعرنا بشكل أفضل؟

36
00:02:54,312 --> 00:02:57,181
كلّكم تعرفونني

37
00:02:57,215 --> 00:02:59,350
ربّاه، أنا لا أعرفه، هل تعرفينه؟

38
00:02:59,384 --> 00:03:05,523
ثمّة مؤامرة تجري أمامنا
وإليكم البُرهان

39
00:03:05,557 --> 00:03:07,770
من أين حصل على هذه؟

40
00:03:07,817 --> 00:03:09,994
لرُبما تتساءَلون من
أين حصلت على هذه

41
00:03:10,028 --> 00:03:11,962
لقد كُنت على تواصل معهم

42
00:03:11,987 --> 00:03:16,170
إنّهم أمريكيّين، مُحتجزين رغم عنهم

43
00:03:16,240 --> 00:03:18,803
الحقيقة هي أنّنا لا نعرف
من أين أتوا

44
00:03:18,837 --> 00:03:19,982
نعم، ولكنّنا نعرف مكانهم

45
00:03:20,053 --> 00:03:21,732
لذا، لمَ لا نذهب هُناك ونرى
بأنفسنا؟

46
00:03:21,757 --> 00:03:22,731
!نعم

47
00:03:22,756 --> 00:03:24,451
ألديكم مواطنين أمريكيّين هُناك

48
00:03:24,484 --> 00:03:26,459
مُحتجزين رغم عنهم؟ -
إنّ الأمر مُعقّد -

49
00:03:26,506 --> 00:03:31,297
اليوم هُم محتجزين
وقد تكونوا أنتُم غدًا

50
00:03:33,066 --> 00:03:35,898
والآن، أسنبقى هُنا وندع
هذا يحدث؟

51
00:03:35,923 --> 00:03:37,169
!كلّا

52
00:03:37,203 --> 00:03:38,671
ماذا سنفعل؟

53
00:03:45,011 --> 00:03:47,146
هذا لا يُبشّر بخير

54
00:03:47,180 --> 00:03:49,181
كلّا -
حسنًا، هيّا بنا -

55
00:04:02,262 --> 00:04:03,400
صباح الخير

56
00:04:03,452 --> 00:04:05,286
(مرحبًا، (بول

57
00:04:07,189 --> 00:04:11,325
أثمّة أخبار عن وقت عودة (إيما)؟

58
00:04:11,360 --> 00:04:13,194
أظنّها لا تزال مريضة

59
00:04:13,228 --> 00:04:15,129
آمل أنّه ليس شيء خطير

60
00:04:15,164 --> 00:04:16,531
متأكّد أنّها ستعود قريبًا

61
00:04:18,367 --> 00:04:20,301
أثمّة شيء يسعني فعله لك؟

62
00:04:20,335 --> 00:04:21,469
كلّا

63
00:04:25,240 --> 00:04:27,208
أتسآءًل لو أنّهم وصلوا

64
00:04:27,242 --> 00:04:29,343
فمضى على ذلك وقت طويل

65
00:04:30,679 --> 00:04:32,213
يعتمد ذلك على كيفما تراه

66
00:04:32,247 --> 00:04:34,148
نعم

67
00:04:34,183 --> 00:04:36,784
ألديك زوجة؟ أو زوج؟

68
00:04:36,819 --> 00:04:37,952
أنا؟

69
00:04:37,986 --> 00:04:39,187
كلّا

70
00:04:39,221 --> 00:04:40,488
لمْ أعثر على الشخص المناسب

71
00:04:41,690 --> 00:04:43,124
سأعرفه حالما أراه، على ما أظن

72
00:04:43,158 --> 00:04:44,492
ستعرفه

73
00:04:44,526 --> 00:04:46,327
وحينما تفعل، لا تتردّد

74
00:04:46,361 --> 00:04:49,597
سترغب بتذكّر ذلك الوقت

75
00:05:01,243 --> 00:05:02,710
مرحبًا

76
00:05:12,621 --> 00:05:15,757
... أتعرفين، لرُبما أنّ (ليا) حيثما

77
00:05:15,791 --> 00:05:17,558
حيثما تحتاج أنْ تكون

78
00:05:17,593 --> 00:05:19,494
(مع (آبيكس

79
00:05:19,528 --> 00:05:21,829
أيّما كانت، فإنّ (ليا) تحبّها

80
00:05:21,864 --> 00:05:24,999
وعليّ أنْ أُصدّق أنّها
ستكون بخير

81
00:05:26,435 --> 00:05:28,402
كيف تفعل هذا؟

82
00:05:28,437 --> 00:05:31,906
أنْ... تدع الأمر يمضي

83
00:05:31,940 --> 00:05:33,541
وكأنّه لا يعني شيء؟

84
00:05:33,575 --> 00:05:35,610
حسنًا، إنّ الأمر ليس بلا شيء

85
00:05:35,644 --> 00:05:38,079
لقد تخلّينا عن ابنتنا

86
00:05:38,113 --> 00:05:40,993
نحنُ لمْ نتخلّى عنها، بل
اختطفت منّا

87
00:05:41,018 --> 00:05:43,951
لقد تخلّينا عن كلّ فرصة
لرؤيتها ثانية

88
00:05:43,986 --> 00:05:46,387
أوتظنّي هذا هيّن عليّ؟

89
00:05:47,456 --> 00:05:49,590
أنا لا ألومك

90
00:05:50,459 --> 00:05:54,475
بطريقة ما، أنا أحسدك

91
00:05:55,330 --> 00:05:58,432
لأنّني لا أستطيع أنْ أدع الأمر يمضي

92
00:05:59,601 --> 00:06:03,204
(لمْ يكُن لدينا خيار، يا (ريبيكا

93
00:06:18,320 --> 00:06:19,287
مرحبًا

94
00:06:19,321 --> 00:06:20,288
أهلًا

95
00:06:20,322 --> 00:06:22,223
(أنا (ريبيكا

96
00:06:22,257 --> 00:06:23,925
تفضّلي

97
00:06:43,445 --> 00:06:45,813
كانت لدينا ابنة

98
00:06:45,848 --> 00:06:49,350
واختطفها (آبيكس) مثلكِ

99
00:06:49,384 --> 00:06:54,690
ولمْ أعرف ما حلّ بها قط
أو لمَ أرادوها

100
00:06:54,769 --> 00:06:58,805
لذا... كُنت آمل أنّ بإمكانكِ
مُساعدتي على الفهم

101
00:06:59,027 --> 00:07:02,430
لقد كانت مُميّزة، وذكيّة

102
00:07:02,759 --> 00:07:06,017
ولرُبما كانت مُختلفة قليلًا، مثلي

103
00:07:06,079 --> 00:07:08,436
نعم

104
00:07:08,470 --> 00:07:10,137
(رايتشل)

105
00:07:10,172 --> 00:07:12,373
(اسمها (رايتشل

106
00:07:12,407 --> 00:07:15,309
تمّ اختطافها لأنّها كانت مختلفة

107
00:07:15,344 --> 00:07:19,847
وضع يعرف بهذا العصر
"بـ "التوحّد

108
00:07:19,882 --> 00:07:24,819
حالة صنعها الـ (آبيكس) من
سلاسلهم الوراثيّة بحثًا عن الجينات المثاليّة

109
00:07:25,481 --> 00:07:30,558
ولكنّهم أدركوا أنّ هذه الآفات
تأتي معها هبات أحيانًا

110
00:07:30,592 --> 00:07:32,793
... لا يُمكنهم حتّى مُجاراتها

111
00:07:32,828 --> 00:07:38,330
الرياضيّات، اللّغة، وتمييز الأنماط

112
00:07:38,431 --> 00:07:41,424
رأوا الـ (آبيكس) أنّ هذه القدرات مفيدة

113
00:07:41,536 --> 00:07:44,186
لذا، أوجدوها لتعمل؟

114
00:07:44,273 --> 00:07:46,807
أنا لمْ ألتقي بابنتكِ قط

115
00:07:46,905 --> 00:07:49,510
لذلك لا يُمكنني إخباركِ
عن مهمّتها

116
00:07:50,030 --> 00:07:53,420
ولكنّ الـ (آبيكس) علموا أنّنا
نعمل بشكل أفضل كمجموعة

117
00:07:53,682 --> 00:07:58,132
لهذا، يُمكنني التأكيد لكِ أنّ
رايتشل) لمْ تكُن لوحدها أبدًا)

118
00:08:02,591 --> 00:08:05,026
وما كانت مهمّتكِ؟

119
00:08:07,362 --> 00:08:08,963
التاريخ

120
00:08:11,566 --> 00:08:12,967
افتحي عينيكِ

121
00:08:14,524 --> 00:08:17,125
أعرف أنّكِ تسمعيني

122
00:08:19,641 --> 00:08:21,776
لمْ نستطِع الحصول على استجابة

123
00:08:21,810 --> 00:08:23,945
لا يُمكنني إيقاظها

124
00:08:23,979 --> 00:08:26,580
إيقاظها؟ إنّهم بالكاد ينامون
أليس كذلك؟

125
00:08:26,615 --> 00:08:29,784
هذا ليس نوم، بل شيء آخر

126
00:08:29,818 --> 00:08:31,619
حالة خمول

127
00:08:31,653 --> 00:08:33,421
آليّة دفاع

128
00:08:33,455 --> 00:08:35,723
ما الفرق الّذي سيحدث لو
كانت مستيقظة؟

129
00:08:35,757 --> 00:08:37,906
فلسنا بحاجة الدخول لأحلامها

130
00:08:37,984 --> 00:08:40,695
نحنُ بحاجة شفرتها الوراثيّة، لذا
قُم بالعمليّة واحصل عليها

131
00:08:40,729 --> 00:08:42,390
الأمر ليس بهذه البساطة

132
00:08:42,468 --> 00:08:44,598
فكلّ العمليّات الأيضيّة في
جسدها توقّفت

133
00:08:44,633 --> 00:08:47,401
أيّ خليّة سنُخرجها منها
ستموت في لحظات

134
00:08:47,436 --> 00:08:49,637
لا يُمكننا استعادة حمض نووي سليم

135
00:08:49,671 --> 00:08:52,907
لا يُمكننا صنع ما نريد
إنْ لمْ ندرس الشفرة

136
00:08:52,941 --> 00:08:54,442
هل يُمكنها سماعنا؟

137
00:08:56,278 --> 00:08:57,611
هذا مُحتمل

138
00:08:57,646 --> 00:09:01,215
قراءاتها تبيّن أنّ ثمّة
استجابة للبيئة

139
00:09:01,249 --> 00:09:02,583
حسنًا، لدينا الفتاة

140
00:09:02,617 --> 00:09:05,419
لرُبما ستوقظها إنْ أتينا
بها هُنا

141
00:09:05,454 --> 00:09:06,887
(أتريدين جلب حاملة داء (مانتل

142
00:09:06,922 --> 00:09:08,422
إلى بيئة معمل مُعقّمة؟

143
00:09:08,457 --> 00:09:09,423
لقد عولجت

144
00:09:09,458 --> 00:09:13,828
للآن، وقد يقوم ضغط رؤية
أمّها بهذه الحالة بتحفيز الداء ثانية

145
00:09:13,862 --> 00:09:15,763
ألديك فكرة أفضل؟

146
00:09:18,533 --> 00:09:20,101
لرُبما

147
00:09:24,639 --> 00:09:26,576
يا د. (فوربن)؟

148
00:09:26,610 --> 00:09:28,226
(سيّد، (ليندار

149
00:09:28,258 --> 00:09:31,653
لقد وصلتني رسائلكِ، أعتذر منكِ
فقد كُنت... مشغول

150
00:09:31,688 --> 00:09:34,593
نعم... وأنا كذلك

151
00:09:48,056 --> 00:09:51,228
سمعت أنّ تشخيصكِ لا يُبشر بخير

152
00:09:51,263 --> 00:09:53,232
إنّ هذا تقليل من وقع الأمر

153
00:09:53,267 --> 00:09:55,793
لو كان هُنالك طريقة
لتجاوز حدود

154
00:09:55,866 --> 00:09:57,635
... الطب الحديث

155
00:09:57,709 --> 00:09:59,712
لأمكن إنقاذكِ

156
00:09:59,747 --> 00:10:02,585
أنا أعرف بشأن بحثكِ

157
00:10:02,619 --> 00:10:05,224
ومع من قُمتِ به

158
00:10:06,418 --> 00:10:08,256
"رييس)، إنّكِ أنتِ العلاج)"

159
00:10:08,281 --> 00:10:10,569
أنتِ العلاج لكلّ داء بشري"
"وكلّ عيب

160
00:10:10,603 --> 00:10:13,843
أعني، ألديكِ أيّ فكرة"
"كم من الأرواح يُمكنكِ إنقاذها؟

161
00:10:13,877 --> 00:10:16,882
"ليس بعد 50 سنة، أو 200... بل اليوم"

162
00:10:16,916 --> 00:10:19,287
"أنا لست هُنا لأُنقذ حياة أيّ أحد آخر"

163
00:10:19,322 --> 00:10:20,724
"أريد (ليا) فحسب"

164
00:10:20,758 --> 00:10:22,561
"!يُمكنكِ إنقاذ حياتي"

165
00:10:22,596 --> 00:10:25,200
أسجّلت مكالماتي؟

166
00:10:25,235 --> 00:10:28,774
لقد عاونتِ قاتلة، فلنقُل أنّ
هذه دفعة

167
00:10:28,809 --> 00:10:30,912
لا بُد أنّكِ تسآءَلتِ مع
من كُنت تتعاملين

168
00:10:30,946 --> 00:10:33,985
بعدما فعلته بمُختبر الجامعة

169
00:10:34,068 --> 00:10:37,425
وثقي بي، لمْ يكُن ذلك بشيء

170
00:10:37,460 --> 00:10:39,998
لقد قتلت عُملاء صالحين، عُملائي

171
00:10:40,032 --> 00:10:42,069
إنّكِ محظوظة لبقاءكِ حيّة

172
00:10:42,104 --> 00:10:44,674
لمَ أنت هُنا؟

173
00:10:44,708 --> 00:10:47,848
لأُخبركِ أنّه لمْ يفُت الأوان بعد

174
00:10:47,882 --> 00:10:49,818
فيُمكنكِ إكمال بحثكِ

175
00:10:49,853 --> 00:10:51,822
ويُمكن إنقاذكِ

176
00:10:54,697 --> 00:10:57,535
ولكنّني سأحتاج منكِ شيء أولًا

177
00:11:06,274 --> 00:11:07,876
علينا أنْ نستبق هذا

178
00:11:07,910 --> 00:11:09,881
فإنْ ذهب هؤلاء هُناك
ودخلوا عليهم

179
00:11:09,915 --> 00:11:10,883
قد تسوء الأمور -
نعم -

180
00:11:10,917 --> 00:11:13,104
فلتتّصل بالمركز، ولتجعل
الجميع يذهب للتل

181
00:11:13,129 --> 00:11:16,021
وأغلق القاعدة، لئلّا يعبر أحد
حسنًا؟

182
00:11:16,046 --> 00:11:17,530
حسنًا، ماذا عنك؟

183
00:11:17,564 --> 00:11:20,937
سأتحدّث مع العميل الفيدرالي
الّذي أتى للمكتب

184
00:11:20,971 --> 00:11:21,938
ما اسمه؟ -
(فوستر) -

185
00:11:21,982 --> 00:11:24,084
صحيح، سأذهب وأتحدّث معه
عند المُعسكر

186
00:11:24,109 --> 00:11:25,216
لأُعلمه بما يجري

187
00:11:25,241 --> 00:11:27,506
لرُبما يُمكنه أنْ يحرص
ألّا يُبالغ قومه بردّة فعلهم

188
00:11:27,554 --> 00:11:29,956
عُلم، المعذرة

189
00:11:33,892 --> 00:11:35,226
"ما الأمر؟"

190
00:11:35,282 --> 00:11:36,876
يا صاح، نحنُ ذاهبون للمُعسكر

191
00:11:36,907 --> 00:11:39,709
"انهض وانضم للثورة"

192
00:11:39,743 --> 00:11:41,377
..هلمّوا بذلك، لا بأس

193
00:11:41,411 --> 00:11:43,379
.إننا نحاول إنقاذ صديقتك الحميمة

194
00:11:43,413 --> 00:11:44,613
إنها ليست صديقتي الحميمة

195
00:11:44,648 --> 00:11:46,115
.ولن تكون كذلك أيضًا

196
00:11:46,149 --> 00:11:47,116
ماذا؟

197
00:11:47,150 --> 00:11:48,384
...أعني، إنها

198
00:11:48,418 --> 00:11:50,282
.هناك خطبٌ ما بها

199
00:11:50,307 --> 00:11:52,307
..ربما هؤلاء الأشخاص محتجزون هنالك لسبب ما

200
00:11:52,332 --> 00:11:53,232
..لا بأس يا صاح

201
00:11:53,260 --> 00:11:55,261
تعلم أين يمكنك إيجادي في حال
..أنك غيّرت رأيك

202
00:11:55,289 --> 00:11:56,989
...حسنًا انصت، أعتقد

203
00:12:09,002 --> 00:12:10,603
ما هذا؟

204
00:12:13,373 --> 00:12:16,571
،عندما كنت في سن الرابعة
..سرقت دراجة شقيقتي

205
00:12:16,677 --> 00:12:18,462
..كنتُ موهوبًا بالفطرة

206
00:12:18,523 --> 00:12:21,158
قُدتها على الطريق بكل مهارة
في بستان التفاح الخاص بعائلتي

207
00:12:21,236 --> 00:12:22,804
..إلى أن اصطدمت بشجرة

208
00:12:22,861 --> 00:12:24,729
..كسرت ذراعي في موضعين

209
00:12:24,829 --> 00:12:26,636
وعندما أُزيلت الجبيرة عن ذراعي

210
00:12:26,736 --> 00:12:29,747
استعملت والدتي تفاحًا
من الشجرة ذاتها لتصنع فطيرة

211
00:12:34,019 --> 00:12:36,488
وكانت ألذ فطيرة تناولتها في حياتي

212
00:12:41,555 --> 00:12:43,857
هل هذا يعني بأنك
لست غاضبًا مني بعد الآن؟

213
00:12:44,196 --> 00:12:46,097
لستُ غاضبًا منكِ

214
00:12:48,066 --> 00:12:50,134
ففي الحقيقة أنا بالكاد أعرفكِ

215
00:12:53,762 --> 00:12:55,697
ولكنني أرغب بذلك

216
00:13:00,742 --> 00:13:02,543
بدءًا بهذا

217
00:13:07,589 --> 00:13:08,922
عدتَ من أجلها؟

218
00:13:08,947 --> 00:13:11,682
..أجل، وفتحتها أيضًا

219
00:13:14,760 --> 00:13:16,894
لماذا تمتلكين صورةً له؟

220
00:13:19,865 --> 00:13:21,933
ماذا سمعت عنّا؟

221
00:13:21,967 --> 00:13:24,001
عن موطننا؟

222
00:13:26,071 --> 00:13:27,905
..لا شيء يُعقل

223
00:13:28,627 --> 00:13:30,775
،أنكم في الحجز الوقائي

224
00:13:30,809 --> 00:13:32,743
..وبأنكم جزءًا من طائفة ما، أو

225
00:13:32,778 --> 00:13:34,065
أو أننا من زمنٍ آخر؟

226
00:13:34,090 --> 00:13:36,214
..أجل، لقد سمعت ذلك

227
00:13:39,918 --> 00:13:42,453
بحقكِ يا (هانا)

228
00:13:42,488 --> 00:13:44,856
هذا ليس ممكنًا

229
00:13:44,890 --> 00:13:47,925
العديد من الأمور ستصبح ممكنة

230
00:13:51,897 --> 00:13:56,767
..من حيث أتيت، لا توجد أية بساتين للتفاح

231
00:13:57,783 --> 00:14:00,338
كسرت ذراعي أيضًا

232
00:14:01,537 --> 00:14:04,706
هربًا من الأشخاص الذين كانوا يطاردوني

233
00:14:05,524 --> 00:14:09,290
أنا ووالدي كنّا الوحيدون على
قيد الحياة في عائلتي

234
00:14:09,448 --> 00:14:12,276
وأنا تركته للمجيء إلى هنا

235
00:14:12,985 --> 00:14:15,920
لدى جميع من في المخيم قصة
..مشابهة لقصتي

236
00:14:23,996 --> 00:14:26,330
الشخص الذي أعطاني هذه القلادة

237
00:14:26,365 --> 00:14:28,799
أخبرني بأن الصورة التي بداخلها
..تنتمي لشخص مهم

238
00:14:28,834 --> 00:14:30,434
شخصٌ قد يحميني

239
00:14:30,469 --> 00:14:32,603
هل هذا صحيح؟
..لا أعلم

240
00:14:32,638 --> 00:14:34,972
ولكن إن كانت هذه القلادة قد وجدت
..طريقها إلي سابقًا

241
00:14:35,007 --> 00:14:37,909
وإلي الآن في هذا اليوم

242
00:14:37,943 --> 00:14:40,778
فلا يمكنني تجاهل ذلك

243
00:14:43,738 --> 00:14:46,150
هل كل شيء على ما يرام؟

244
00:14:46,589 --> 00:14:48,853
لقد وجدتُ شيئًا

245
00:15:07,372 --> 00:15:08,973
ما هو؟

246
00:15:36,868 --> 00:15:38,235
انظروا من عاد

247
00:15:38,270 --> 00:15:39,971
..لدي مشكلة

248
00:15:40,005 --> 00:15:43,207
هنالك عصابة في البلدة وهم متوجهون نحو هنا

249
00:15:43,241 --> 00:15:45,810
علي التحدث إلى العميل (فوستر)

250
00:15:45,844 --> 00:15:47,912
.حسنًا، انتظر هنا

251
00:15:57,889 --> 00:16:00,524
كل هذا من التاريخ؟

252
00:16:00,559 --> 00:16:02,664
.أجل

253
00:16:02,761 --> 00:16:05,730
هل يسمحون لكِ بالتعلم؟

254
00:16:05,764 --> 00:16:08,234
..في مجمل تاريخ الحضارات البشرية

255
00:16:08,304 --> 00:16:11,506
جميع الإمبراطوريات تسقط في نهاية المطاف

256
00:16:11,540 --> 00:16:15,495
و(آبيكس) كانت إمبراطورية في جوهرها

257
00:16:16,211 --> 00:16:19,612
استخدموا أشخاصًا مثلي لتحليل الأنماط

258
00:16:19,893 --> 00:16:23,084
وتسخيرها من أجل إيجاد وتحقيق مبتغاهم

259
00:16:23,651 --> 00:16:27,921
..ولكني هربت وأتيت إلى هنا

260
00:16:28,271 --> 00:16:30,396
..وفي الماء

261
00:16:33,195 --> 00:16:35,129
..مت

262
00:16:36,932 --> 00:16:38,933
ولكنني بُعثت مرة أخرى

263
00:16:41,365 --> 00:16:47,118
في زمننا، كنت جاريةً، ولكن هنا، أنا رسولًا

264
00:16:52,247 --> 00:16:54,449
هل يمكنني الوثوق بكِ؟

265
00:16:57,586 --> 00:17:00,188
الأمور التي أحتاج أن أفعلها
لا يمكنني فعلها هنا

266
00:17:00,222 --> 00:17:02,490
..سأغادر

267
00:17:02,524 --> 00:17:05,393
...وأنا بحاجة لأناس بجانبي

268
00:17:05,427 --> 00:17:07,495
أناس مثلكِ

269
00:17:21,143 --> 00:17:23,511
من الجيد أنك هنا، وفرت علي
عناء الاتصال بك

270
00:17:24,175 --> 00:17:26,381
أريد أن أريك شيئًا

271
00:17:27,211 --> 00:17:28,910
مهلًا، تريدني أن أدخل؟

272
00:17:29,151 --> 00:17:31,020
أجل

273
00:17:32,061 --> 00:17:35,965
.لن يمر أحدٌ من هنا، تفرقوا رجاءً

274
00:17:36,058 --> 00:17:38,852
تفرقوا الآن من فضلكم

275
00:17:38,961 --> 00:17:40,759
امسك بهذا

276
00:17:46,001 --> 00:17:47,702
.مرحبًا -
.مرحبًا -

277
00:17:47,736 --> 00:17:49,237
كيف تسير الأمور في جانبكم؟

278
00:17:49,271 --> 00:17:51,717
..الأمور تحت السيطرة للآن

279
00:17:51,742 --> 00:17:53,441
..حسنًا، هذا جيد

280
00:17:53,475 --> 00:17:55,873
.أنا عند البوابة مع (فوستر)، في طريقي للمخيم

281
00:17:55,898 --> 00:17:57,812
..لذا، أبقني على إطلاع

282
00:17:57,846 --> 00:17:58,980
.عُلم ذلك

283
00:18:02,017 --> 00:18:04,052
.حسنًا، هيا بنا

284
00:18:15,898 --> 00:18:17,697
!ضع أصفادًا على هذا الرجل

285
00:18:17,736 --> 00:18:18,933
!ضع أصفادًا على هذا الرجل! قيّده

286
00:18:18,967 --> 00:18:22,103
!تراجعوا، تراجعوا

287
00:18:22,137 --> 00:18:24,260
.ضعي يديك خلفكِ يا سيدتي -
!كلا -

288
00:18:24,285 --> 00:18:25,652
...يديك خلف -
ما الذي تفعله؟ -

289
00:18:25,691 --> 00:18:27,742
أنتِ قيد الاعتقال

290
00:18:29,344 --> 00:18:33,514
آخر مرة كنت هنا فيها، كنتُ متعديًا
..على هذه المنطقة

291
00:18:34,037 --> 00:18:36,091
..وقد وبختني للغاية

292
00:18:36,170 --> 00:18:37,985
والآن أنا في جولةٍ خاصة

293
00:18:38,147 --> 00:18:40,088
إن الأمر أتى من السلطات العليا

294
00:18:41,657 --> 00:18:42,957
من (ليندار)؟

295
00:18:45,828 --> 00:18:47,361
أين الجميع؟

296
00:18:47,396 --> 00:18:49,697
إن المخيم في حالة إغلاق تام
من الجهة الأخرى

297
00:18:49,732 --> 00:18:51,466
إغلاق تام؟

298
00:19:00,685 --> 00:19:01,834
لقد وجدنا سيارتها

299
00:19:01,873 --> 00:19:03,974
في الأمس بالقرب من المدخل الخلفي

300
00:19:08,150 --> 00:19:09,786
(إيما)

301
00:19:22,182 --> 00:19:23,585
أنا بخير

302
00:19:33,690 --> 00:19:35,593
لقد أخبرتكٍ بأن الأمر سيكون صعبًا

303
00:19:35,697 --> 00:19:40,693
.يبدو هذا... متطرفًا

304
00:19:40,748 --> 00:19:42,474
..كلا، يجب علينا أخذ الحذر

305
00:19:42,499 --> 00:19:44,821
كما قلت، إنها خطرة

306
00:19:44,900 --> 00:19:47,938
ولكن إذا أمكننا دراسة الخصائص
،العلاجية لشفرتها الوراثية

307
00:19:47,972 --> 00:19:50,878
كما قلتِ، سيمكنني إنقاذ الملايين من الأرواح

308
00:19:51,948 --> 00:19:54,753
أجل، ولكنني لم أكن بحاجة لقفص
لغرض تأدية عملي

309
00:19:54,787 --> 00:19:56,571
لقد تعاونت معنا طوعًا

310
00:19:56,596 --> 00:19:59,263
ونحن نأمل بأنها ستفعل الأمر ذاته
مجددًا بمساعدة منكِ

311
00:19:59,298 --> 00:20:00,934
ماذا تعني؟

312
00:20:00,968 --> 00:20:03,439
..لقد دخلت في مرحلة سبات

313
00:20:03,473 --> 00:20:06,009
نحن بحاجة أنْ نخرجها منها
ونبقيها متفاعلة

314
00:20:06,040 --> 00:20:09,559
لوقتٍ كافٍ حتى يمكننا استخراج
خلايا صالحة ومواد أخرى منها

315
00:20:12,059 --> 00:20:14,678
...إذا تواصلت معها، سوف

316
00:20:14,998 --> 00:20:17,202
تدعني أكمل أبحاثي؟

317
00:20:17,251 --> 00:20:19,440
أجل

318
00:20:29,922 --> 00:20:32,327
!(أمي)

319
00:20:35,876 --> 00:20:36,978
..(ريس)

320
00:20:41,087 --> 00:20:43,058
..يا (ريس)، إنها (صوفي)

321
00:20:45,765 --> 00:20:48,202
استيقظي يا (ريس)

322
00:20:53,114 --> 00:20:54,649
هل أنتِ بخير؟

323
00:20:56,120 --> 00:20:58,391
أين (ليا)؟

324
00:21:04,071 --> 00:21:07,443
ماذا لو اكتشفت الطبيبة ماذا نفعل؟

325
00:21:08,108 --> 00:21:10,657
..إنها تحتضر، لن تصمد لمدة أسبوع

326
00:21:10,785 --> 00:21:12,054
وماذا لو نجت؟

327
00:21:12,488 --> 00:21:14,229
لن تنجو

328
00:21:18,981 --> 00:21:21,476
إنني فقط لا أعلم لم قد يفعل أي
أحد هنا أمرًا كهذا

329
00:21:21,776 --> 00:21:24,080
ربما لم يكن الفاعل من هنا

330
00:21:24,832 --> 00:21:27,454
لقد كانت مفقودة لعشرة أيام

331
00:21:27,538 --> 00:21:29,492
ألا تجد أنه من الغريب

332
00:21:29,526 --> 00:21:31,162
أننا استغرقنا طويلًا في إيجادها؟

333
00:21:31,196 --> 00:21:32,884
إن المخيم كبير

334
00:21:32,976 --> 00:21:34,479
أعتقد ذلك

335
00:21:35,139 --> 00:21:37,576
نظرًا لواقع أنه لم يسمع
أي أحد طلق رصاص

336
00:21:40,158 --> 00:21:42,153
إن مسدسها مفقود

337
00:21:42,336 --> 00:21:44,690
مسدّس (سيغ ساور) 9 ملم

338
00:21:44,770 --> 00:21:46,615
.إذا وجدناه في أراضي المخيم، سنعلم الحقيقة

339
00:21:46,668 --> 00:21:48,271
المعذرة، العميل (فوستر)؟

340
00:21:54,450 --> 00:21:56,258
لقد استلمنا للتو تأكيدًا

341
00:21:56,297 --> 00:21:58,225
الجميع متواجدون في القاعة الكبرى

342
00:21:58,259 --> 00:21:59,535
ابدأ بتفتيش المضاجع

343
00:21:59,637 --> 00:22:01,901
إذا وجدت شيئًا ما، أعلمني فورًا

344
00:22:01,936 --> 00:22:03,839
عُلم

345
00:22:17,197 --> 00:22:18,575
!ساعدني

346
00:22:43,906 --> 00:22:46,845
لقد وجدوا جثة، هذا هو ما في الأمر

347
00:22:46,880 --> 00:22:49,185
جثة؟ أي جثة؟ -
لا أعلم -

348
00:23:15,278 --> 00:23:17,797
مسدّس (سيغ ساور) 9 ملم

349
00:23:17,927 --> 00:23:19,196
لنذهب

350
00:23:30,502 --> 00:23:32,437
عليك مرافقتنا

351
00:23:32,794 --> 00:23:34,263
أنا؟

352
00:23:35,722 --> 00:23:37,158
لماذا؟ -
.هلم، هيا -

353
00:23:37,216 --> 00:23:39,308
بإمكان الرجل أن يقف بمفرده

354
00:23:39,342 --> 00:23:41,346
تراجع

355
00:23:41,381 --> 00:23:42,784
(كايلب)

356
00:23:49,301 --> 00:23:51,912
.أنكم تقترفون خطأً كبيرًا هنا -
.تحرك -

357
00:23:51,937 --> 00:23:53,126
.إنكم تقترفون خطأً جسيمًا

358
00:23:53,173 --> 00:23:55,215
.لا أفهم الأمر -
ماذا؟ -

359
00:23:55,249 --> 00:23:56,852
لقد كان يبحث عنها هذا الصباح

360
00:23:56,886 --> 00:23:58,649
.برفق ولطف -
.عن العميلة (رين) -

361
00:23:58,688 --> 00:23:59,664
إنك تقترف خطأً جسيمًا، حسنًا؟

362
00:23:59,689 --> 00:24:01,563
.عليك أن تهدأ يا (بول) -
...ليس لدي أي -

363
00:24:01,598 --> 00:24:02,666
.ليس لي أي يد بالأمر

364
00:24:02,701 --> 00:24:04,136
.أخرجوه من هنا
.اهدأ

365
00:24:04,171 --> 00:24:06,466
فقط توقفوا وأنصتوا، حسنًا؟

366
00:24:06,513 --> 00:24:08,580
.ليس لي أي يد بالأمر
عليكم أن تصدقوني

367
00:24:08,640 --> 00:24:10,254
عليكم أن تصدقوني

368
00:24:19,081 --> 00:24:20,448
انصتوا

369
00:24:27,055 --> 00:24:29,190
لقد أتاني تقرير من المخيم

370
00:24:30,759 --> 00:24:33,186
لقد وجدوا جثة بشرية

371
00:24:33,241 --> 00:24:36,063
يٌعتقد بأنها جثة لعميلة فيدرالية

372
00:24:36,098 --> 00:24:37,311
ماذا؟

373
00:24:37,381 --> 00:24:39,170
العملاء هناك والمأمور أيضًا

374
00:24:39,209 --> 00:24:40,652
بحاجة لإقامة تحقيق

375
00:24:40,680 --> 00:24:43,039
ستكون هناك مركبات قادمة من الاتجاهين
على هذا الطريق

376
00:24:43,142 --> 00:24:48,313
..لذا، أنا بحاجة ماسة منكم أن تتفرقوا، الآن

377
00:24:48,488 --> 00:24:52,402
وإلا، إن كنتم تريدون الذهاب للسجن
..من أجل هؤلاء الأشخاص

378
00:24:52,525 --> 00:24:54,559
.يمكنني ترتيب ذلك

379
00:25:13,513 --> 00:25:16,200
..مرحبًا، أنا (جود إلِس)، أنا المأمور

380
00:25:16,225 --> 00:25:17,849
أنا أصدقك

381
00:25:17,884 --> 00:25:20,185
..لا أعلم ما الذي يحدث

382
00:25:20,219 --> 00:25:22,726
هل يمكنك مساعدتي؟ -
.لا أعلم، ولكني سأحاول -

383
00:25:22,804 --> 00:25:26,758
انصت، إذا سمحوا لك بمكالمة
..أو إذا تمكنت من الحصول على هاتف

384
00:25:26,793 --> 00:25:28,522
اتصل بي، حسنًا؟

385
00:25:28,569 --> 00:25:30,904
.سيدي، لدينا مشتبه به

386
00:25:31,564 --> 00:25:32,664
إنه (بول)

387
00:25:32,698 --> 00:25:34,466
لقد وجدنا هذا المسدس في مضجعه

388
00:25:34,500 --> 00:25:35,767
عملٌ جيد

389
00:25:35,802 --> 00:25:37,369
اشكر المأمور على مساعدته

390
00:25:37,394 --> 00:25:39,095
ورافقه إلى خارج الموقع

391
00:25:41,574 --> 00:25:43,659
أهذه مشكلة؟

392
00:25:44,544 --> 00:25:47,179
لقد قال المأمور أن أعمال الشغب
كادت تحصل في البلدة اليوم

393
00:25:47,213 --> 00:25:48,628
إذا أردنا أن نكون صريحين

394
00:25:48,691 --> 00:25:50,343
قد تكون فكرة جيدة
بأن نبقيه هنا

395
00:25:50,391 --> 00:25:52,242
إنها مسألة فيدرالية الآن

396
00:25:52,304 --> 00:25:53,728
أخرجه من الموقع

397
00:25:53,753 --> 00:25:55,387
حاضر سيدي

398
00:26:02,945 --> 00:26:05,289
حضرة المأمور -
أجل -

399
00:26:05,617 --> 00:26:07,499
يفترض بي أن أصحبك
إلى الخارج

400
00:26:07,719 --> 00:26:10,288
دعني أخمن
أوامر عليا

401
00:26:17,043 --> 00:26:19,485
لا أصدقهم

402
00:26:20,046 --> 00:26:22,446
أيّا كان ما أخبروكِ أنهم
يفعلونه هنا

403
00:26:22,515 --> 00:26:23,849
إنّه كذب

404
00:26:26,509 --> 00:26:28,897
جميعنا رأينا ما يمكن لجسدك أن يفعله

405
00:26:28,998 --> 00:26:31,092
.. قالوا أن هنالك

406
00:26:31,663 --> 00:26:34,398
طريقة لاستخدام خصائصة العلاجية

407
00:26:34,487 --> 00:26:38,223
لا، هذا ما تفعلينه أنتِ، أليس كذلك؟

408
00:26:38,733 --> 00:26:40,465
تصلحين قلبكِ

409
00:26:41,481 --> 00:26:43,516
أستطيع سماعه

410
00:26:43,636 --> 00:26:45,403
أنت تحتضرين

411
00:26:45,520 --> 00:26:47,606
ما يحدث لقلبي مجرد عَرَض

412
00:26:47,640 --> 00:26:50,959
إن شفيته اليوم، سيكون في الغد سرطانًا

413
00:26:51,021 --> 00:26:54,138
أو الزهايمر
أو أي من الأمراض الأخرى

414
00:26:55,309 --> 00:26:58,295
نحن عرضة للكثير الذي
أنت محصّنة منه

415
00:27:00,096 --> 00:27:03,121
ما الذي تعتقدين أنك
 تستطيعين انجازه بالتحديد؟

416
00:27:03,408 --> 00:27:05,557
تحليل حمضك النووي
سيجعل من الممكن

417
00:27:05,591 --> 00:27:08,065
البدء بترقية خلوية

418
00:27:08,561 --> 00:27:10,695
لا تستطعين أن تجعلي نفسك مثلي

419
00:27:10,780 --> 00:27:15,433
لا، لكنني سأكون قادرة
على نقل بعض الميزات المحددة

420
00:27:15,468 --> 00:27:17,514
أنتِ لا تفهمين

421
00:27:17,570 --> 00:27:19,971
سبعة بالمئة فقط منكم

422
00:27:20,006 --> 00:27:23,875
لديهم علامة وراثية
من شأنها أن تجعل تحولها لـ (آبيكس) ممكنًا

423
00:27:25,008 --> 00:27:27,584
إن لم يكن لديك تلك العلامة
وقمتِ بتجربة هذا

424
00:27:27,609 --> 00:27:29,650
ستموتين

425
00:27:30,892 --> 00:27:33,106
لا تفعليها

426
00:27:42,675 --> 00:27:45,086
لن أتركك هنا

427
00:27:45,649 --> 00:27:48,291
سأعود من أجلك، أعدك بهذا

428
00:28:12,765 --> 00:28:14,593
مرحبًا (بول)

429
00:28:16,940 --> 00:28:18,575
.. (إيف)

430
00:28:27,526 --> 00:28:29,562


431
00:28:29,597 --> 00:28:33,069
لكن، أنا لا افهم ..

432
00:28:33,103 --> 00:28:35,608
لا عليك، سأشرح لك كل شيء

433
00:28:35,642 --> 00:28:38,413
كل شيء سيكون بخير الآن

434
00:28:54,926 --> 00:28:56,716
لا أستطيع تصديق هذا

435
00:28:58,946 --> 00:29:00,549
.. تبدين

436
00:29:00,603 --> 00:29:02,118
أكبر عمرًا

437
00:29:02,191 --> 00:29:04,494
لقد مضى وقت طويل

438
00:29:04,562 --> 00:29:06,632
رأيتك منذ شهرين فقط

439
00:29:06,704 --> 00:29:08,970
لا يا (بول)

440
00:29:11,242 --> 00:29:12,963
لقد أمضيت هنا عشر سنوات

441
00:29:13,659 --> 00:29:15,849
لقد عدنا إلى وقت مختلف

442
00:29:17,224 --> 00:29:20,603
عندما عبرتم، خطأ ما حدث

443
00:29:21,372 --> 00:29:23,675
.. أجل لكن

444
00:29:24,934 --> 00:29:26,904
كان هنالك استعجال حين رحلنا

445
00:29:26,938 --> 00:29:30,485
لقد كانت .. فوضى

446
00:29:30,907 --> 00:29:33,394
أنا مندهش من أننا نجونا

447
00:29:41,332 --> 00:29:43,302
عشر سنوات؟

448
00:29:43,336 --> 00:29:45,773
أجل

449
00:29:49,180 --> 00:29:51,350
ما كنت لتعلمي

450
00:29:55,215 --> 00:29:57,816
تبدين أجمل من أي وقت مضى

451
00:29:59,680 --> 00:30:01,573
لديهم مستحضرات تجميل هنا

452
00:30:01,604 --> 00:30:02,883
إنهم يصنعون العجائب

453
00:30:07,816 --> 00:30:11,031
أنا آسفة للغاية يا (بول)

454
00:30:12,803 --> 00:30:15,573
أنا آسفة لأنني لم أخبرك بأني راحلة

455
00:30:17,144 --> 00:30:19,948
علمت لو أنني نظرت في عينيك
ماكنت لأرحل

456
00:30:20,331 --> 00:30:22,387
وسأشعر بما أشعر به الآن

457
00:30:22,421 --> 00:30:24,747
بأني لا أريد أن أفترق عنك مرة أخرى

458
00:30:25,130 --> 00:30:27,029
لكن كان عليّ الرحيل

459
00:30:28,872 --> 00:30:30,642
لأجل القضية

460
00:30:30,770 --> 00:30:33,138
إيقاف الـ(آيبكس)

461
00:30:33,533 --> 00:30:35,494
لكن الأمر لم ينفع

462
00:30:35,975 --> 00:30:39,077
أدركنا ذلك في اللحظة التي
ظهرت أنت والآخرين بها

463
00:30:46,986 --> 00:30:49,221
هل لك أن تسامحني؟

464
00:30:51,491 --> 00:30:52,824
بالطبع

465
00:30:56,963 --> 00:30:58,933
هذا جيد

466
00:30:59,165 --> 00:31:01,566
لأن لدينا مهمة جديدة الآن

467
00:31:02,503 --> 00:31:04,770
وسوف أحتاج مساعدتك

468
00:31:12,345 --> 00:31:14,046
مياه؟

469
00:31:16,949 --> 00:31:18,026
لنجرب هذا مرة أخرى

470
00:31:18,051 --> 00:31:19,918
ألا يوجد أحد تريدين الاتصال به
هل أنت متأكدة؟

471
00:31:19,952 --> 00:31:21,953
أخرجني من هنا فحسب -
لا أستطيع فعل ذلك -

472
00:31:21,988 --> 00:31:25,023
ليس حتى أعلم أن لديك مكانًا تذهبين إليه
أو هوّية صالحة

473
00:31:25,058 --> 00:31:26,696
عليك مساعدتي

474
00:31:29,062 --> 00:31:30,462
حسنًا

475
00:31:30,496 --> 00:31:32,698
استمتعي بالماء

476
00:31:32,732 --> 00:31:34,633
سنجرب هذا لاحقًا مرة أخرى

477
00:31:37,940 --> 00:31:39,938
هل تعتقد أنك تستطيع
مساعدتي في هذا

478
00:31:39,972 --> 00:31:41,948
في الساعات القليلة القادمة؟

479
00:31:42,475 --> 00:31:43,875
حسنًا

480
00:31:44,143 --> 00:31:46,003
حسنًا، شكرًا يا (مارتن)

481
00:31:46,079 --> 00:31:47,546
أجل، أنا مدين لك بواحدة

482
00:31:48,261 --> 00:31:51,616
يبدو أن لدينا ضيفًا لهذه الليلة

483
00:31:51,651 --> 00:31:53,018
ظننت أنك أخرجتهم جميعهم

484
00:31:53,052 --> 00:31:55,331
قمت بذلك، لكن هذه ليس
لديها بطاقة هوية

485
00:31:55,378 --> 00:31:57,167
ولا تريد أن تتحدث
أظنها متشردة

486
00:31:58,877 --> 00:32:00,478
ما الأمر؟

487
00:32:01,060 --> 00:32:04,029
(ليندار) يريد مني أن أراها

488
00:32:04,063 --> 00:32:05,997
رأيت جثة (إيما)

489
00:32:06,032 --> 00:32:08,668
شهدت استخراج
سلاح الجريمة

490
00:32:08,702 --> 00:32:10,747
لكنه لم يعطني المزيد من المعلومات

491
00:32:10,787 --> 00:32:12,145
إن استمريت بالتحري بشأنه

492
00:32:12,170 --> 00:32:13,827
إذًا ما زلت ترى أننا أمسكنا بالرجل الخطأ

493
00:32:13,858 --> 00:32:14,803
وأن (بول) ذلك لا يُعدّ شيء؟

494
00:32:14,828 --> 00:32:17,523
أعلم كيف تبدو الجثة
المدفونة منذ عشر أيام

495
00:32:17,590 --> 00:32:19,057
لم تكن تلك كذلك

496
00:32:19,115 --> 00:32:20,315
.. لكن

497
00:32:21,107 --> 00:32:23,018
انظر ما الذي وجته على جثّة (إيما)

498
00:32:23,053 --> 00:32:25,225
مفاتيح الكترونية -
أجل -

499
00:32:25,361 --> 00:32:26,896
قد نجد بعض المعلومات فيها

500
00:32:26,985 --> 00:32:29,020
أجل، كأين ومتى قادت سيارتها

501
00:32:29,093 --> 00:32:31,095
المفاتيح الجديدة تسجل كل شيء

502
00:32:31,130 --> 00:32:34,610
قد يخبرنا هذا بما حدث لها
قبل أن تختفي

503
00:32:35,067 --> 00:32:37,150
وجدت جثة مدفونة هناك

504
00:32:37,221 --> 00:32:38,904
تبدو مدفونة هنالك منذ أسبوع

505
00:32:39,682 --> 00:32:41,441
هل علِموا بمن فعلها؟

506
00:32:41,531 --> 00:32:43,132
أحد من النّاجين، على ما أعتقد

507
00:32:43,336 --> 00:32:45,626
لا أعلم يا رجل، ربما أنت محق

508
00:32:45,829 --> 00:32:48,169
ربما يستحقون أن كونوا تحت الحجز

509
00:32:49,531 --> 00:32:51,466
حسنًا يا صاح، عليّ أن أذهب

510
00:32:58,175 --> 00:32:59,576
هل ضعت؟

511
00:33:03,148 --> 00:33:05,083
هل تؤمن بالقدر؟

512
00:33:05,326 --> 00:33:07,152
لا

513
00:33:13,901 --> 00:33:16,103
سيكون عليك البدء بالإيمان

514
00:33:45,449 --> 00:33:47,950
تفريغ صوتي عالي التردد

515
00:33:48,012 --> 00:33:49,325
سيبقيها متيقظة

516
00:33:49,396 --> 00:33:51,419
لن نسمح لها أن تنغلق مرة أخرى

517
00:33:52,250 --> 00:33:53,985
إذًا، لم تعد تريدني بعد الآن

518
00:33:54,020 --> 00:33:58,841
كنت معتقدًا بأني سأكون قادرة
على العودة إليها لدراستها

519
00:33:58,922 --> 00:34:00,122
بالطبع

520
00:34:00,227 --> 00:34:02,528
كان هذا اتفاقنا، وسوف أفي به

521
00:34:02,562 --> 00:34:05,365
سيلزمني أن أفتّش حقيبتك

522
00:34:06,362 --> 00:34:08,631
فنحن نرحب بأن تقومي بأبحاثك هنا

523
00:34:08,657 --> 00:34:11,119
لكنني لن أسمح لك أن تخرجيه
خارج المختبر

524
00:34:22,086 --> 00:34:23,921
شكرًا لك

525
00:34:23,955 --> 00:34:25,856
سأراك غدًا

526
00:35:13,949 --> 00:35:16,356
لماذا علي أن أقول كل هذا؟

527
00:35:16,740 --> 00:35:18,787
لمَ لا أخبرهم بالحقيقة فحسب؟

528
00:35:18,933 --> 00:35:21,168
لان الحقيقة خطرة

529
00:35:26,329 --> 00:35:30,162
في العام الماضي، سافرت إلى أفريقيا

530
00:35:30,584 --> 00:35:33,428
ذهبت في رحلة سفاري في (تانزانيا)

531
00:35:33,701 --> 00:35:35,904
كان عليك رؤيتها يا (بول)

532
00:35:35,938 --> 00:35:39,232
كان هنالك فيلة، فيلة حقيقية

533
00:35:39,308 --> 00:35:45,446
لكنني، رأيت شيئًا آخر نبّهني

534
00:35:46,455 --> 00:35:50,152
هنالك أناس هناك لا يؤمنون بالعلم

535
00:35:50,186 --> 00:35:53,255
يؤمنون بالخرافات، بالسحر

536
00:35:54,557 --> 00:35:58,593
على سبيل المثال، يؤمنون
بأن الأناس المصابون بالبرص، هم مسحورون

537
00:35:58,628 --> 00:36:00,328
لذا يقومون باصطيادهم

538
00:36:00,363 --> 00:36:02,800
يقتلونهم ويمزقون أشلاءهم

539
00:36:02,847 --> 00:36:04,800
ويبيعون عظامهم في السوق

540
00:36:05,175 --> 00:36:08,308
أصبح المصابون بالبرص
كـسلعة

541
00:36:09,739 --> 00:36:11,318
.. إن كنت

542
00:36:11,741 --> 00:36:14,643
إن أخبرتهم بحقيقة المكان التي أتينا منه

543
00:36:15,083 --> 00:36:17,245
سوف نصبح سلعة

544
00:36:18,781 --> 00:36:21,156
يوجد العديد من الأشياء الجميلة

545
00:36:21,223 --> 00:36:23,679
الخاصة بهذا الزمان
لكنها محفوفة بالمخاطر

546
00:36:23,733 --> 00:36:26,242
وعلينا أن تكون حذرين للغاية

547
00:36:27,223 --> 00:36:29,758
لا يجب أن يعلم أحد الحقيقة

548
00:37:26,382 --> 00:37:28,583
أهلا بك (ريبيكا)

549
00:37:43,900 --> 00:37:45,600
(مارتن) -
مرحبًا (جود) -

550
00:37:45,635 --> 00:37:48,312
قمت بفحص المفتاح
الإلكتروني الذي أرسلت إلي

551
00:37:48,404 --> 00:37:50,438
وحصلت على الإحداثيات الجغرافية
وأرسلتها إليك

552
00:37:50,473 --> 00:37:52,707
عظيم، شكرًا لك على سرعتك يا رجل

553
00:37:52,742 --> 00:37:53,708
لا عليك

554
00:37:53,743 --> 00:37:55,844
هل لهذا علاقة بالعميلة المفقودة

555
00:37:57,186 --> 00:37:59,353
ليست مفقودة بعد الآن يا (مارتن)

556
00:37:59,748 --> 00:38:01,974
شكرًا -
لا مشكلة -

557
00:38:12,232 --> 00:38:15,133
إلى أين ذهبت يا (إيما)؟

558
00:38:22,874 --> 00:38:24,739
لا أستطيع تصديق أننا هنا

559
00:38:24,890 --> 00:38:27,139
وهذه مجرد البداية

560
00:38:31,247 --> 00:38:33,481
متى سأقابل الآخرين

561
00:38:33,516 --> 00:38:35,450
قريبًا

562
00:38:35,484 --> 00:38:37,192
.. إنني

563
00:38:37,353 --> 00:38:39,934
أريد أن يكون هذا وقتنا فحسب

564
00:38:40,189 --> 00:38:42,262
نحن فحسب

565
00:38:49,665 --> 00:38:52,801
ربّاه، هنالك الكثير لرؤيته هنا

566
00:38:52,914 --> 00:38:57,005
ويبدو أنهم لا ينظرون سوا لهواتفهم

567
00:39:00,476 --> 00:39:03,104
... السّلام الطويل

568
00:39:04,627 --> 00:39:07,082
إنه وقت غريب

569
00:39:08,784 --> 00:39:11,319
لو يعلمون فقط ما الذي يخبّئ لهم المستقبل

570
00:39:12,788 --> 00:39:15,690
المستقبل في أيدينا يا (بول)

571
00:39:26,043 --> 00:39:29,615
نحن نؤمن بأن هذه الحياة هي اختبار

572
00:39:29,672 --> 00:39:31,373
وهي كما تبدو مخيفة

573
00:39:31,407 --> 00:39:34,799
نحن نعيش في وقت يجب علينا
أن نواجه مخاوفنا

574
00:39:35,782 --> 00:39:38,885
هذا كل ما كنا نقوم به
تلك الليلة في المياه

575
00:39:40,775 --> 00:39:43,145
بدون قارب، ولا ستر نجاة

576
00:39:43,746 --> 00:39:46,020
أردنا أن نغرق

577
00:39:46,918 --> 00:39:49,357
لن تستطيع أن تكون جاهزًا ليوم القيامة

578
00:39:49,392 --> 00:39:51,393
إن كنت خائفًا من الموت

579
00:39:52,932 --> 00:39:57,346
450
بطلًا عبروا خط النهاية

580
00:39:58,245 --> 00:40:02,470
والذي نجوا منا

581
00:40:04,128 --> 00:40:06,824
لا زلنا نحاول أن نجد طريقة للانضمام إليهم

582
00:40:06,918 --> 00:40:09,577
وسوف نقوم بذلك

583
00:40:12,548 --> 00:40:14,382
ستقوم بذلك

584
00:40:21,724 --> 00:40:23,591
هل هنالك طريقة أخرى؟

585
00:40:25,306 --> 00:40:27,247
كنت أتمنى ذلك

586
00:40:28,989 --> 00:40:32,130
حين يقوم الناجون في المعسكر
بزهق أرواحهم

587
00:40:32,201 --> 00:40:35,107
في ما سيبدو أنها طقوس انتحارية

588
00:40:35,567 --> 00:40:37,868
هذا سيفسر السبب

589
00:40:37,893 --> 00:40:39,893
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
فريق عرب واريز للترجمة
AWTeam
Latifa @I6fannn  |  iBullSeYe @_iBullSeYe  |  Rabi3 @rabi3o

