﻿1
00:00:04,255 --> 00:00:06,590
"(نوفا سكوشا)، (كندا)"

2
00:00:26,413 --> 00:00:28,832
سيخفي طاقمي شحنتك في باطن السفينة

3
00:00:29,333 --> 00:00:33,003
،في مقصورة خاصة
بعيداً عن عيون المتطفلين، كما طلبت

4
00:00:33,170 --> 00:00:34,713
شكراً أيها الربان

5
00:00:34,880 --> 00:00:38,133
السرية فن يُحتضر في هذا الزمان

6
00:00:40,344 --> 00:00:42,763
سنبحر بمجرد تحميل السفينة

7
00:00:42,930 --> 00:00:44,890
ألديك أسئلة أخرى؟

8
00:00:47,559 --> 00:00:49,353
هذا الماس يجيب عن كل أسئلتي

9
00:00:50,812 --> 00:00:52,981
إلى الأسفل احذر

10
00:00:54,650 --> 00:00:57,152
ما هذا بحق السماء؟ أسلحة؟

11
00:01:10,707 --> 00:01:14,169
،كما أخبرتك أيها الربان
السرية فن يحتضر بالفعل

12
00:01:16,338 --> 00:01:19,758
أرجوك أن تأمل طاقمك
"بتحديد المسار إلى "نيويورك

13
00:01:26,306 --> 00:01:27,307
"استهلاك الطاقة"

14
00:01:27,599 --> 00:01:29,142
"كيلروي"

15
00:01:29,393 --> 00:01:31,353
أريدك أن

16
00:01:31,520 --> 00:01:33,730
تتحرى عن شخص من أجلي

17
00:01:35,315 --> 00:01:37,317
هل أنت بخير؟ هل من خطب؟

18
00:01:37,859 --> 00:01:38,902
لا

19
00:01:39,069 --> 00:01:40,445
أجل

20
00:01:40,612 --> 00:01:42,072
على الأرجح لا

21
00:01:42,322 --> 00:01:44,783
تحر عن شخص، أتعرف الاسم أم أختار لك؟

22
00:01:44,992 --> 00:01:46,827
"دافني وايت" -
على المائدة -

23
00:01:46,994 --> 00:01:50,664
على المائدة؟ -
المائدة أهذا مقطع هزلي؟ المائدة -

24
00:01:56,878 --> 00:01:59,047
كيف عرفت بأنني سأطلب منك هذا؟

25
00:02:00,590 --> 00:02:02,384
"دافني وايت"

26
00:02:02,551 --> 00:02:07,848
،معلمة للصف الخامس
تهوى أفلام الخيال والحركة والمغامرة

27
00:02:08,056 --> 00:02:10,976
"تحب الجبن ونبيذ "بينو نوار
والرقص الجماعي غريب

28
00:02:11,143 --> 00:02:13,895
التقيتما في متجر للبقالة
اتفقتما على موعد هذا الأسبوع

29
00:02:14,438 --> 00:02:15,772
أنت تتجسس علي

30
00:02:15,939 --> 00:02:18,650
ألا تدرك أن سؤالك هذا يثير السخرية؟

31
00:02:18,817 --> 00:02:21,945
إنني أبذل ما بوسعي لتحويل هذا المكان
"إلى قفص "فارادي

32
00:02:22,112 --> 00:02:24,197
يحجب دخول وخروج أية إشارات

33
00:02:24,364 --> 00:02:27,034
لا أستطيع منع هاتفك من حفظ البيانات
لدى خوادم حاسوبنا

34
00:02:27,242 --> 00:02:29,077
كلما دخلت البناية

35
00:02:30,662 --> 00:02:32,456
بما في ذلك رسائلي الشخصية

36
00:02:32,622 --> 00:02:35,625
لعلك تغير إعدادات الضبط
أو لا تغيرها، لا يهم

37
00:02:35,792 --> 00:02:38,962
لن تنجح علاقتكما -
لماذا؟ -

38
00:02:39,463 --> 00:02:42,924
ماذا اكتشفت؟
هل حدثت صديقاتها عني؟

39
00:02:43,091 --> 00:02:45,510
غيابك عن الإنترنت أمر مريب

40
00:02:45,677 --> 00:02:50,349
ستتركك حين تكتشف
غيابك عن مواقع التواصل الاجتماعي

41
00:02:51,933 --> 00:02:53,143
ليس لك حسابات عليها

42
00:02:53,310 --> 00:02:55,354
عم تتحدث؟ لدي حوالي 4 آلاف حساب

43
00:02:55,520 --> 00:02:58,648
،في هذا الحساب، أنا مليونير
"باع شركته لـ"إيلون مسك

44
00:02:58,857 --> 00:03:01,360
"في سن الـ16، "آدريان هولبروك

45
00:03:06,198 --> 00:03:08,325
أجل، أنت محق على الأرجح

46
00:03:09,159 --> 00:03:12,204
سأتصل بها وألغي الموعد

47
00:03:13,830 --> 00:03:15,082
حسناً، توقف

48
00:03:15,624 --> 00:03:17,417
مهلاً لعلي أستطيع مساعدتك

49
00:03:17,584 --> 00:03:19,544
لا أريد منك صنيعاً

50
00:03:19,711 --> 00:03:20,837
ليس لك، حسناً؟

51
00:03:21,004 --> 00:03:23,924
لو استطاعت أن تشغل وقتك
وتخرجك من مقري الحصين

52
00:03:24,132 --> 00:03:28,345
،فاعتبره صنيعاً مقابل آخر
ولست مديناً لي بشيء

53
00:03:29,054 --> 00:03:32,057
سأجعلك تبدو ناشطاً على مواقع التواصل
الاجتماعي منذ بدء الخلق

54
00:03:32,224 --> 00:03:34,643
أتحب الكلاب أم القطط؟ -
--لا أحبذ -

55
00:03:34,851 --> 00:03:36,895
الكلاب أم القطط؟ -
الكلاب -

56
00:03:37,771 --> 00:03:39,940
"أقدم لكم "نيكوديموس زاناتوس

57
00:03:40,107 --> 00:03:44,277
تاجر سلاح مختص
بتوريد أكثر أسلحة العالم فتكاً

58
00:03:44,444 --> 00:03:49,408
لأقذر المنظمات الإرهابية
"مثل "داعش" و"حزب الله" و"بوكو حرام

59
00:03:49,616 --> 00:03:54,329
إنه غني عن التعريف فهو على قائمة القيادة
المشتركة للعمليات الخاصة منذ أعوام

60
00:03:54,496 --> 00:03:55,914
أجل، لسبب وجيه

61
00:03:56,081 --> 00:04:00,293
أدرت عملية في "العراق" لوقف توريد
شحنات من "ع ن خ" كان سيدخلها

62
00:04:01,294 --> 00:04:05,924
عبوات ناسفة خارقة
قتل هذا السلاح المئات من جنودنا

63
00:04:06,091 --> 00:04:07,968
هذا الرجل لا يعرف الرحمة

64
00:04:08,635 --> 00:04:09,761
إذن ما مهمتنا؟

65
00:04:09,928 --> 00:04:14,015
أخطرني وسيطي في وكالة الاستخبارات
"المركزية بأنهم عرفوا أن "نيكو

66
00:04:14,182 --> 00:04:18,687
على وشك إبرام صفقة أسلحة
"غير مشروعة في مدينة "نيويورك

67
00:04:18,895 --> 00:04:21,356
،إنه على أرضنا
خارج نطاق سلطة الاستخبارات

68
00:04:21,523 --> 00:04:24,484
بالضبط ولهذا طلبوا منا إتمام المهمة

69
00:04:24,693 --> 00:04:27,028
،لا يقتل الجنود سوى مقاتلين
نحن لا نقتل

70
00:04:27,237 --> 00:04:29,531
أحترم هذا التمييز وهذا الحد

71
00:04:30,073 --> 00:04:33,160
لكن أعمال "نيكو" مسؤولة عن فظائع
لا حصر لها

72
00:04:33,368 --> 00:04:36,538
يشتهر هذا الرجل
بقتل أي شخص يعترض طريقه

73
00:04:36,705 --> 00:04:38,665
"هذه قافلة بدوية في "العراق

74
00:04:38,832 --> 00:04:42,627
خيمت في أحد مواقع التسليم
الخاصة به ذبحهم بلا رحمة

75
00:04:42,794 --> 00:04:45,672
إن لم نقتله، فسيموت الكثيرون

76
00:04:46,381 --> 00:04:50,552
أحياناً يجب أن نرتكب فعلة سيئة
من أجل الصالح العام

77
00:04:50,719 --> 00:04:54,306
توجد هنا معلومات جمعتها
وكالة الاستخبارات حول موقعه الحالي

78
00:04:54,514 --> 00:04:55,640
المهمة بسيطة

79
00:04:55,807 --> 00:04:58,935
،"الذهاب إلى مدينة "نيويورك
إيجاد الهدف وتصفيته

80
00:04:59,102 --> 00:05:00,896
ستعودان خلال 24 ساعة

81
00:05:01,062 --> 00:05:05,901
لتغطية العملية، سيشيع "كيلروي" أنباء
بقتل المافيا الروسية له كعملية أمنية

82
00:05:06,067 --> 00:05:10,071
فكرة جيدة وسأحرص على عدم ذكر ذلك
"في قائمة هواياتك من أجل "المذكورة

83
00:05:10,238 --> 00:05:12,407
سأشرح ذلك لاحقاً على الأرجح لا

84
00:05:13,158 --> 00:05:16,036
"(نيويورك)"

85
00:05:16,244 --> 00:05:18,079
"سيمكاست) للقنوات الخاصة)"

86
00:05:25,462 --> 00:05:27,506
كانت معلومات الاستخبارات صحيحة

87
00:05:27,672 --> 00:05:29,633
نيكو" هنا"

88
00:05:29,799 --> 00:05:32,886
سنتمكن من الولوج
إلى كاميرات أمن الفندق الآن

89
00:05:36,306 --> 00:05:38,475
كيف تحصلين على كل هذه المعدات؟

90
00:05:39,851 --> 00:05:42,145
يجب أن يكون للفتاة بعض الأسرار

91
00:05:45,148 --> 00:05:47,567
نيكو" في الطابق الـ41"

92
00:05:51,321 --> 00:05:55,242
إذن أفضل خيار لنا هو نصب مكمن للقنص
فوق سطح هذه البناية

93
00:05:56,117 --> 00:05:59,246
ماذا؟ ما مصدرك
أيها الجهد الكهربائي الزائد؟

94
00:06:03,333 --> 00:06:04,668
لا أفهم

95
00:06:04,876 --> 00:06:08,505
،قمت بمعايرتك أمس
أنت تسحب قدراً زائداً من الطاقة

96
00:06:08,672 --> 00:06:12,008
لن تجبرني على فحصك، أليس كذلك؟

97
00:06:13,009 --> 00:06:15,720
أنت، لن تفعل حسناً، كما تريد

98
00:06:15,887 --> 00:06:18,139
سيجدك الفحص التشخيصي الشامل

99
00:06:24,521 --> 00:06:27,232
سرعة الرياح، 5 كيلومترات في الساعة

100
00:06:27,774 --> 00:06:29,609
أمامك نحو اليمين

101
00:06:29,776 --> 00:06:32,404
درجة الحرارة 38،9 درجات مئوية

102
00:06:32,612 --> 00:06:35,991
المسافة إلى الهدف، 350 متراً
4 كيلومترات إلى الأعلى

103
00:06:47,002 --> 00:06:49,170
ابتعدا عن البندقية

104
00:06:54,540 --> 00:07:01,540
تم تعديل التوقيت بواسطة
Captian_Tiger د. أحمد عبدالسلام

105
00:07:08,481 --> 00:07:09,983
إيزابيل"؟"

106
00:07:16,990 --> 00:07:20,535
،بعد كل هذه الأعوام
"لم أتصور أن تعرفني يا "براين

107
00:07:26,291 --> 00:07:27,667
ما أروعك

108
00:07:27,834 --> 00:07:29,002
كم كبرت

109
00:07:30,503 --> 00:07:31,588
كيف عثرت علي؟

110
00:07:31,755 --> 00:07:35,133
أحسنت تعليمي
إياك أن تغيب الفريسة عن ناظريك

111
00:07:35,300 --> 00:07:37,427
رأيتكما تتبعان "نيكو" عند الفندق

112
00:07:37,594 --> 00:07:39,346
"فتتبعناكما أنا و"دومينغو

113
00:07:39,554 --> 00:07:41,931
حين تبينت نواياكما

114
00:07:42,098 --> 00:07:43,433
حدث ما حدث الآن

115
00:07:43,600 --> 00:07:45,602
،"ما دمت تريدين قتل "نيكو
فلم تمنعينني؟

116
00:07:45,810 --> 00:07:47,354
"لأنني يا "براين

117
00:07:47,520 --> 00:07:49,064
أحتاج إلى "نيكو" حياً

118
00:07:54,444 --> 00:07:55,820
"بث صادر من الشبكة"

119
00:07:56,655 --> 00:07:57,781
هذا مخيب للآمال

120
00:07:58,782 --> 00:08:00,367
أهذا حقيقي؟

121
00:08:00,533 --> 00:08:02,410
أهناك داع للقلق؟

122
00:08:02,577 --> 00:08:04,287
هذه كلمة مناسبة

123
00:08:04,454 --> 00:08:08,083
،ثلاثة فحوص تشخيصية شاملة
والنتائج الثلاثة متطابقة

124
00:08:08,291 --> 00:08:12,712
يبدو أن شيئاً ما يبث البيانات إلى خارج
المقر الحصين، لكن هذا مستحيل

125
00:08:12,921 --> 00:08:15,965
لا لا، شبكتنا متصلة بدون شك

126
00:08:16,132 --> 00:08:19,386
بجهة ما في الخارج
التلامس الرقمي لا يكاد أن يُذكر

127
00:08:19,552 --> 00:08:21,179
لكن -
لكن ماذا؟ -

128
00:08:21,471 --> 00:08:26,059
،الإشارات المرسلة ضئيلة
لكن النتيجة التراكمية هي سبب

129
00:08:26,226 --> 00:08:30,397
شعوري بالخوف، إن كانت البيانات
تتراكم في مكان آخر

130
00:08:31,398 --> 00:08:32,982
فقد تم اختراق نظامنا

131
00:08:33,358 --> 00:08:37,445
،حين فحصت المقر الحصين
أكدت لي أنه آمن "كيلروي"؟

132
00:08:37,654 --> 00:08:41,199
كان آمناً بل إنه آمن
لكن الحجب الكهرومغناطيسي ليس محكماً

133
00:08:41,408 --> 00:08:45,745
،هذا واضح إذن، ربما هي ظاهرة طبيعية
توهج شمسي مثلاً

134
00:08:45,954 --> 00:08:48,748
فكرت في ذلك، لكن أترين هذا؟
"متتالية "فيبوناشي

135
00:08:48,915 --> 00:08:53,169
إنها متتالية تعكس الشك المتأصل
و-- و-- لا يهم

136
00:08:53,336 --> 00:08:55,547
أفهم المسألة الحسابية ما التبعات؟

137
00:08:55,755 --> 00:08:58,633
يستخدم شخص ما هذه المتتالية
للتجسس علينا

138
00:08:59,884 --> 00:09:02,470
شخص يفوقك مهارة؟ -
لا -

139
00:09:04,514 --> 00:09:06,015
اللعبة جارية بالتأكيد

140
00:09:08,977 --> 00:09:10,353
إيزابيل"، لم أنت هنا؟"

141
00:09:10,562 --> 00:09:12,147
في "نيويورك"؟

142
00:09:12,355 --> 00:09:16,359
ولم تحتاجين إلى رجل
مثل "نيكوديموس زاناتوس"؟

143
00:09:16,985 --> 00:09:20,530
لطالما كان يحلم أبي بتحرير وطني

144
00:09:20,697 --> 00:09:23,241
يستطيع "نيكو" مساعدتي في تحقيق حلمه

145
00:09:23,491 --> 00:09:26,703
لا أفهم، من هو والدك؟ -
"فرانسيسكو إدو" -

146
00:09:26,870 --> 00:09:28,371
"رئيس "غينيا الاستوائية

147
00:09:28,538 --> 00:09:32,375
الرئيس السابق توفي أبي منذ شهور

148
00:09:33,793 --> 00:09:35,754
يؤسفني سماع ذلك

149
00:09:36,379 --> 00:09:37,714
كان رجلاً عظيماً

150
00:09:37,881 --> 00:09:41,092
"ألم تتبن "الولايات الأمريكية
إنشاء حكومة ديمقراطية منذ أعوام؟

151
00:09:41,301 --> 00:09:42,886
بلى، كنت مكلفاً هناك

152
00:09:43,052 --> 00:09:46,556
،خلال تلك الفترة
كان "براين" ورجاله ضيوفاً في بيتنا

153
00:09:47,557 --> 00:09:48,975
بل كنا من العائلة

154
00:09:49,517 --> 00:09:53,813
لهذا أجد صعوبة في تصديق
"إبرامك لأي اتفاق مع رجل مثل "نيكو

155
00:09:53,980 --> 00:09:58,902
،لم يكن لديها خيار بعد وفاة والدها
انتُخبت "إيزابيل" رئيسة مؤقتة للبلاد

156
00:09:59,110 --> 00:10:03,448
لكن لا بد أن تكون قادرة على الدفاع
عن بلادنا ضد المتوحشين الذين قتلوه

157
00:10:03,698 --> 00:10:05,074
تغير الكثير منذ رحيلك

158
00:10:05,241 --> 00:10:06,993
"شعبي يعاني يا "براين

159
00:10:13,625 --> 00:10:15,251
"بوكو حرام"

160
00:10:15,418 --> 00:10:16,795
أعرفهم أينما كانوا

161
00:10:19,798 --> 00:10:23,551
،إنهم يهاجمون حدودنا
يقتلون كل من يرفض تغيير ديانته

162
00:10:23,718 --> 00:10:26,679
يختطفون نساءنا يرتكبون الفظائع

163
00:10:26,846 --> 00:10:31,184
"نحتاج إلى أسلحة من "نيكو
لحماية شعبنا من هؤلاء الإرهابيين

164
00:10:31,392 --> 00:10:34,562
،دعمتكم "الولايات المتحدة" من قبل
حتماً ستزودكم بالسلاح

165
00:10:34,771 --> 00:10:38,399
وعدتنا حكومتكما بذلك، ثم تراجعت

166
00:10:38,566 --> 00:10:41,611
،مما أجبرني على إبرام صفقة مع الشيطان
"نيكوديموس"

167
00:10:41,820 --> 00:10:43,112
صفقة أسلحة غير مشروعة

168
00:10:44,280 --> 00:10:46,115
لطالما قال أبي

169
00:10:46,324 --> 00:10:49,619
أحياناً، يجب أن نرتكب فعلة سيئة
من أجل الصالح العام

170
00:10:50,912 --> 00:10:52,580
"شعبي يموت يا "براين

171
00:10:53,331 --> 00:10:57,252
أرجوك، اسمح لي بشراء الأسلحة
"التي وعدني بها "نيكو

172
00:10:57,418 --> 00:10:59,629
وبعدها افعل به ما تشاء

173
00:11:05,885 --> 00:11:08,054
مرحباً يا "براين" هل نُفذت المهمة؟

174
00:11:08,221 --> 00:11:11,766
ليس بعد هناك عقبة، نوعاً ما

175
00:11:11,933 --> 00:11:13,643
هلا تتحرين عن "إيزابيل إدو"؟

176
00:11:13,852 --> 00:11:16,104
الرئيسة المؤقتة لـ"غينيا الاستوائية"؟

177
00:11:16,312 --> 00:11:21,401
"تخوض معركة خاسرة ضد "بوكو حرام
منذ انتخابها بعد وفاة والدها

178
00:11:21,609 --> 00:11:23,528
إذن فقصتها صادقة

179
00:11:23,736 --> 00:11:27,115
ما علاقة ذلك بمهمتكما؟ -
أعرف "إيزابيل" منذ زمن بعيد -

180
00:11:27,365 --> 00:11:31,870
،"حين كنت مكلفاً في "غينيا الاستوائية
استضافتني هي ووالدها

181
00:11:32,996 --> 00:11:35,206
"إيزابيل" هي من ستشتري من "نيكو"

182
00:11:36,499 --> 00:11:39,168
ووعدتها بمساعدتها على تنفيذ الصفقة

183
00:11:40,461 --> 00:11:42,589
لا أشعر بالارتياح حيال هذا

184
00:11:42,755 --> 00:11:45,592
المهمة أولاً دائماً

185
00:11:45,800 --> 00:11:49,053
،قتلت جماعة "بوكو حرام" والدها
إنهم يذبحون الأبرياء

186
00:11:49,596 --> 00:11:52,682
آسف، لكنني لا أستطيع الجلوس بدون حراك

187
00:11:52,849 --> 00:11:56,269
،بمجرد حصول "إيزابيل" على الأسلحة
"سأقتل "نيكو

188
00:12:00,565 --> 00:12:02,025
قم بذلك

189
00:12:03,026 --> 00:12:04,402
سنساعدكما فيما تريدان

190
00:12:08,072 --> 00:12:10,074
"(بحث (أجنا 2"

191
00:12:14,078 --> 00:12:16,497
كيلروي"، لم فُتح برنامج "أجنا 2"؟"

192
00:12:21,085 --> 00:12:22,086
"دخول إعدادات الضبط"

193
00:12:22,253 --> 00:12:24,714
أحمل خبراً ساراً وآخر سيئاً

194
00:12:24,881 --> 00:12:27,175
أتذكرين التلامس الرقمي
الذي حدثتك عنه؟

195
00:12:27,342 --> 00:12:29,802
"بناء على متتالية "فيبوناشي

196
00:12:30,053 --> 00:12:32,597
الخبر السار، أنني أعرف سبب التلامس

197
00:12:32,805 --> 00:12:36,976
الخبر السيئ أنني أعرف سبب التلامس
هناك من يسرق مني "أجنا"، يسرقه منا

198
00:12:37,143 --> 00:12:39,812
أطفئه! أطفئ الحاسوب، يجب أن نجد حلاً الآن

199
00:12:43,566 --> 00:12:45,777
"الآن أصبحت "سانتانا" و"براين
بلا دعم

200
00:12:45,985 --> 00:12:47,987
"سيمكاست) للقنوات الخاصة)"

201
00:12:51,240 --> 00:12:54,786
،ستضعانها في آذانكما
وهكذا نبقى على اتصال دائم

202
00:12:58,623 --> 00:13:01,459
سيسمح لي ذلك برؤية الموقف من الأعلى

203
00:13:01,626 --> 00:13:06,965
سيقوم "دومينغو" بتحويل المال
إلى "نيكو"، بعدما يرينا الأسلحة

204
00:13:07,131 --> 00:13:11,511
،بعد إتمام التحويل
وحصولكما على الأسلحة

205
00:13:11,719 --> 00:13:13,096
سيصبح "نيكو" لي

206
00:13:29,237 --> 00:13:30,530
"نيكوديموس زاناتوس"

207
00:13:30,738 --> 00:13:33,157
تسرني مقابلتك أخيراً

208
00:13:33,700 --> 00:13:35,952
--تم تدبير كل شيء، كما

209
00:13:36,995 --> 00:13:39,205
لا يتكلم "نيكو" إلا مع بني جنسه

210
00:13:43,167 --> 00:13:44,669
ما معنى ذلك؟

211
00:13:45,795 --> 00:13:48,131
معناه أنه لا يخاطب امرأة

212
00:13:49,424 --> 00:13:51,592
إذن سيخاطبني

213
00:13:56,222 --> 00:13:58,933
هل أحضرت المال؟ -
أين الأسلحة؟ -

214
00:13:59,475 --> 00:14:02,979
إنها هنا مخفاة تحت السمع والبصر

215
00:14:03,396 --> 00:14:06,816
حول المال وسأرشدكم إلى حاوياتها

216
00:14:07,316 --> 00:14:10,028
وبعدها سنرحل في سلام أهذا مقبول؟

217
00:14:20,038 --> 00:14:21,956
أود أن أرى

218
00:14:22,123 --> 00:14:23,624
ما أدفع ثمنه

219
00:14:26,544 --> 00:14:31,466
غير معقول كم أنا سعيدة الحظ
بمشاهدة هذا الاستعراض الذكوري

220
00:14:31,674 --> 00:14:34,552
ميلز"، هل انتهى كل منكما"
من تقييم قوة الآخر؟

221
00:14:49,275 --> 00:14:53,029
ألفان وأربع بنادق آلية
خمسمائة قاذفة قنابل

222
00:14:53,196 --> 00:14:55,823
هذا الوغد يبيع أسلحة أمريكية

223
00:15:03,039 --> 00:15:04,707
!اذهب

224
00:15:05,041 --> 00:15:06,834
"المباحث الفيدرالية"

225
00:15:13,841 --> 00:15:15,426
"مداهمة يا "ميلز

226
00:15:15,927 --> 00:15:17,178
!"مباحث فيدرالية، "ميلز

227
00:15:17,345 --> 00:15:19,972
،مكتب المباحث الفيدرالية
أنتم معتقلون

228
00:15:21,516 --> 00:15:22,558
تحركا، احتميا

229
00:15:27,355 --> 00:15:29,148
!"دومينغو"

230
00:15:52,463 --> 00:15:53,881
براين"، ساعدني"

231
00:15:54,090 --> 00:15:55,716
إيزابيل"، يجب أن نهرب"

232
00:15:56,342 --> 00:15:58,427
لا يمكننا تركه

233
00:15:59,303 --> 00:16:00,429
لقد مات

234
00:16:00,596 --> 00:16:02,098
!اركب -
!يجب أن نرحل فوراً -

235
00:16:02,265 --> 00:16:04,809
!ليس بوسعنا فعل شيء، اركب -
!"إيزابيل" -

236
00:16:04,976 --> 00:16:07,395
لن أرحل من دونه -
ارحل -

237
00:16:10,565 --> 00:16:12,358
انخض أرضاً

238
00:16:24,396 --> 00:16:26,649
لا أصدق أن "دومينغو" قد مات

239
00:16:26,815 --> 00:16:29,652
"و"إيزابيل -
"رفضت ركوب الشاحنة يا "ميلز -

240
00:16:29,818 --> 00:16:31,320
كف عن لوم نفسك

241
00:16:31,487 --> 00:16:34,240
لو بقيت "هارت" في مكتب الاستخبارات
القومية، لما حدث هذا

242
00:16:34,406 --> 00:16:37,076
كانت ستطلع المباحث الفيدرالية
والاستخبارات على المعلومات

243
00:16:37,284 --> 00:16:39,328
"لكل وكالة خطط مختلفة لـ"نيكو

244
00:16:39,912 --> 00:16:41,872
أيمكنك الاتصال بها؟

245
00:16:43,457 --> 00:16:47,002
--"اتصلت بمكتب "كريستينا هارت -
أجاب البريد الصوتي -

246
00:16:47,169 --> 00:16:48,879
لا يرد البريد الصوتي أبداً

247
00:16:49,046 --> 00:16:50,422
جربي هاتفها النقال

248
00:16:51,173 --> 00:16:54,593
--اتصلت بـ"كريستينا هارت" لا يمكن -
نفس الشيء -

249
00:16:55,803 --> 00:16:57,638
هناك خطب ما

250
00:16:58,222 --> 00:16:59,640
يبدو أننا بمفردنا

251
00:17:03,227 --> 00:17:05,688
"لنر إن كانت سماعة "إيزابيل
لا تزال تبث موقعها

252
00:17:11,694 --> 00:17:12,861
حسناً

253
00:17:13,028 --> 00:17:14,738
هناك إشارة، وهي تتحرك

254
00:17:14,905 --> 00:17:18,200
على الأرجح ينقلونها إلى أحد معاقل
المباحث الفيدرالية

255
00:17:18,367 --> 00:17:20,077
ماذا نفعل؟ -
"نحرر "إيزابيل -

256
00:17:20,244 --> 00:17:21,996
"نكمل المهمة ونصفي "نيكو

257
00:17:22,204 --> 00:17:25,291
أنهرب "إيزابيل" من الحجز الفيدرالي؟
هذه خطوة جريئة

258
00:17:25,457 --> 00:17:28,377
هل سنحتاج إلى المساعدة؟ -
لا أظن -

259
00:17:28,585 --> 00:17:30,546
"لا تزال معنا "إيزابيل

260
00:17:47,938 --> 00:17:49,398
إلى أين تأخذونني؟

261
00:17:49,565 --> 00:17:53,777
لا بد أن أهتم بدفن حارسي الشخصي -
أنت بصدد مشكلات أكبر بكثير -

262
00:17:53,986 --> 00:17:56,780
هل ستصادر "الولايات المتحدة" الأسلحة؟

263
00:17:56,947 --> 00:17:59,408
إلى أين تأخذني؟ -
هذا ليس من شأنك -

264
00:17:59,575 --> 00:18:00,868
أتعرف من أكون؟

265
00:18:01,035 --> 00:18:03,996
،إرهابية
"متواطئة مع "نيكوديموس زاناتوس

266
00:18:04,163 --> 00:18:07,207
لقد لاذ بالفرار
حتماً تعرفين كيفية العثور عليه

267
00:18:07,374 --> 00:18:08,876
بم؟

268
00:18:09,043 --> 00:18:11,253
بـ10 ضباط ونصف دزينة سيارات؟

269
00:18:11,420 --> 00:18:13,839
ستحتاجون إلى جيش أكبر -
أحسنت -

270
00:18:14,006 --> 00:18:16,383
،عملاء فيدراليون يا سيدتي
الفارق كبير

271
00:18:16,550 --> 00:18:20,220
أنتم دائماً مغرورون أيها الأمريكيون -
سأعتبره إطراء -

272
00:18:20,721 --> 00:18:23,766
لم تحبسني في هذه المقطورة المهملة
في الخلف؟

273
00:18:24,016 --> 00:18:28,771
يحق لي إجراء اتصال هاتفي -
أقترح ممارسة حقك في التزام الصمت -

274
00:18:28,937 --> 00:18:32,399
اعتقلت المباحث الفيدرالية اثنين
من رجالنا وصادرت أسلحتنا

275
00:18:33,067 --> 00:18:35,277
ماذا تريد أن نفعل يا "نيكو"؟

276
00:18:37,780 --> 00:18:39,948
"جازفنا بالكثير بمجيئنا إلى "أمريكا

277
00:18:40,157 --> 00:18:43,118
أريد استعادة بضاعتي -
استعادتها؟ -

278
00:18:46,330 --> 00:18:50,334
يجب أن نحد من خسائرنا
ونهرب من هذا البلد اللعين

279
00:18:52,836 --> 00:18:54,671
--ما كان يجب

280
00:18:55,381 --> 00:18:59,134
!إياك أن تصدر لي الأوامر

281
00:19:07,518 --> 00:19:09,228
هل يريد أحد غيره الهروب؟

282
00:19:12,189 --> 00:19:15,359
أستخدم جهازاً لتشويش أجهزة
المباحث الفيدرالية

283
00:19:15,526 --> 00:19:18,862
وقطع الطاقة عن المجمع كله -
عُلم -

284
00:19:19,071 --> 00:19:24,284
سيضمن لك هذا 90 ثانية
"لاختراق حدودهم وإخراج "إيزابيل

285
00:20:14,960 --> 00:20:16,336
خذ قسطاً من النوم

286
00:20:26,972 --> 00:20:28,265
"براين"

287
00:20:28,474 --> 00:20:29,600
جئت لإنقاذي

288
00:20:29,766 --> 00:20:31,977
بالطبع جئت لإنقاذك

289
00:20:34,563 --> 00:20:36,732
هل أنت بخير؟ -
أجل -

290
00:20:40,444 --> 00:20:42,070
هيا بنا

291
00:20:45,032 --> 00:20:46,492
الوقت يداهمنا

292
00:20:46,658 --> 00:20:50,496
شحنة أسلحة "نيكو" هنا لن أرحل بدونها

293
00:20:53,081 --> 00:20:57,377
إنه قديم بعض الشيء، لكنه سيفي بالغرض
291 وهو آمن

294
00:21:02,090 --> 00:21:03,842
مرحباً هل أنتما على ما يرام؟

295
00:21:04,009 --> 00:21:06,720
--اتصلت -
أطفأنا أجهزة المقر تم اختراقها -

296
00:21:06,887 --> 00:21:08,305
يبحث "كيلروي" عن التسرب

297
00:21:08,514 --> 00:21:10,724
ما وضع المهمة؟ -
ليس على ما يرام -

298
00:21:20,901 --> 00:21:22,569
شغل المحرك

299
00:21:27,032 --> 00:21:28,909
اقتلوهما -
إطلاق رصاص -

300
00:21:40,921 --> 00:21:43,423
عند ثلاثة 2، 1 هيا

301
00:22:10,033 --> 00:22:11,368
لنخرج من هنا

302
00:22:38,645 --> 00:22:40,314
!لا تتحركا

303
00:22:48,405 --> 00:22:50,866
لا داعي لما تفعله

304
00:22:51,033 --> 00:22:53,619
إنني أتهمك بمساعدة إرهابية

305
00:22:53,785 --> 00:22:55,454
والمشاركة في أعمال إرهابية

306
00:22:55,621 --> 00:22:57,205
أتعرف من أكون؟

307
00:22:57,372 --> 00:22:59,499
رجل سيُسجن 25 عاماً إلى مدى الحياة

308
00:23:00,042 --> 00:23:01,293
قيده بالأصفاد

309
00:23:06,131 --> 00:23:09,718
--المدير "كايسي"، أنا
أعرف أنه طلب غير معتاد

310
00:23:09,885 --> 00:23:12,763
لكنني مقيدة الحركة
بسبب انقطاع أجهزة مقري

311
00:23:12,971 --> 00:23:15,515
،"بالطبع يا "كريستينا
سأتولى الأمر فوراً

312
00:23:21,396 --> 00:23:22,731
"العميل "جونسون

313
00:23:22,939 --> 00:23:26,068
،"أنا المدير "كايسي
رئيس مكتب الاستخبارات القومية

314
00:23:26,276 --> 00:23:27,277
أجل يا سيدي

315
00:23:27,444 --> 00:23:33,450
يعمل السيد "ميلز" وفريقه ضمن الفرقة
المشتركة لمكافحة الإرهاب، ورسمياً

316
00:23:33,617 --> 00:23:35,827
ليسوا هناك -
أمرك يا سيدي -

317
00:23:36,036 --> 00:23:40,707
،تأكد أن أي شيء يطلبونه منك
هو لصالح بلادنا

318
00:23:40,874 --> 00:23:43,168
فاتبعه هل أوضحت أوامري؟

319
00:23:43,377 --> 00:23:44,586
مفهوم يا سيدي

320
00:23:44,753 --> 00:23:46,838
"أما عن "إيزابيل إدو

321
00:23:47,047 --> 00:23:50,801
فهي ليست إرهابية، إنها الرئيسة
"المؤقتة لـ"غينيا الاستوائية

322
00:23:50,967 --> 00:23:52,010
فأحسنوا معاملتها

323
00:23:52,219 --> 00:23:54,304
"أمرك أيها المدير "كايسي

324
00:23:57,474 --> 00:24:00,435
لك أصدقاء في مناصب عليا
"يا سيد "ميلز

325
00:24:00,811 --> 00:24:02,854
بم تساعدك المباحث الفيدرالية؟

326
00:24:15,617 --> 00:24:18,328
لقد عزلنا كل أنظمتنا -
نعم -

327
00:24:18,495 --> 00:24:21,957
وفحصنا كل الدروع الحاجبة
في المقر الحصين

328
00:24:22,124 --> 00:24:24,668
لم نجد الثغرة

329
00:24:24,835 --> 00:24:26,169
حسناً

330
00:24:26,378 --> 00:24:29,923
ما الشيء القادر
على اختراق قفص "فاراداي"؟

331
00:24:40,016 --> 00:24:43,270
حسناً حسناً يا "كيلروي" اهدأ

332
00:24:43,437 --> 00:24:44,604
أنا هادئ -
لا -

333
00:24:44,813 --> 00:24:46,106
هكذا أكون هادئاً

334
00:24:46,314 --> 00:24:48,275
لا، لست هادئاً لست هادئاً

335
00:24:48,442 --> 00:24:52,738
أنت تواجه موقفاً
خرج عن سيطرتك تماماً

336
00:24:52,904 --> 00:24:55,282
وأنت خائف

337
00:25:04,291 --> 00:25:06,668
أحتاج إلى السيطرة

338
00:25:07,502 --> 00:25:09,337
لتشعرني بأنني عاقل

339
00:25:09,546 --> 00:25:11,006
--أجل، أنا

340
00:25:11,465 --> 00:25:13,216
أتفهم ذلك

341
00:25:13,633 --> 00:25:16,178
--أنظر إليك، وأراك

342
00:25:16,470 --> 00:25:20,599
،أنت-- أنت تتحكم في صورتك العامة
وتتحكم في بيئتك

343
00:25:20,807 --> 00:25:25,103
بل وتريد التحكم في اختيارك
من حبوب القهوة المستوردة صحيح؟

344
00:25:25,312 --> 00:25:27,063
إنني متفهمة أكثر من أي شخص

345
00:25:27,230 --> 00:25:31,026
أتفهم ذلك هذا أحد أسباب
تعييني لك في المقام الأول

346
00:25:33,653 --> 00:25:35,489
حسناً، إذن، المقر الحصين

347
00:25:35,655 --> 00:25:38,074
هو عالمك الجنوني

348
00:25:38,950 --> 00:25:40,869
ويمكنك إعادة العقل إليه

349
00:25:41,036 --> 00:25:44,790
"فكر فيما يستطيع اختراق قفص "فاراداي

350
00:25:48,001 --> 00:25:49,211
ماذا؟

351
00:25:52,839 --> 00:25:54,049
موجات الراديو

352
00:25:56,843 --> 00:26:01,598
لا تستطيع اختراق
قفص "فاراداي" وهو ناشط

353
00:26:03,850 --> 00:26:06,436
ماذا تسمعين؟ -
تشويشاً -

354
00:26:06,978 --> 00:26:08,230
أجل

355
00:26:08,396 --> 00:26:11,024
،لا توجد إشارة
إذن يعمل قفص "فاراداي" بكفاءة

356
00:26:11,233 --> 00:26:14,152
"لا يمكن ثقب قفص "فاراداي
الناشط

357
00:26:14,319 --> 00:26:16,863
،إلا جهاز للبث
يصدر تردداً شديد الانخفاض

358
00:26:17,072 --> 00:26:19,699
أيعني ذلك أنه هنا، في المقر؟

359
00:26:19,866 --> 00:26:21,827
وإلا كيف يبث البيانات إلى الخارج؟

360
00:26:32,379 --> 00:26:34,965
التخفي بهذه الشاحنة سيوصلنا
إلى المرفأ

361
00:26:35,131 --> 00:26:37,133
يمكننا نقل شحنتنا

362
00:26:37,300 --> 00:26:40,053
وترك هذا البلد اللعين

363
00:26:40,804 --> 00:26:43,807
وماذا نفعل إن أوقفنا أحدهم؟

364
00:26:44,766 --> 00:26:46,768
أقترح

365
00:26:47,686 --> 00:26:50,856
أن نتخذ كل الإجراءات المناسبة

366
00:26:51,022 --> 00:26:52,190
أليس كذلك؟

367
00:26:53,316 --> 00:26:55,443
لا أرى إشارة

368
00:26:55,902 --> 00:26:57,612
هل أنت واثق من هذا التطبيق؟

369
00:26:57,821 --> 00:26:59,322
أجل

370
00:26:59,656 --> 00:27:00,907
أنا صممته بنفسي

371
00:27:01,449 --> 00:27:09,040
لإيجاد أية ترددات منخفضة
"قادرة على اختراق قفص "فاراداي

372
00:27:09,207 --> 00:27:12,002
بشرط أن تكون في نطاقه

373
00:27:12,210 --> 00:27:13,461
ما هذا النطاق؟

374
00:27:13,628 --> 00:27:16,214
ثلاثون سنتيمتراً تقريباً

375
00:27:16,381 --> 00:27:20,635
السؤال الحقيقي الذي يجب أن تطرحيه
هو من أين تحصل "سانتانا" على ألعابها؟

376
00:27:48,747 --> 00:27:51,166
رباه، أدخر لك مخططات هائلة

377
00:27:53,543 --> 00:27:56,338
كيف حصل "نيكو" على أسلحة أمريكية؟

378
00:27:56,546 --> 00:27:59,466
سرقت من شحنة متجهة
"إلى "إسرائيل" عبر "كندا

379
00:27:59,674 --> 00:28:01,509
هذا الرجل حاد الذكاء

380
00:28:01,676 --> 00:28:04,930
يفلت كلما تصور أحدهم أنه قد حاصره

381
00:28:05,138 --> 00:28:07,682
يبدو أن "نيكو" يخطط لكل الاحتمالات

382
00:28:07,933 --> 00:28:09,601
ويستفيد حتى حين يخسر

383
00:28:09,768 --> 00:28:13,521
يتحكم في كل جوانب حياته
هكذا يسبقنا دائماً بخطوة

384
00:28:13,688 --> 00:28:15,357
يمكننا استغلال ذلك ضده

385
00:28:15,523 --> 00:28:18,777
هناك طريق واحد ليغادر
المدينة بالأسلحة على سفينة شحن

386
00:28:18,985 --> 00:28:21,071
من أي مرفأ؟ لا بد أن هناك المئات

387
00:28:21,237 --> 00:28:23,907
يستخدم "نيكو" النقل اليوناني
بشكل شبه حصري

388
00:28:24,115 --> 00:28:27,243
هذا يقلل عدد المرافئ المحتملة إلى

389
00:28:27,994 --> 00:28:29,037
ذلك المرفأ

390
00:28:29,245 --> 00:28:31,039
إنه المرفأ الذي تحدثنا عنه

391
00:28:31,206 --> 00:28:34,876
ما أدراكم بأنه لم يخف الأسلحة
قبل هروبه؟

392
00:28:35,043 --> 00:28:37,337
هذا الوغد يهوى استعادة أملاكه

393
00:28:37,504 --> 00:28:40,840
،لقد جازف بالمجيء إلى "أمريكا" لبيعها
ولن يرحل بدونها

394
00:28:41,007 --> 00:28:42,676
إنه يعرف كيف يختفي

395
00:28:42,884 --> 00:28:46,429
تحقق من كل الطرق إلى المرفأ
سيفضل الطرق النائية

396
00:28:46,596 --> 00:28:48,098
هذا الطريق

397
00:28:48,306 --> 00:28:51,184
إنه الطريق الذي سيسلكه
يقود إلى المرفأ مباشرة

398
00:28:51,810 --> 00:28:54,104
"إياك أن تفترض أبداً يا سيد "ميلز

399
00:28:55,939 --> 00:28:57,899
يستطيع السيطرة على الطريق

400
00:28:58,066 --> 00:29:01,236
،قليل الازدحام، تقل فيه الشرطة
يخلو من كاميرات المرور

401
00:29:01,444 --> 00:29:04,698
إنه أفضل احتمال لإيقافه -
الفيدراليون لا يعرفون الاحتمالات -

402
00:29:05,824 --> 00:29:09,744
انصبوا حواجز على الطرق المؤدية
إلى المدينة في نطاق 96،5 كيلومترات

403
00:29:09,953 --> 00:29:12,122
انصبوا نقاط تفتيش في كل المطارات

404
00:29:12,747 --> 00:29:14,082
أريد "نيكو" حياً

405
00:29:15,875 --> 00:29:16,960
جونسون" مخطئ"

406
00:29:17,168 --> 00:29:19,879
"يجب أن تسبقا القوات وإلا هرب "نيكو

407
00:29:20,046 --> 00:29:23,425
سبقناك بخطوة -
لدي الشيء المناسب لإيقافه -

408
00:29:24,592 --> 00:29:26,678
أتظنين أنك ستصلين في الوقت المناسب؟

409
00:29:29,014 --> 00:29:32,517
اسمع، رغم أنني أحاول التعافي
إلا أن هذا اختصاصي سأكون هناك

410
00:29:32,726 --> 00:29:34,769
السؤال هو، هل سيكون "نيكو" هناك؟

411
00:29:42,694 --> 00:29:46,072
حاجز -
لا تتوقف -

412
00:29:56,416 --> 00:29:57,500
!تحرك

413
00:30:23,026 --> 00:30:26,446
فجّر "نيكو" حاجزنا بقذيفة ثقيلة

414
00:30:26,654 --> 00:30:28,948
إنه يتجه نحو المرفأ

415
00:30:29,491 --> 00:30:32,869
،"كنت على حق يا سيد "ميلز
يجب أن نرسل دعماً جوياً

416
00:30:33,036 --> 00:30:35,705
يحمل "نيكو" صواريخ أرض جو
في تلك الحاويات

417
00:30:35,872 --> 00:30:38,750
إن أطلق قاذفة قنابل أخرى
على مروحياتكم

418
00:30:38,917 --> 00:30:41,503
فسيصاب كثير من المدنيين

419
00:30:41,711 --> 00:30:43,171
أغلق الطريق السريع

420
00:30:43,338 --> 00:30:45,423
"هذا أفضل أمل في القبض على "نيكو

421
00:30:45,590 --> 00:30:47,217
سبقنا "نيكو" بكثير

422
00:30:47,383 --> 00:30:49,552
سلك طرق الريف ليتفادى جذب الانتباه

423
00:30:49,719 --> 00:30:53,598
--لو سلكنا طريقاً مباشراً أكثر -
سنقطع عليه الطريق عند الجسر -

424
00:30:53,807 --> 00:30:56,392
نحن؟ أنت ستبقين هنا

425
00:30:56,559 --> 00:30:58,269
سأرافقك

426
00:30:58,436 --> 00:31:00,063
هذا مستحيل

427
00:31:00,271 --> 00:31:01,648
سأرافقك

428
00:31:02,524 --> 00:31:05,360
أنت عنيدة كأبيك

429
00:31:05,568 --> 00:31:07,445
كل ما يحدث الآن ذنبي

430
00:31:07,612 --> 00:31:09,739
"إن لم أبرم صفقة مع "نيكو

431
00:31:09,906 --> 00:31:13,201
لما هدد ذلك المجنون بلادك

432
00:31:14,744 --> 00:31:17,455
"لما مات "دومينغو

433
00:31:20,375 --> 00:31:22,627
"لم أعد طفلة يا "براين

434
00:31:23,670 --> 00:31:25,255
أجل

435
00:31:26,005 --> 00:31:27,132
كما أنك

436
00:31:27,632 --> 00:31:30,635
ستحتاج إلى كل العون

437
00:31:32,387 --> 00:31:37,058
أتذكرين كيفية إطلاق مسدس "بيريتا"؟ -
دربني خير مقاتل -

438
00:31:40,603 --> 00:31:43,314
يمكنك ركوب سيارة
"العميل الفيدرالي "جونسون

439
00:31:43,481 --> 00:31:45,275
سأحافظ على سلامتها

440
00:31:47,777 --> 00:31:51,531
،"لنمسك بـ"نيكو
سنحتاج إلى سيارات أسرع

441
00:31:52,866 --> 00:31:54,450
أحضرها

442
00:31:54,742 --> 00:31:55,869
"ميلز"

443
00:31:56,035 --> 00:32:01,416
أقدم لك العميل "وود" أفضل سائق
مقاتل دربته المباحث الفيدرالية

444
00:32:04,085 --> 00:32:07,839
عاد مؤخراً من مهمة كان متخفياً فيها
كسائق سيارة هروب لصوص مصارف

445
00:32:08,047 --> 00:32:10,258
كانت هذه السيارة سبب وثوقهم به

446
00:32:17,348 --> 00:32:18,975
أعتذر عن خنقك

447
00:32:21,436 --> 00:32:24,314
هل يسمح سنك بالقيادة أصلاً
أيها الوسيم؟

448
00:32:24,522 --> 00:32:26,608
لم لا تركب، فنرى؟

449
00:32:34,115 --> 00:32:35,366
أحسنت القيادة

450
00:32:35,867 --> 00:32:37,410
ليست أول مطاردة لي

451
00:32:56,596 --> 00:32:59,224
أغلقوا الطريق أخلوه من المدنيين

452
00:33:03,478 --> 00:33:05,230
"جونسون"، نرى شاحنة "نيكو"

453
00:33:05,396 --> 00:33:07,690
معه سيارة دعم واحدة، سنحاول قتله

454
00:33:07,857 --> 00:33:09,692
علم، نحن قادمون

455
00:33:16,074 --> 00:33:17,367
هناك من يلاحقنا

456
00:33:20,995 --> 00:33:24,165
تعرف ما يقال عن الرجال
الذين يقودون السيارات السريعة

457
00:33:41,224 --> 00:33:42,517
!ادخل

458
00:33:56,281 --> 00:33:57,991
هل تستطيع إصابة أي منهم؟

459
00:33:58,700 --> 00:34:00,159
ربما لو قربتني إليهم

460
00:34:01,202 --> 00:34:02,704
تشبث

461
00:34:29,230 --> 00:34:30,815
ميلز"، نحن خلفك مباشرة"

462
00:34:36,612 --> 00:34:38,531
تمهل، دعه يلحق بنا

463
00:34:52,462 --> 00:34:54,005
!احتم بالمقطورة

464
00:35:09,354 --> 00:35:10,605
هل أنتما بخير؟

465
00:35:10,813 --> 00:35:13,149
نحن بخير، لكن أصيب بعض العملاء

466
00:35:13,316 --> 00:35:16,527
من "جونسون" إلى القاعدة
أرسل مسعفين إلى الكيلومتر 135

467
00:35:17,070 --> 00:35:19,405
لنسرع سيحتاج "براين" إلى مساعدتنا

468
00:35:21,115 --> 00:35:23,159
سمعت ما قالته، أسرع

469
00:35:27,372 --> 00:35:29,999
سانتانا"، هل أنت في موقعك؟" -
في موقعي -

470
00:36:18,465 --> 00:36:20,050
!سأدخل

471
00:36:20,509 --> 00:36:21,802
اهرب يا "نيكو"، سأحميك

472
00:36:36,150 --> 00:36:37,651
!"توقف، "نيكو

473
00:36:47,578 --> 00:36:48,912
هل أنت بخير؟

474
00:36:50,831 --> 00:36:52,249
انتهى الأمر

475
00:36:53,417 --> 00:36:55,335
اترك السلاح

476
00:37:25,365 --> 00:37:28,702
شفرتها أنيقة جداً

477
00:37:29,703 --> 00:37:31,663
لا تُخطأ

478
00:37:32,080 --> 00:37:33,332
"إيلا"

479
00:37:33,916 --> 00:37:36,418
لا أكف عن التفكير بك

480
00:37:37,711 --> 00:37:40,714
لا بد أنها دست جهاز البث

481
00:37:40,881 --> 00:37:43,634
في أحد الهواتف
التي خزنتها "سانتانا" ضمن مواردنا

482
00:37:43,800 --> 00:37:45,010
مهلاً

483
00:37:45,177 --> 00:37:49,097
إيلا"، مخترقة الحاسوب التي عينها"
ديفيد رامزي" ليحاول هدم الحي الهندي؟"

484
00:37:49,306 --> 00:37:53,602
أجل، ثم حاول قتلها ليخفي آثاره
تمكنت من الإفلات منه

485
00:37:53,769 --> 00:37:56,146
وأصبحت عدوتي اللدود بشكل رسمي

486
00:37:56,313 --> 00:37:58,190
ما قدر المعلومات التي جمعتها؟

487
00:37:58,357 --> 00:38:00,776
"أخذت جزءاً من برنامج "أجنا -
ليس كله؟ -

488
00:38:00,984 --> 00:38:02,361
لا، لكن، انظري

489
00:38:02,528 --> 00:38:04,988
،أعطيتني منظومة حسابية فقط
وتأملي ما فعلت

490
00:38:05,531 --> 00:38:08,951
أنا واثق من أنها قادرة
على كتابة باقي البرنامج

491
00:38:10,285 --> 00:38:13,247
إنها بارعة، أعترف بذلك

492
00:38:14,039 --> 00:38:15,582
لكنني

493
00:38:16,333 --> 00:38:19,753
لطالما اتبعت التأمين
عبر الأبواب الخلفية

494
00:38:19,962 --> 00:38:21,547
وقد وجدت بابها الخلفي

495
00:38:21,713 --> 00:38:24,925
وسأرسل فيروساً من تصميمي

496
00:38:25,092 --> 00:38:28,929
،بمجرد وصوله إليها
سيسمح لها بتتبع موقعها

497
00:38:29,137 --> 00:38:30,764
والحصول على صورة لجهازها

498
00:38:30,931 --> 00:38:32,975
لنرَ كم يعجبها ذلك

499
00:38:34,810 --> 00:38:36,728
أثرت إعجابي

500
00:38:37,354 --> 00:38:38,814
أحسنت

501
00:38:39,022 --> 00:38:44,361
على أية حال، سأتمكن من تعزيز الأمن في المقر
الحصين حين تعود أجهزتنا إلى العمل

502
00:38:44,528 --> 00:38:49,950
"إن لم تعد "إيلا" تعمل لحساب "رامزي
فلحساب من فعلت كل هذا؟

503
00:38:51,034 --> 00:38:52,578
لا أعرف

504
00:38:52,786 --> 00:38:54,663
هل تعرف شيئاً عن الأسلحة

505
00:38:54,830 --> 00:38:58,250
التي تم تسليمها إلى "إيزابيل إدو"؟

506
00:38:59,835 --> 00:39:01,503
لا أعرف شيئاً

507
00:39:02,254 --> 00:39:04,881
سيحملها رجالي في الشاحنة

508
00:39:07,467 --> 00:39:09,094
"مات "نيكو

509
00:39:09,261 --> 00:39:13,390
أخذت "إيزابيل" الأسلحة إلى وطنها
والمباحث الفيدرالية هي الخاسر الوحيد

510
00:39:13,599 --> 00:39:17,769
"اعتقلتم المساعد الأول لـ"نيكو
حتماً سيزودكم بثروة من المعلومات

511
00:39:17,936 --> 00:39:23,775
وسينسب الفضل إلى المباحث الفيدرالية
في إسقاط أحد أخطر تجار السلاح دولياً

512
00:39:25,444 --> 00:39:28,071
"الفضل لك أنت يا سيد "ميلز

513
00:39:28,238 --> 00:39:30,824
"نسيت شيئاً أيها العميل "جونسون

514
00:39:31,783 --> 00:39:33,869
لم أكن هنا أبداً

515
00:39:49,676 --> 00:39:51,178
هل تم تحميل كل شيء؟

516
00:39:51,720 --> 00:39:55,140
ستخرجنا "سانتانا" على متن أول سفينة
"إلى "غينيا الاستوائية

517
00:39:55,349 --> 00:39:57,392
سأرحل بعد قليل

518
00:39:58,393 --> 00:39:59,603
"أشكرك يا "براين

519
00:40:00,520 --> 00:40:02,356
لا داعي لشكري

520
00:40:04,066 --> 00:40:06,652
لدي عمل كثير

521
00:40:08,028 --> 00:40:09,488
تعال معي

522
00:40:09,696 --> 00:40:13,075
يمكننا إكمال جهود أبي معاً
سنعيد التوازن إلى بلادي

523
00:40:13,283 --> 00:40:15,452
إنني أؤدي عملاً ضرورياً هنا

524
00:40:16,495 --> 00:40:19,456
وأعتقد أنك ستكونين بخير بدوني

525
00:40:19,998 --> 00:40:21,708
يا سيدتي الرئيسة

526
00:40:24,044 --> 00:40:26,296
لا يزال وقعها غريباً علي

527
00:40:26,463 --> 00:40:30,634
سأشعر دائماً بأنه لقب أبي -
أصبح الآن لقبك -

528
00:40:32,219 --> 00:40:33,595
فأحسني استعماله

529
00:40:35,931 --> 00:40:37,933
كان محقاً بشأن

530
00:40:42,813 --> 00:40:44,981
أنت الأخ الأكبر الذي لم أحظ به

531
00:40:49,069 --> 00:40:51,780
سيكون لك بيت دائماً
"في "غينيا الاستوائية

532
00:40:54,783 --> 00:40:56,660
"إلى اللقاء يا "براين

