﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,169 
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:02,252 --> 00:00:04,796 
‏‏‏هل أنت متأكد من أنها فتاة‎
‏‎؟‎وليست حيوانًا‎‏

3
00:00:04,879 --> 00:00:06,048 
‏‎."‎ماليا‎"‏‏

4
00:00:08,341 --> 00:00:10,052 
‏‎؟‎أكانت هذه قبلتك الأولى‎‏

5
00:00:10,177 --> 00:00:11,886 
‏‏‎؟‎أأنت خائفة‎ -‏
‏‎.‎ليس الآن‎ -‏‏

6
00:00:12,011 --> 00:00:13,180 
‏‎."‎آيزاك‎" ‏أنت من أنقذ‎‏

7
00:00:13,305 --> 00:00:14,889 
‏‎."‎آيزاك‎" ‏أنا من عُينت لأنقذ‎‏

8
00:00:15,015 --> 00:00:16,183 
‏‎.‎أنت لا تعرفين ما تكونين‎‏

9
00:00:16,308 --> 00:00:17,434 
‏‎."‎بانشي‎"‏‏

10
00:00:17,517 --> 00:00:19,186 
‏‏‏أقصد يمكنها الشعور‎
‏‎.‎عندما يقارب أحدهم على الموت‎‏

11
00:00:19,311 --> 00:00:20,645 
‏‎!"‎أليسون‎"‏‏

12
00:00:24,023 --> 00:00:25,525 
‏‎؟‎أين المستذئبة‎‏

13
00:00:25,650 --> 00:00:27,194 
‏‎.‎نحن لا نعرف أي مستذئبة‎‏

14
00:00:27,319 --> 00:00:28,986 
‏‏‎؟‎من هذه‎ -‏
‏‎."‎كايت‎" ‏إنها شقيقة أبي‎ -‏‏

15
00:00:29,071 --> 00:00:30,155 
‏‎؟‎أيمكن أن تتحول من خدش‎‏

16
00:00:30,863 --> 00:00:32,240 
‏‎.‎إن دخلت المخالب عميقًا كفاية‎‏

17
00:00:32,365 --> 00:00:33,325 
‏‎.‎أنت حقيقية‎‏

18
00:00:33,408 --> 00:00:36,369 
‏‏‎،‎إذا كانت رؤيتي مفاجأة‎
‏‎.‎فشاهد هذا‎‏

19
00:01:09,694 --> 00:01:12,489 
‏‏‎.‎لا يبدو هذا سيئًا جدًا‎ -‏
‏‎.‎ليست المشكلة البلدة بل الخطة‎ -‏‏

20
00:01:12,572 --> 00:01:14,407 
‏‏‎؟‎ما خطب الخطة‎ -‏
‏‎."‎ستايلز‎" -‏‏

21
00:01:14,532 --> 00:01:16,576 
‏‏‏قد تكون هذه أسوأ فكرة‎
‏‎.‎فكرنا فيها‎‏

22
00:01:16,701 --> 00:01:19,079 
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎تدرك ذلك‎ -‏
‏‎.‎أنا مدرك أنها ليست الأفضل‎ -‏‏

23
00:01:19,204 --> 00:01:20,538 
‏‎.‎سنموت‎‏

24
00:01:21,539 --> 00:01:24,417 
‏‏‎"‎بانشي‎"‎أتقولين ذلك كـ‎
‏‎؟‎أم أنك متشائمة‎‏

25
00:01:24,542 --> 00:01:27,962 
‏‏‏أقول ذلك بالنسبة إلى شخص‎
‏‎.‎لا يريد الموت‎‏

26
00:01:28,796 --> 00:01:31,508 
‏‏‏أيمكنك التوقف‎ ،‎حسنًا‎
‏‏عن أي كلام يدور حول الموت‎‏

27
00:01:31,591 --> 00:01:33,426 
‏‎؟‎حقيقة‎ "‎بانشي‎" ‏لتوقعات‎‏

28
00:01:33,551 --> 00:01:34,927 
‏‎.‎هذه الخطة غبية ونحن سنموت‎‏

29
00:01:35,052 --> 00:01:36,554 
‏‎.‎شكرًا لك‎‏

30
00:03:51,773 --> 00:03:53,900 
‏‎.‎على حساب المكان‎ ،‎كلا‎‏

31
00:03:56,528 --> 00:04:00,031 
‏‏‏معظم المراهقين الأمريكيين‎
‏‎.‎لا يعبرون الحدود لرفض مشروب‎‏

32
00:04:00,532 --> 00:04:02,033 
‏‎.‎لم نأت لنشرب‎‏

33
00:04:16,047 --> 00:04:18,258 
‏‎.‎يكره هذه الموسيقى‎ "‎سيفيرو‎"‏‏

34
00:04:18,716 --> 00:04:19,759 
‏‎؟‎أما أنا‎‏

35
00:04:20,302 --> 00:04:22,470 
‏‎.‎لطالما أحببت موسيقى الشباب‎‏

36
00:04:23,430 --> 00:04:24,889 
‏‎.‎هذا الصنف بالأخص‎‏

37
00:04:25,390 --> 00:04:27,559 
‏‎.‎ففيه طاقة وحشية‎‏

38
00:04:28,142 --> 00:04:29,727 
‏‎."‎ديريك هيل‎" ‏أتينا لأجل‎‏

39
00:04:29,894 --> 00:04:32,104 
‏‏‎؟‎أحقًا‎ -‏
‏‎.‎نعلم أنه بحوزتكم‎ -‏‏

40
00:04:35,066 --> 00:04:38,445 
‏‎.‎سمعنا أنه يمكن رشوتكم‎‏

41
00:04:43,240 --> 00:04:45,076 
‏‎."‎ديريك‎" ‏ألف دولار لأجل‎ 50 ‏هذه‎‏

42
00:04:45,910 --> 00:04:46,953 
‏‎،‎الآن‎‏

43
00:04:48,288 --> 00:04:51,999 
‏‏‏من أين يأتي فتى مراهق‎
‏‎؟‎بمبلغ كهذا‎‏

44
00:04:53,501 --> 00:04:55,086 
‏‎؟‎مافيا يابانية‎‏

45
00:05:03,260 --> 00:05:05,012 
‏‎.‎لم يكن عملًا ذكيًا حضوركما وحدكما‎‏

46
00:05:05,847 --> 00:05:08,433 
‏‎؟‎ماذا يجعلك تظنين أننا أتينا وحدنا‎‏

47
00:05:26,868 --> 00:05:28,995 
‏‎؟‎أأحضرتما ذئبًا إلى دياري‎‏

48
00:05:31,456 --> 00:05:33,207 
‏‎."‎ألفا‎" ‏أحضرنا‎‏

49
00:06:31,223 --> 00:06:33,225 
‏‏‎.‎هناك شيء ما يحدث‎ -‏
‏‎.‎أعلم ذلك‎ -‏‏

50
00:06:33,560 --> 00:06:35,520 
‏‏‎؟‎ماذا نفعل‎ -‏
‏‎.‎نختلط مع الجمع‎ -‏‏

51
00:06:40,024 --> 00:06:41,901 
‏‎.‎ارقصي معي أيتها الحمقاء‎‏

52
00:08:08,988 --> 00:08:10,197 
‏‎،‎صديقاي‎‏

53
00:08:10,823 --> 00:08:13,951 
‏‎.‎لا أظنكما تدركان كم توقيتكما سيئ‎‏

54
00:08:14,494 --> 00:08:16,871 
‏‎؟‎أتعرفان ما هو القمر المظلم‎‏

55
00:08:17,454 --> 00:08:20,833 
‏‏‏جزء من المرحلة القمرية‎
‏‎.‎حيث يكون القمر غير مرئي في السماء‎‏

56
00:08:20,958 --> 00:08:22,835 
‏‎؟‎ولكن أتعرفان ما يعني ذلك‎‏

57
00:08:23,836 --> 00:08:27,840 
‏‎.‎يقول البعض إنه وقت للتفكر‎‏

58
00:08:28,841 --> 00:08:32,637 
‏‏‎.‎أو الحزن‎ -‏
‏‎.‎الحزن والخسران يا ابنتي‎ -‏‏

59
00:08:36,015 --> 00:08:37,183 
‏‎،‎أتساءل لماذا‎‏

60
00:08:37,308 --> 00:08:40,645 
‏‏‏عندما قاسيتما أنتما وأصدقائكما‎
‏‎،‎خسارة كبيرة‎‏

61
00:08:41,353 --> 00:08:44,816 
‏‏‏ستخاطران مرة أخرى‎
‏‎."‎ديريك هيل‎" ‏لأجل شخص مثل‎‏

62
00:08:45,650 --> 00:08:47,359 
‏‎.‎لأننا لا نحب أن نخسر‎‏

63
00:08:49,486 --> 00:08:50,613 
‏‎.‎الباب الأمامي آمن‎‏

64
00:08:50,697 --> 00:08:51,864 
‏‎.‎والجنوبي كذلك‎‏

65
00:08:52,990 --> 00:08:54,158 
‏‎؟‎والشمالي‎‏

66
00:09:05,837 --> 00:09:06,838 
‏‎."‎ستايلز‎"‏‏

67
00:09:08,089 --> 00:09:10,049 
‏‎.‎آلاف من على الطاولة‎ 10 ‏خذ‎‏

68
00:09:16,388 --> 00:09:18,600 
‏‎.‎ربما عليك قبول الصفقة‎‏

69
00:09:21,060 --> 00:09:25,231 
‏‏‏بينما أنا حريصة على الامتثال‎
‏‎"‎بانشي‎"‎لإنذار الـ‎‏

70
00:09:25,857 --> 00:09:28,025 
‏‎.‎سأرفض الصفقة‎‏

71
00:09:46,586 --> 00:09:47,754 
‏‎؟‎أمستعدة‎‏

72
00:10:47,814 --> 00:10:49,440 
‏‏‎،‎هيا‎ ،‎حسنًا‎
‏‎."‎ديريك‎" ‏سلّمينا‎‏

73
00:10:50,274 --> 00:10:52,985 
‏‏‎.‎أنت لا تريدينه على أي حال‎
‏‎؟‎ألم تلاحظي كم هو كئيب‎‏

74
00:10:53,110 --> 00:10:57,824 
‏‏‎،‎ولا يجيد المحادثة‎ ،‎لا يملك حسًا للفكاهة‎
‏‎.‎اقبلي المال فحسب‎ ،‎فهيا‎‏

75
00:11:01,452 --> 00:11:02,453 
‏‎."‎سيفيرو‎"‏‏

76
00:11:02,954 --> 00:11:05,832 
‏‎."‎كالافيرا‎" ‏أرهم كيف تتفاوض جماعة‎‏

77
00:11:36,695 --> 00:11:39,198 
‏‏‎،‎إنه خانق الذئاب‎
‏‎!‎اخرجا من هنا‎ ،"‎كيرا‎"‏‏

78
00:11:40,241 --> 00:11:42,159 
‏‎!"‎كيرا‎" ‏احذري يا‎‏

79
00:11:53,170 --> 00:11:56,215 
‏‏‎"‎ألفا‎" ‏على الشخص الذي كان‎
‏‏لبضع شهور فقط‎‏

80
00:11:56,340 --> 00:12:00,219 
‏‏‏أن يكون حذرًا أكثر‎
‏‎.‎عامًا‎ 40 ‏عندما يواجه صيادًا يعمل منذ‎‏

81
00:12:01,095 --> 00:12:03,514 
‏‎."‎ديريك‎" ‏كل ما نريده هو‎‏

82
00:12:03,597 --> 00:12:05,099 
‏‏يا صغير الذئب‎‏

83
00:12:05,850 --> 00:12:08,019 
‏‎.‎أنت بعيد جدًا عن وطنك‎‏

84
00:12:18,695 --> 00:12:20,865 
‏‎.‎وأنت لا تعرفين مكانه أيضًا‎‏

85
00:12:32,751 --> 00:12:34,253 
‏‎؟‎منذ متى ذلك‎ ،‎حسنًا‎‏

86
00:12:34,628 --> 00:12:36,923 
‏‏‎،‎منذ أسابيع‎
‏‎.‎لم يجب على أي من رسائلي قط‎‏

87
00:12:37,048 --> 00:12:39,758 
‏‏‎؟‎على رسائلك‎ "‎ديريك‎" ‏هل رد‎ -‏
‏‎.‎مرة واحدة فقط‎ -‏‏

88
00:12:39,884 --> 00:12:41,218 
‏‎.‎ولكن الأمر كان مختلفًا هذه المرة‎‏

89
00:12:41,302 --> 00:12:44,221 
‏‏‏فانطلقت للدور العلوي وكان الإنذار‎
‏‎.‎يعمل وبدا كل شيء على ما يرام‎‏

90
00:12:45,056 --> 00:12:46,891 
‏‎.‎ولكني عثرت على هذه‎‏

91
00:12:51,728 --> 00:12:52,897 
‏‎"‎ديتون‎"‎فأرسلت صورة لها لـ‎‏

92
00:12:52,980 --> 00:12:56,233 
‏‏‏وقال إنه رمز عائلة صيادين‎
‏‎."‎المكسيك‎" ‏في‎‏

93
00:12:56,317 --> 00:12:57,944 
‏‎."‎كالافيرا‎"‎جماعة الـ‎‏

94
00:12:58,069 --> 00:12:59,278 
‏‎؟"‎ديريك‎" ‏ماذا يريدون من‎‏

95
00:13:00,779 --> 00:13:03,825 
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لا تظن أنهم قتلوه‎ -‏
‏‎.‎لا أعلم‎ -‏‏

96
00:13:06,577 --> 00:13:07,619 
‏‎.‎لذلك استدعيتكما‎‏

97
00:13:50,496 --> 00:13:52,456 
‏‎؟‎أهو ميت‎ ؟‎ماذا‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

98
00:13:54,041 --> 00:13:55,126 
‏‎.‎كلا‎‏

99
00:13:58,170 --> 00:14:00,631 
‏‏‏ولكني لست متأكدة‎
‏‎.‎من أنه حي أيضًا‎‏

100
00:14:01,883 --> 00:14:03,675 
‏‎؟‎ماذا يعني ذلك‎‏

101
00:14:05,219 --> 00:14:06,387 
‏‎.‎لا أعلم‎‏

102
00:14:09,140 --> 00:14:11,183 
‏‎...‎أنا فقط‎ ،‎هناك خطب ما‎‏

103
00:14:13,185 --> 00:14:14,311 
‏‎.‎لا أعلم‎‏

104
00:14:15,646 --> 00:14:18,732 
‏‏‎،"‎كالافيرا‎" ‏إن كان بحوزة جماعة‎
‏‎؟‎فكيف سنعثر عليه‎‏

105
00:14:24,363 --> 00:14:25,656 
‏‎."‎المكسيك‎" ‏سنذهب إلى‎‏

106
00:14:31,703 --> 00:14:32,704 
‏‎.‎مرحبًا‎‏

107
00:14:33,039 --> 00:14:35,249 
‏‎.‎لقد استيقظ يا رفاق‎‏

108
00:14:38,835 --> 00:14:40,087 
‏‎؟‎أأنت بخير‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

109
00:14:40,922 --> 00:14:42,048 
‏‎.‎أجل‎‏

110
00:14:42,506 --> 00:14:44,258 
‏‏‎،‎إنه ليس معهم‎
‏‎.‎ليس معهم‎ "‎ديريك‎"‏‏

111
00:14:44,383 --> 00:14:47,178 
‏‏‎،‎نعلم ذلك‎
‏‎.‎الآن‎ "‎ليديا‎" ‏ولكنهم أخذوا‎‏

112
00:14:47,719 --> 00:14:50,556 
‏‎؟"‎ليديا‎" ‏ماذا يريدون من‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

113
00:14:52,183 --> 00:14:56,896 
‏‏‏أعترف أني لا أعرف الكثير‎
‏‎."‎بانشي‎"‎عن جماعة الـ‎‏

114
00:14:57,897 --> 00:14:59,065 
‏‎،‎هذا يجعلنا اثنتان‎‏

115
00:14:59,190 --> 00:15:01,733 
‏‏‏بما أنه ليس لدي خبرة طويلة‎
‏‎.‎أن أكون واحدة منهم‎‏

116
00:15:03,569 --> 00:15:06,948 
‏‏‏أشعر أنك تقللين من قدراتك‎
‏‎."‎ليديا‎" ‏يا‎‏

117
00:15:08,950 --> 00:15:13,120 
‏‏‏سيحالفك الحظ أكثر‎ ،‎صدقيني‎
‏‎.‎في أوراق قراءة الطالع‎‏

118
00:15:14,288 --> 00:15:15,581 
‏‎.‎لنكتشف ذلك‎‏

119
00:15:16,415 --> 00:15:17,624 
‏‎،‎أخبريني‎‏

120
00:15:19,293 --> 00:15:22,546 
‏‏‏أي من هؤلاء الرجال‎
‏‎؟‎على وشك أن يموت‎‏

121
00:15:43,943 --> 00:15:45,402 
‏‎.‎لقد سبق أن بحثنا عن طريق للخروج‎‏

122
00:15:45,902 --> 00:15:47,154 
‏‏‏وأظن أن هناك الكثيرين‎
‏‎.‎فعلوا ذلك‎‏

123
00:15:47,279 --> 00:15:48,655 
‏‎،‎عندما يفتح الباب‎ ،‎اسمعوني‎‏

124
00:15:48,780 --> 00:15:51,325 
‏‏‏سنقضي على أي كان‎
‏‎.‎من يقف وراءه ونهرب من هنا‎‏

125
00:15:51,450 --> 00:15:53,077 
‏‏‎؟"‎ليديا‎" ‏ماذا عن‎ -‏
‏‎؟‎ما بالها‎ -‏‏

126
00:15:53,785 --> 00:15:57,248 
‏‏‎.‎لن نغادر من دونها‎ -‏
‏‎؟‎ولمَ لا‎ -‏‏

127
00:15:58,790 --> 00:16:01,335 
‏‏‎،‎لأننا لا نغادر من دون الناس‎
‏‎؟‎أتذكرين عندما تحدثنا عن هذا‎‏

128
00:16:01,460 --> 00:16:04,296 
‏‏‏قوانين المملكة البرية‎
‏‎.‎لا تنطبق على الأصدقاء‎‏

129
00:16:04,421 --> 00:16:07,049 
‏‏‎؟‎أهذا ما ستفعلينه بصفتك ذئب قيوط‎
‏‎؟‎أتتركينها لتموت‎‏

130
00:16:07,133 --> 00:16:09,635 
‏‎.‎فأجل‎ ،‎إن كانت ضعيفة وجريحة‎‏

131
00:16:09,760 --> 00:16:11,678 
‏‏‏وإن كان الصيد سيئًا‎
‏‎.‎بذلك الموسم فسألتهمها‎‏

132
00:16:13,097 --> 00:16:16,392 
‏‏‎.‎ثم أغادر‎ -‏
‏‎.‎ذلك تقدم‎ ،‎صدقي أو لا تصدقي‎ -‏‏

133
00:16:16,475 --> 00:16:19,645 
‏‏‎.‎لم نمت بعد‎ ،‎حسنًا يا رفاق‎
‏‎.‎تريد شيئًا ما‎ "‎أرايا‎" ‏وذلك يعني أن‎‏

134
00:16:19,770 --> 00:16:21,563 
‏‏‎"‎كالافيرا‎" ‏ولكن لم تعرف جماعة‎
‏‎،"‎ديريك‎" ‏مكان‎‏

135
00:16:21,647 --> 00:16:23,440 
‏‏‏فذلك يعني أنهم لم يأخذوه‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎من الدور العلوي‎‏

136
00:16:23,524 --> 00:16:24,984 
‏‎.‎ربما غادر لوحده‎‏

137
00:16:25,359 --> 00:16:27,278 
‏‎.‎وربما نال منه شخص آخر‎‏

138
00:16:30,281 --> 00:16:31,948 
‏‎؟‎كيف يسير الأمر‎‏

139
00:16:32,491 --> 00:16:36,787 
‏‏‎؟‎أعليك أن تلمسيهم‎
‏‎.‎ربما لو أعطيك شيئًا يملكونه‎‏

140
00:16:38,497 --> 00:16:40,832 
‏‎؟‎أم أهو مجرد شعور‎‏

141
00:16:41,958 --> 00:16:45,004 
‏‎.‎أخبرتك بأني لا أعرف‎‏

142
00:16:47,006 --> 00:16:50,217 
‏‎؟‎كم يجب أن يكونوا قريبين من الموت‎‏

143
00:17:07,401 --> 00:17:08,777 
‏‎؟‎لمَ فعلت ذلك‎‏

144
00:17:08,860 --> 00:17:10,529 
‏‎.‎لقد سرق مني‎‏

145
00:17:14,533 --> 00:17:17,203 
‏‏‎؟‎ماذا تريدين‎ -‏
‏‎؟‎الآن‎ -‏‏

146
00:17:18,204 --> 00:17:20,664 
‏‏‏أريد أن أعرف‎
‏‎."‎سكوت ماكول‎" ‏عن‎‏

147
00:17:21,207 --> 00:17:25,877 
‏‏‏أريد أن أعرف‎
‏‎.‎هو بحق‎ "‎ألفا‎" ‏أي نوع من‎‏

148
00:17:41,227 --> 00:17:42,728 
‏‎!‎رباه‎‏

149
00:17:44,563 --> 00:17:48,109 
‏‏‎.‎أنا بحوزتكم‎ ،‎اتركوها وشأنها‎
‏‎.‎أطلقوا سراح الآخرين‎‏

150
00:17:55,616 --> 00:17:57,033 
‏‎.‎ضعي يديك هنا‎‏

151
00:17:59,245 --> 00:18:02,038 
‏‎.‎دعوني أشرح ما سيحدث‎‏

152
00:18:02,123 --> 00:18:03,915 
‏‏هذه الثعلبة‎‏

153
00:18:05,084 --> 00:18:06,752 
‏‎.‎محصنة ضد الكهرباء‎‏

154
00:18:07,961 --> 00:18:10,547 
‏‎."‎ألفا‎"‎وهي من سيدير المقبض على الـ‎‏

155
00:18:12,383 --> 00:18:16,345 
‏‏‎،‎فإن لم تفعل ذلك‎
‏‎."‎بانشي‎"‎سأدير أنا المقبض على الـ‎‏

156
00:18:16,428 --> 00:18:18,264 
‏‎.‎لن أفعل ذلك‎ ،‎كلا‎‏

157
00:18:21,767 --> 00:18:22,809 
‏‎؟‎أأنت متأكدة‎‏

158
00:18:24,728 --> 00:18:27,564 
‏‏‏أحد أصدقائك لديه القدرة‎
‏‎.‎على التعافي‎‏

159
00:18:28,815 --> 00:18:31,902 
‏‎.‎فليس بنفس القدر‎ ،‎أما الآخر‎‏

160
00:18:32,903 --> 00:18:35,239 
‏‏‎؟‎ماذا تفعلين‎
‏‎؟‎أهي لعبة بالنسبة إليك‎‏

161
00:18:35,322 --> 00:18:37,241 
‏‎.‎هذا اختبار أيها الذئب الصغير‎‏

162
00:18:37,616 --> 00:18:39,493 
‏‎.‎لنرى إن كنت ستنجح‎‏

163
00:18:40,619 --> 00:18:44,498 
‏‏‎،‎سنطرح بعض الأسئلة‎
‏‎.‎وأنت تجيب عليها فلا يتأذى أحد‎‏

164
00:18:44,623 --> 00:18:47,168 
‏‎.‎وإن لم تجب سندير المقبض‎‏

165
00:18:51,087 --> 00:18:54,258 
‏‏‎؟‎هل اتفقنا‎ ،‎افعلي ما يطلبون‎
‏‎.‎أيًا كان ما يريدون‎‏

166
00:18:55,259 --> 00:18:56,927 
‏‎.‎يمكنني تحمل الأمر‎‏

167
00:18:57,969 --> 00:19:01,515 
‏‎."‎ديريك‎" ‏نحن لا نعرف مكان‎ ...‎إذن‎‏

168
00:19:01,640 --> 00:19:03,600 
‏‎.‎ونريد العثور عليه أيضًا‎‏

169
00:19:04,100 --> 00:19:07,188 
‏‎.‎أنت تعرف من أخذه‎‏

170
00:19:07,313 --> 00:19:08,439 
‏‎؟‎ماذا‎‏

171
00:19:09,148 --> 00:19:10,274 
‏‎؟‎وكيف لي أن أعرف ذلك‎‏

172
00:19:10,357 --> 00:19:12,568 
‏‎.‎لا أعتبر هذه إجابة بالنسبة إلي‎‏

173
00:19:12,651 --> 00:19:16,197 
‏‏‏نحن لا نعرف‎
‏‎؟‎لمَ تظنين أننا أتينا إلى هنا‎‏

174
00:19:18,449 --> 00:19:20,992 
‏‎.‎أديري المقبض‎ ،"‎كيرا‎"‏‏

175
00:19:22,828 --> 00:19:25,414 
‏‏‏أعلينا أن ندير المقبض‎
‏‎؟‎بالمقابل‎ "‎ليديا‎" ‏ضد‎‏

176
00:19:25,497 --> 00:19:27,040 
‏‎.‎كلا‎‏

177
00:19:28,124 --> 00:19:29,543 
‏‎."‎كيرا‎" ‏هيا يا‎‏

178
00:19:30,336 --> 00:19:31,545 
‏‎.‎افعلي ذلك‎‏

179
00:19:34,631 --> 00:19:36,967 
‏‎.‎لنبدأ بالمستوى الأول‎‏

180
00:19:50,146 --> 00:19:52,233 
‏‏‎؟‎أيمكنك سماعهم‎
‏‎؟"‎سكوت‎" ‏أيمكنك سماع‎‏

181
00:19:59,030 --> 00:20:03,202 
‏‏‎؟"‎ليديا‎" ‏أو‎ "‎كيرا‎" ‏أيمكنك سماع‎ ،‎حسنًا‎
‏‎؟‎ماذا يقولون‎ ؟‎أي أحد‎‏

182
00:20:03,327 --> 00:20:08,665 
‏‏‏لا يمكنني التركيز‎
‏‎.‎فهناك أصوات كثيرة‎‏

183
00:20:08,999 --> 00:20:12,794 
‏‏‎.‎تنفسي فحسب‎ ،‎لا بأس‎ ،‎حسنًا‎
‏‎؟‎هل اتفقنا‎ ،‎تنفسي معي‎‏

184
00:20:12,878 --> 00:20:14,838 
‏‏‎،‎مسبقًا‎ "‎سكوت‎" ‏تدربت على هذا مع‎
‏‎؟‎أتتذكرين ذلك‎‏

185
00:20:14,921 --> 00:20:16,006 
‏‎.‎أنا أحاول ذلك‎‏

186
00:20:16,089 --> 00:20:18,217 
‏‎.‎ركزي على شيء ما‎ ،‎لا بأس‎‏

187
00:20:18,342 --> 00:20:21,262 
‏‏‎،‎ممتاز‎ ،‎انظري إلى عيناي‎
‏‎.‎ركزي على صوتي‎‏

188
00:20:21,387 --> 00:20:23,597 
‏‏‏أيًا كان ما عليك فعله‎
‏‎...‎حاولي أن تركزي‎‏

189
00:20:36,527 --> 00:20:39,321 
‏‎؟‎حقًا‎ "‎ديريك‎" ‏من يكون‎ ،‎أخبرني‎‏

190
00:20:39,405 --> 00:20:44,075 
‏‏‏من لديه دافعًا أو انتقامًا‎
‏‎؟"‎هيل‎" ‏يحمله ضد آل‎‏

191
00:20:44,285 --> 00:20:46,370 
‏‎.‎قلت إني لا أعرف‎‏

192
00:20:46,453 --> 00:20:49,581 
‏‏‏أنت لا تعرف‎
‏‎.‎لأنك لم تكتشف ذلك بعد‎‏

193
00:20:49,706 --> 00:20:50,791 
‏‎!‎لذا فكر‎‏

194
00:20:51,207 --> 00:20:52,876 
‏‎؟‎من يمكن أن يكون قد أخذه‎‏

195
00:20:53,544 --> 00:20:54,545 
‎.‎3‏

196
00:20:58,257 --> 00:21:00,216 
‏‎.‎لا بأس‎‏

197
00:21:08,642 --> 00:21:12,313 
‏‎؟‎قوة متحول‎ ؟‎من ملك القوة‎‏

198
00:21:13,605 --> 00:21:15,106 
‏‎.‎لا أعلم‎‏

199
00:21:16,900 --> 00:21:19,736 
‏‏‏شخص ما قد تحول‎
‏‎.‎من دون أن تعرف‎‏

200
00:21:19,820 --> 00:21:22,155 
‏‎!‎تحول ولكن من دون عضة‎‏

201
00:21:22,989 --> 00:21:24,240 
‏‎.‎لا أعلم‎‏

202
00:21:25,742 --> 00:21:26,743 
‎!‎10‏

203
00:21:30,622 --> 00:21:31,790 
‎!‎10‏

204
00:21:38,755 --> 00:21:40,466 
‏‎.‎إنهم يقتلونه‎‏

205
00:21:52,018 --> 00:21:53,979 
‏‎؟‎أيمكن أن تتحول من خدش‎‏

206
00:21:54,104 --> 00:21:55,939 
‏‎.‎إن دخلت المخالب عميقًا كفاية‎‏

207
00:22:04,865 --> 00:22:06,825 
‏‎."‎سكوت‎" ‏قل الاسم يا‎‏

208
00:22:11,162 --> 00:22:12,288 
‏‎."‎كايت‎"‏‏

209
00:22:12,998 --> 00:22:13,957 
‏‎.‎ذلك مستحيلًا‎ ،‎كلا‎‏

210
00:22:14,040 --> 00:22:16,126 
‏‎.‎غير معقول ما قاله‎ ،‎مستحيل‎‏

211
00:22:16,627 --> 00:22:18,504 
‏‎؟"‎كايت‎" ‏من هي‎ ؟‎لماذا‎‏

212
00:22:19,338 --> 00:22:20,881 
‏‎.‎إنها صائدة‎‏

213
00:22:21,965 --> 00:22:23,299 
‏‎."‎آرجنت‎" ‏من آل‎‏

214
00:22:54,540 --> 00:22:56,750 
‏‎؟‎هل ستتركيننا نذهب‎‏

215
00:22:56,875 --> 00:23:00,421 
‏‏‏رجال إلى حيث‎ 4 ‏أرسلت‎
‏‏قد شوهدت‎ "‎كايت‎" ‏زعم أن‎‏

216
00:23:01,046 --> 00:23:03,006 
‏‎.‎ولم يعد أحد منهم قط‎‏

217
00:23:04,007 --> 00:23:06,217 
‏‎.‎لنرى إن كان أداؤك سيكون أفضل‎‏

218
00:23:07,260 --> 00:23:09,220 
‏‎.‎كان بإمكانك إخباري بأنها على قيد الحياة‎‏

219
00:23:09,596 --> 00:23:11,222 
‏‎.‎لم تكن لتصدقني‎‏

220
00:23:12,766 --> 00:23:16,019 
‏‏‏أصبحت أعرف أي نوع‎
‏‎.‎أنت‎ "‎ألفا‎"‎من الـ‎‏

221
00:23:17,395 --> 00:23:20,231 
‏‎.‎وما هي خطوتك التالية‎‏

222
00:23:20,941 --> 00:23:22,275 
‏‎؟‎أي خطوة تالية‎‏

223
00:23:22,859 --> 00:23:27,238 
‏‏‎،‎عندما تعض شخصًا بريئًا‎
‏‏عندما تحوله إلى ذئب من صنفك‎‏

224
00:23:27,363 --> 00:23:28,615 
‏‏عندما تفعل ذلك‎‏

225
00:23:29,240 --> 00:23:35,121 
‏‏‏سأعبر حدودكم‎ ،‎عندها‎
‏‎.‎وآتي لأطرق بابك‎‏

226
00:23:44,214 --> 00:23:45,381 
‏‎؟‎ماذا الآن‎‏

227
00:23:45,716 --> 00:23:47,718 
‏‏‏تظن أنها تعرف‎
‏‎."‎ديريك‎" ‏أين يمكننا العثور على‎‏

228
00:23:47,884 --> 00:23:51,972 
‏‏‎؟‎هل ستخبرنا بمكانه‎ -‏
‏‎.‎ستعطينا مرشدة‎ ،‎في الواقع‎ -‏‏

229
00:24:05,110 --> 00:24:06,277 
‏‎؟‎أتعرفها‎‏

230
00:24:06,778 --> 00:24:07,779 
‏‎."‎بريدن‎"‏‏

231
00:24:08,947 --> 00:24:11,282 
‏‏‎؟"‎بريدن‎" ‏ومن تكون‎ -‏
‏‎.‎إنها مرتزقة‎ -‏‏

232
00:24:11,575 --> 00:24:14,077 
‏‏‏أنا الوحيدة التي ستصحبكم‎ ،‎الآن‎
‏‎.‎إلى الكنيسة‎‏

233
00:24:14,786 --> 00:24:17,247 
‏‏‎؟‎الكنيسة‎ -‏
‏‎؟‎ما هي الكنيسة‎ -‏‏

234
00:24:17,914 --> 00:24:20,291 
‏‏‏ليس مكانًا ستعثرون فيه‎
‏‎.‎على الرب‎‏

235
00:24:46,693 --> 00:24:49,445 
‏‏‏سأسأل‎ ،‎حسنًا‎
‏‎؟"‎كايت آرجنت‎" ‏من هي‎‏

236
00:24:51,990 --> 00:24:53,324 
‏‎.‎وأنا أود أن أعرف أيضًا‎‏

237
00:24:53,659 --> 00:24:54,993 
‏‎.‎كنا في جنازتها‎‏

238
00:24:55,118 --> 00:24:57,495 
‏‏‏أريد أن أعرف كيف خرجت‎
‏‏من نعشها‎‏

239
00:24:57,621 --> 00:24:59,623 
‏‏‏الذي دفن تحت الأرض‎
‏‎.‎سم‎ 180 ‏على عمق‎‏

240
00:24:59,706 --> 00:25:00,957 
‏‎.‎لم تكن بداخله قط‎‏

241
00:25:03,960 --> 00:25:05,837 
‏‎،"‎أليسون‎" ‏كانت عمة‎‏

242
00:25:06,963 --> 00:25:08,799 
‏‎.‎ومختلة اجتماعيًا تمامًا‎‏

243
00:25:13,970 --> 00:25:15,513 
‏‏‏لست مضطرًا لتتحدث عنها الآن‎
‏‎.‎إن لم ترد ذلك‎‏

244
00:25:15,639 --> 00:25:17,307 
‏‎.‎عليه ذلك‎ ،‎بلى‎‏

245
00:25:20,018 --> 00:25:23,479 
‏‏‎،‎إنها محقة‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎فعلًا‎ ،‎يجب أن تعرفا‎‏

246
00:25:26,817 --> 00:25:28,359 
‏‏‎"‎كايت‎" ‏كانت‎ ،‎حسنًا‎
‏‏من أضرمت النار‎‏

247
00:25:28,484 --> 00:25:29,986 
‏‎."‎ديريك‎" ‏التي قتلت معظم أفراد عائلة‎‏

248
00:25:35,867 --> 00:25:37,911 
‏‎."‎بيتر‎"‎و‎ "‎كورا‎" ‏عاش بعضهم مثل‎‏

249
00:25:38,036 --> 00:25:39,495 
‏‎.‎غاضب جدًا‎ "‎بيتر‎"‏‏

250
00:25:43,875 --> 00:25:45,543 
‏‎.‎هو من عضني وحولني‎ ،‎أجل‎‏

251
00:25:45,669 --> 00:25:48,922 
‏‎.‎وقتلها‎ "‎كايت‎"‎الذي أمسك بـ‎‏

252
00:25:55,386 --> 00:25:59,224 
‏‏‎.‎ونحن رأيناها تُدفن‎ -‏
‏‎؟‎أتذكر‎ ،‎رأينا نعشًا‎ ،‎كلا‎ -‏‏

253
00:25:59,515 --> 00:26:00,516 
‏‎.‎لم تكن بداخله‎‏

254
00:26:06,022 --> 00:26:07,733 
‏‏‎"‎كالافيرا‎" ‏سمعت جماعة‎
‏‏قتلت‎ "‎كايت‎" ‏أن‎‏

255
00:26:07,858 --> 00:26:09,567 
‏‎."‎ألفا‎" ‏بمخالب‎‏

256
00:26:09,693 --> 00:26:12,696 
‏‎.‎وأرادا التأكد من أنها ماتت حقًا‎‏

257
00:26:21,579 --> 00:26:22,623 
‏‎.‎كان جسدها يتعافى‎‏

258
00:26:22,748 --> 00:26:25,166 
‏‏‎،‎وشيئًا فشيئًا‎
‏‎.‎كانت تقترب من اكتمال القمر‎‏

259
00:26:25,250 --> 00:26:28,419 
‏‏‎،‎كانت ستحيا من جديد‎
‏‎.‎فبدّلا الجثتين‎‏

260
00:26:28,544 --> 00:26:29,545 
‏‎.‎وأخذاها‎‏

261
00:26:31,464 --> 00:26:33,424 
‏‏‎،‎وإن تحول صياد‎
‏‏فعليه قتل نفسه‎‏

262
00:26:33,549 --> 00:26:34,801 
‏‎.‎قبل أن يتغيروا‎‏

263
00:26:43,727 --> 00:26:47,480 
‏‏‎"‎كالافيرا‎" ‏جماعة‎
‏‎.‎يعتبرون النظام قانونًا‎‏

264
00:26:48,732 --> 00:26:51,401 
‏‎.‎ويجعلان من تطبيقه مسؤوليتهما‎‏

265
00:27:00,243 --> 00:27:02,746 
‏‏‎،‎هنيئًا لها‎
‏‎.‎ما كنت لأفعل ذلك أيضًا‎‏

266
00:27:02,829 --> 00:27:05,791 
‏‎.‎أشخاص لتخرجي‎ 6 ‏هل أنت مستعدة لقتل‎‏

267
00:27:05,916 --> 00:27:07,292 
‏‎.‎لأن ذلك ما فعلته‎‏

268
00:27:31,649 --> 00:27:33,651 
‏‎؟‎مستذئبة الآن‎ "‎كايت‎" ‏أأصبحت‎‏

269
00:27:34,319 --> 00:27:35,821 
‏‎.‎لا أعلم‎‏

270
00:27:36,612 --> 00:27:38,073 
‏‏هناك مقولة‎‏

271
00:27:38,156 --> 00:27:41,117 
‏‏‏الهيئة التي تتخذها‎
‏‎.‎تعكس طبيعتك البشرية‎‏

272
00:27:41,284 --> 00:27:43,995 
‏‏‏أي شكل اتخذته عاهرة‎
‏‎؟‎معتلة اجتماعيًا‎‏

273
00:27:57,175 --> 00:27:58,176 
‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

274
00:27:58,844 --> 00:28:01,512 
‏‏‎،‎لا أعلم‎
‏‎.‎كأننا اصطدمنا بشيء ما‎‏

275
00:28:01,637 --> 00:28:04,850 
‏‏‏علينا الوصول إلى هناك‎ ،"‎سكوت‎"‏
‏‎.‎وإلا فيصبح المكان خطيرًا جدًا‎ ،‎الليلة‎‏

276
00:28:09,645 --> 00:28:10,646 
‏‎.‎انطلقوا‎‏

277
00:28:11,314 --> 00:28:12,357 
‏‎.‎ليس من دونك‎‏

278
00:28:12,482 --> 00:28:14,109 
‏‏‏يجب أن يعثر أحدكم‎
‏‎.‎يا صديقي‎ "‎ديريك‎" ‏على‎‏

279
00:28:14,192 --> 00:28:17,195 
‏‏‎،‎فنحن نفعل ذلك دومًا‎ ،‎سنتدبر الأمر‎
‏‎.‎اذهب فحسب‎‏

280
00:28:22,033 --> 00:28:23,076 
‏‎.‎حسنًا‎‏

281
00:28:24,535 --> 00:28:25,829 
‏‎..."‎سكوت‎"‏‏

282
00:28:26,496 --> 00:28:30,000 
‏‏‏لا يخطر لي قول شيء‎
‏‎.‎سوى الزم الحذر‎‏

283
00:28:30,375 --> 00:28:32,543 
‏‏‎"‎الزم الحذر‎" ‏وأنا أعلم أن‎
‏‏تبدو ضعيفة‎‏

284
00:28:32,668 --> 00:28:34,545 
‏‏‏وأنا متأكدة تمامًا‎
‏‏أنك حالما ترحل‎‏

285
00:28:34,670 --> 00:28:37,841 
‏‏‎،‎سيخطر لي شيء أفضل بكثير‎
‏‎...‎ولكني‎‏

286
00:28:39,718 --> 00:28:41,928 
‏‎."‎الزم الحذر‎" ‏تناسبني‎ ،‎كلا‎‏

287
00:28:50,686 --> 00:28:52,731 
‏‎.‎ستغيب الشمس‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

288
00:28:55,400 --> 00:28:56,442 
‏‎.‎يجب أن أذهب‎‏

289
00:29:21,217 --> 00:29:22,218 
‏‎."‎ستايلز‎"‏‏

290
00:29:24,720 --> 00:29:26,556 
‏‎.‎لا أظن أننا اصطدمنا بشيء‎‏

291
00:29:28,058 --> 00:29:30,060 
‏‎.‎بل أظن أن شيئًا ما ضربنا‎‏

292
00:30:09,850 --> 00:30:10,976 
‏‎؟‎ماذا حدث هنا‎‏

293
00:30:11,767 --> 00:30:14,604 
‏‎.‎هزة أرضية دمرت البلدة‎‏

294
00:30:15,981 --> 00:30:17,273 
‏‎؟‎لمَ ما تزال الكنيسة قائمة‎ ،‎إذن‎‏

295
00:30:17,690 --> 00:30:20,986 
‏‏‏يظن المحليون أن ذلك‎
‏‎.‎بسبب ما هو تحتها‎‏

296
00:30:21,152 --> 00:30:22,778 
‏‎؟‎أيجب أن أعرف ما هو‎‏

297
00:30:23,488 --> 00:30:26,282 
‏‏‏بنيت الكنيسة‎
‏‎."‎أزتيك‎" ‏فوق أنقاض معبد‎‏

298
00:30:26,366 --> 00:30:29,202 
‏‎."‎ناوال‎" ‏وهو لشعب اسمهم‎‏

299
00:30:29,995 --> 00:30:31,204 
‏‎؟‎متحولون‎‏

300
00:30:31,787 --> 00:30:33,289 
‏‎.‎المستنمرون‎‏

301
00:30:39,504 --> 00:30:41,381 
‏‎؟‎موجودان هناك‎ "‎كايت‎"‎و‎ "‎ديريك‎" ‏هل‎‏

302
00:30:42,298 --> 00:30:46,011 
‏‏‎،‎لا أعلم‎
‏‎.‎لم أصل إلى هنا مسبقًا‎‏

303
00:30:54,685 --> 00:30:55,979 
‏‎.‎ربما علينا السير‎‏

304
00:30:56,062 --> 00:31:00,483 
‏‏‎،‎لن أتخلى عن هذه السيارة‎
‏‎.‎أبدًا‎ ؟‎أتفهمين‎‏

305
00:31:06,739 --> 00:31:08,199 
‏‎."‎ستايلز‎" ‏أسرع بالعمل يا‎‏

306
00:31:14,705 --> 00:31:16,875 
‏‎.‎فهناك شيء ما معنا‎‏

307
00:31:36,602 --> 00:31:39,064 
‏‏‎،"‎كايت‎" ‏إن عثرت على‎
‏‎؟‎ماذا ستفعلين بها‎‏

308
00:31:39,564 --> 00:31:41,857 
‏‎،"‎كالافيرا‎" ‏سأعيدها إلى جماعة‎‏

309
00:31:43,068 --> 00:31:44,694 
‏‎.‎فذلك ما دفعوا لي لأفعله‎‏

310
00:31:46,947 --> 00:31:50,116 
‏‏‎؟‎ماذا يحدث بعد ذلك‎ -‏
‏‎.‎ليس من شأني‎ -‏‏

311
00:31:50,909 --> 00:31:53,494 
‏‏‎؟‎ألا يهمك‎ -‏
‏‎؟‎أيهمك أنت‎ -‏‏

312
00:31:53,578 --> 00:31:55,455 
‏‎.‎إنها سفاحة‎‏

313
00:31:56,706 --> 00:31:59,960 
‏‏‎.‎وأنت مرتزقة‎ -‏
‏‎.‎يجب أن أكسب رزقي‎ -‏‏

314
00:32:00,543 --> 00:32:01,920 
‏‏‎،‎لو دفعوا لك ما يكفي‎
‏‎؟‎هل ستقتلينها‎‏

315
00:32:02,045 --> 00:32:05,048 
‏‏‎،‎لو كان المبلغ جيدًا‎
‏‎.‎فسأقتلك أنت‎‏

316
00:32:18,894 --> 00:32:21,814 
‏‏‎؟"‎ديريك‎" ‏أيمكنك شم رائحة‎ -‏
‏‎.‎أشمها‎ ،‎أجل‎ -‏‏

317
00:32:27,237 --> 00:32:28,321 
‏‎؟‎ماذا‎‏

318
00:32:29,447 --> 00:32:31,657 
‏‎.‎يوجد شيء آخر هنا‎‏

319
00:32:31,782 --> 00:32:35,078 
‏‏‎؟‎مثل ماذا‎ -‏
‏‎.‎ليس بشرًا‎ -‏‏

320
00:32:44,837 --> 00:32:47,966 
‏‏‏أيمكنك حمل المصباح‎ ،"‎ليديا‎"‏
‏‎؟‎بشكل ثابت للحظة‎‏

321
00:32:48,091 --> 00:32:50,510 
‏‏‏فمن الصعب جدًا أن أرى شيئًا‎
‏‎.‎إن واصلت الارتجاج هكذا‎‏

322
00:32:50,635 --> 00:32:52,845 
‏‏أنا أرتج هكذا لأننا في بقعة نائية‎‏

323
00:32:52,971 --> 00:32:53,972 
‏‏مع سيارتك المعطلة‎‏

324
00:32:54,097 --> 00:32:57,725 
‏‏‏وتعرضنا لهجوم وحش آخر‎
‏‎.‎ذو مخالب حادة‎‏

325
00:32:57,808 --> 00:33:00,770 
‏‏‎.‎وأنا خائفة‎ -‏
‏‎.‎خففي خوفك قليلًا‎ -‏‏

326
00:33:02,981 --> 00:33:04,482 
‏‎.‎وأمسكي هذه‎‏

327
00:33:05,025 --> 00:33:06,276 
‏‎؟‎ما هذه‎‏

328
00:33:06,442 --> 00:33:08,653 
‏‏‎،‎لا أعلم‎
‏‎.‎أتمنى ألا تكون قطعة مهمة‎‏

329
00:33:09,112 --> 00:33:10,321 
‏‎!‎رباه‎‏

330
00:33:10,780 --> 00:33:11,781 
‏‎؟‎أترين شيئًا‎‏

331
00:33:13,116 --> 00:33:16,661 
‏‏‎.‎الرؤية صعبة جدًا‎
‏‎.‎كان ينبغي أن نحضر مصباحًا آخر‎‏

332
00:33:34,554 --> 00:33:35,805 
‏‎؟‎أرأيت ذلك‎‏

333
00:33:38,974 --> 00:33:41,352 
‏‏‎!"‎ماليا‎" ‏مهلًا يا‎ -‏
‏‎!"‎ماليا‎" -‏‏

334
00:33:42,062 --> 00:33:44,522 
‏‏‎،"‎كيرا‎" ‏اذهبي يا‎
‏‎.‎وأنت أصلح السيارة‎‏

335
00:33:45,565 --> 00:33:47,025 
‏‎."‎ستايلز‎" ‏ركز يا‎‏

336
00:34:11,924 --> 00:34:13,176 
‏‎؟"‎ماليا‎"‏‏

337
00:34:23,686 --> 00:34:26,272 
‏‎.‎هذه أنا‎ ،‎هذه أنا‎‏

338
00:34:26,397 --> 00:34:28,691 
‏‎؟‎ماذا يوجد هناك‎ ؟‎ماذا حدث‎‏

339
00:34:29,942 --> 00:34:32,528 
‏‏‎،‎لا أعلم‎
‏‎.‎ولكنه كبير وسريع‎‏

340
00:34:32,778 --> 00:34:34,405 
‏‎.‎وهو يجرح عميقًا‎‏

341
00:34:49,629 --> 00:34:51,256 
‏‎؟‎لماذا لم تقبّلها‎‏

342
00:34:51,881 --> 00:34:53,048 
‏‎؟‎ماذا‎‏

343
00:34:53,549 --> 00:34:55,050 
‏‎؟‎لماذا لم تقبّل حبيبتك‎‏

344
00:34:55,926 --> 00:34:58,429 
‏‏‎؟"‎كيرا‎" ‏أتقصدين‎ -‏
‏‎.‎أيًا كان اسمها‎ -‏‏

345
00:34:59,639 --> 00:35:01,266 
‏‎...‎إنها ليست حقًا‎‏

346
00:35:02,225 --> 00:35:03,768 
‏‎...‎لم نقم حقًا‎ ،‎أقصد‎‏

347
00:35:05,395 --> 00:35:07,230 
‏‎.‎إنها ليست حبيبتي‎‏

348
00:35:08,314 --> 00:35:12,235 
‏‏‎،‎إن كنت ستموت هنا‎
‏‎؟‎ألن تندم على عدم تقبيلها‎‏

349
00:35:15,488 --> 00:35:16,739 
‏‎.‎كان عليك أن تقبّل حبيبتك‎‏

350
00:36:34,192 --> 00:36:35,401 
‏‎؟‎ماذا‎‏

351
00:36:41,199 --> 00:36:43,326 
‏‏‏شعرت أن هناك شيئًا ما‎
‏‎.‎يتحرك خلفنا‎‏

352
00:37:13,188 --> 00:37:14,357 
‏‎؟‎أتسمع‎‏

353
00:37:15,691 --> 00:37:17,693 
‏‎؟‎ألهذا السبب لم تصلي إلى هنا قط‎‏

354
00:37:22,365 --> 00:37:23,366 
‏‎!‎استعد‎‏

355
00:37:34,126 --> 00:37:37,422 
‏‏‎!‎لا تفعلي ذلك مجددًا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

356
00:37:37,547 --> 00:37:40,090 
‏‏‎،‎ظننت أنك انطلقت‎
‏‎.‎ظننت أنك تركضين‎‏

357
00:37:40,300 --> 00:37:41,426 
‏‎.‎كنت أركض‎‏

358
00:37:41,551 --> 00:37:43,719 
‏‎.‎ظننت أنك رحلت‎ ،‎أقصد‎ ،‎كلا‎‏

359
00:37:45,220 --> 00:37:48,098 
‏‏‎.‎لن أرحل من دونك‎ -‏
‏‎؟‎أحقًا‎ -‏‏

360
00:37:49,267 --> 00:37:51,060 
‏‎.‎لن أرحل من دونك أبدًا‎‏

361
00:37:56,106 --> 00:37:57,232 
‏‎.‎ربما أتركهما هما‎‏

362
00:37:58,776 --> 00:38:00,152 
‏‎.‎هذا تقدم‎ ،‎أجل‎‏

363
00:38:04,490 --> 00:38:07,410 
‏‏‎.‎جرحك يبدو خطيرًا‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

364
00:38:07,660 --> 00:38:11,414 
‏‏‎.‎يبدو عميقًا‎ ؟‎أمتأكدة من ذلك‎ -‏
‏‎.‎أشعر أنه يلتئم‎ ،‎أجل‎ -‏‏

365
00:38:12,081 --> 00:38:13,165 
‏‎؟‎ألم تري شيئًا‎‏

366
00:38:14,459 --> 00:38:15,626 
‏‎.‎بالكاد رأيته‎‏

367
00:38:16,126 --> 00:38:17,420 
‏‎.‎كانت رائحته قوية جدًا‎‏

368
00:38:18,128 --> 00:38:19,589 
‏‎؟‎مثل ماذا‎‏

369
00:38:20,756 --> 00:38:22,174 
‏‎.‎كالموت‎‏

370
00:38:30,099 --> 00:38:33,311 
‏‏‎؟‎أتراه‎ ؟‎أين ذهب‎ -‏
‏‎.‎لا أرى شيئًا‎ ،‎لا أعلم‎ ،‎كلا‎ -‏‏

371
00:38:35,605 --> 00:38:37,940 
‏‎؟‎أين ذهب هذا الشيء‎‏

372
00:38:39,442 --> 00:38:41,276 
‏‎.‎فعلًا‎ ،‎إنه يعود‎‏

373
00:38:44,864 --> 00:38:46,115 
‏‎.‎قف خلفي‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

374
00:38:46,991 --> 00:38:48,826 
‏‎.‎قف خلفي‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

375
00:39:10,305 --> 00:39:11,557 
‏‎.‎أظن أني أخفته‎‏

376
00:39:11,974 --> 00:39:13,809 
‏‎.‎أظن أنك أخفت كل شيء‎‏

377
00:39:17,855 --> 00:39:19,231 
‏‎؟‎ما ذلك‎‏

378
00:39:34,539 --> 00:39:36,206 
‏‎."‎تيزكاتليبوكا‎"‏‏

379
00:39:37,041 --> 00:39:38,668 
‏‎.‎إله اليغور الناوالي‎‏

380
00:39:43,673 --> 00:39:44,840 
‏‎."‎ديريك‎" ‏أظن أننا عثرنا على‎‏

381
00:40:03,526 --> 00:40:04,694 
‏‎.‎تنحي جانبًا‎‏

382
00:40:30,428 --> 00:40:31,887 
‏‎!‎رباه‎‏

383
00:41:10,300 --> 00:41:12,803 
‏‎؟"‎ديريك‎" ‏أذلك هو‎ ؟‎أذلك هو‎‏

384
00:41:15,931 --> 00:41:17,517 
‏‎.‎نوعًا ما‎‏

