﻿1
00:00:01,168 --> 00:00:02,627 
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:02,710 --> 00:00:03,920 
‏‎.‎لا تستخدم قدرات الذئب‎ ،‎تذكر‎‏

3
00:00:04,421 --> 00:00:05,838 
‏‎.‎ولا ردود أفعال خارقة‎‏

4
00:00:08,466 --> 00:00:11,761 
‏‏‎،‎من الآن فصاعدًا‎
‏‎.‎سنتبع نظام قائدين للفريق‎‏

5
00:00:11,844 --> 00:00:13,012 
‏‎".‎ماكول‎" ‏تهانينا يا‎‏

6
00:00:15,348 --> 00:00:16,391 
‏‎؟‎أكانت هذه قبلتك الأولى‎‏

7
00:00:20,395 --> 00:00:22,647 
‏‏‏وتتقنين‎ "‎كيتسوني‎" ‏أنت‎
‏‎".‎كاتانا‎" ‏استخدام سيف‎‏

8
00:00:24,149 --> 00:00:25,233 
‏‎.‎ولا يمكنه أن يكون أكثر إعجابًا بك‎‏

9
00:00:27,360 --> 00:00:30,405 
‏‏‏إلى السن‎ "‎كايت‎" ‏لقد أعادته‎
‏‎.‎الذي كان يعرفها فيه‎‏

10
00:00:30,488 --> 00:00:31,614 
‏‎.‎حين كان يثق بها‎‏

11
00:00:32,449 --> 00:00:34,076 
‏‎.‎أخذوه بينما كنت معميًا عن مرادهم‎‏

12
00:00:34,201 --> 00:00:35,993 
‏‏‎؟‎ماذا أخذوا‎ -‏
‏‎.‎سندات تصرف لحاملها‎ -‏‏

13
00:00:36,078 --> 00:00:37,787 
‏‏‎؟‎أتقول إنك سُرقت‎ -‏
‏‎.‎كان ذلك سطوًا‎ -‏‏

14
00:00:38,413 --> 00:00:39,539 
‏‎.‎خطط أحدهم له‎‏

15
00:01:07,400 --> 00:01:08,610 
‏‎".‎ويلو‎"‏‏

16
00:01:12,822 --> 00:01:14,241 
‏‎".‎ويلو‎"‏‏

17
00:01:27,712 --> 00:01:29,005 
‏‎.‎لم أعثر عليها يا أمي‎‏

18
00:01:36,471 --> 00:01:37,555 
‏‎؟‎أمي‎‏

19
00:01:53,113 --> 00:01:54,656 
‏‎.‎سأذهب للفراش‎‏

20
00:03:11,774 --> 00:03:12,942 
‏‎.‎هذا أنت‎‏

21
00:03:13,610 --> 00:03:15,362 
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎‏

22
00:04:34,399 --> 00:04:36,192 
‏‎".‎شون‎" ‏مرحبًا يا‎‏

23
00:04:37,360 --> 00:04:39,153 
‏‎.‎لقد قتلت عائلتك للتو‎‏

24
00:04:40,947 --> 00:04:43,325 
‏‎؟‎أترغب بالموت مثلهم‎‏

25
00:04:43,450 --> 00:04:45,368 
‏‎؟‎متوسلًا للإبقاء على حياتك‎‏

26
00:04:45,452 --> 00:04:47,078 
‏‎؟‎أم أنك تريد القتال‎‏

27
00:04:47,954 --> 00:04:50,081 
‏‎.‎سأساعدك قليلًا‎‏

28
00:04:50,164 --> 00:04:54,544 
‏‎.‎اربط منشفة حول قبضتك وحطم المرآة‎‏

29
00:04:54,627 --> 00:04:57,755 
‏‎.‎استخدم أحد الشظايا لتدافع عن نفسك‎‏

30
00:04:58,798 --> 00:05:01,843 
‏‎.‎إني أنتظرك‎ ،‎هيا‎‏

31
00:05:12,312 --> 00:05:13,688 
‏‎؟"‎شون‎" ‏هل أنت مستعد يا‎‏

32
00:05:14,689 --> 00:05:16,358 
‏‎.‎لأنني قادم‎‏

33
00:06:18,210 --> 00:06:19,837 
‏‎.‎هذه المائدة إيطالية‎‏

34
00:06:20,004 --> 00:06:21,213 
‏‎.‎وكذلك هذا الحذاء‎‏

35
00:06:22,173 --> 00:06:24,133 
‏‏‏هل سنتحدث عن الأزياء‎
‏‏وأحدث التصاميم‎‏

36
00:06:24,216 --> 00:06:25,843 
‏‎؟‎أم سنتحدث عن المال‎‏

37
00:06:49,909 --> 00:06:52,745 
‏‏‎"‎كايت‎" ‏نريدك أن تجدي‎
‏‎.‎لا أن تغتالي الرئيس‎‏

38
00:06:52,829 --> 00:06:55,832 
‏‎".‎كايت‎" ‏لإيجاد‎ "‎كاليفيرا‎" ‏استأجرني آل‎‏

39
00:06:55,915 --> 00:06:57,542 
‏‎.‎أنتما تستأجراني لأجدها أولًا‎‏

40
00:06:57,667 --> 00:07:00,211 
‏‎.‎هو ما سيكلفكما‎ "‎كاليفيرا‎" ‏تحدي آل‎‏

41
00:07:10,096 --> 00:07:11,097 
‏‎.‎سندفع ما تريدين‎‏

42
00:07:12,098 --> 00:07:13,933 
‏‏‏فقط‎ "‎كايت‎" ‏اعثري على‎
‏‎.‎هذا كل ما نريده‎‏

43
00:07:20,607 --> 00:07:22,024 
‏‎؟‎هل أنت مجنون‎‏

44
00:07:22,149 --> 00:07:23,359 
‏‎.‎ليس لدينا خيار آخر‎‏

45
00:07:23,443 --> 00:07:25,820 
‏‏‏أمضينا أسبوعًا نبحث عنها‎
‏‎.‎ولم نجد شيئًا‎‏

46
00:07:25,903 --> 00:07:29,657 
‏‏عن الخزنة‎ "‎كايت‎" ‏إذا لم نعرف من أخبر‎‏

47
00:07:29,782 --> 00:07:31,200 
‏‎.‎فلن نسترجع السندات أبدًا‎‏

48
00:07:31,283 --> 00:07:33,536 
‏‎؟‎ماذا سأفعل حينها برأيك‎‏

49
00:07:33,620 --> 00:07:34,662 
‏‎؟‎أحصل على وظيفة‎‏

50
00:07:35,246 --> 00:07:37,624 
‏‎.‎سيرتي الذاتية قديمة قليلًا‎‏

51
00:07:37,874 --> 00:07:39,917 
‏‎".‎ديريك‎" ‏تعرضنا للسرقة يا‎‏

52
00:07:40,001 --> 00:07:41,002 
‏‎!‎السرقة‎‏

53
00:07:44,797 --> 00:07:46,132 
‏‎.‎هذا مظهر جديد عليك‎‏

54
00:07:48,384 --> 00:07:50,386 
‏‎؟‎ماذا حدث لعينيك‎‏

55
00:07:50,637 --> 00:07:52,054 
‏‎.‎لا أعرف‎‏

56
00:07:53,723 --> 00:07:55,975 
‏‎.‎لكنني مستعد للدفع لأعرف‎‏

57
00:07:57,477 --> 00:07:59,020 
‏‎.‎لا تزال قائد الفريق بالطبع‎‏

58
00:07:59,103 --> 00:08:00,980 
‏‏‏رفعت درجاتك المدرسية‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎كما أخبرك المدرب‎‏

59
00:08:01,063 --> 00:08:03,440 
‏‎.‎لكنه لم يخبرني أني عدت للفريق‎ ،‎أجل‎‏

60
00:08:03,525 --> 00:08:04,942 
‏‎.‎أخبرني فقط أن أحضر لاختبارات اليوم‎‏

61
00:08:05,026 --> 00:08:06,903 
‏‎.‎لدينا أمور أكبر لنعالجها الآن‎ ،‎بأي حال‎‏

62
00:08:06,986 --> 00:08:07,987 
‏‎؟‎بعد‎ "‎آرجينت‎" ‏هل أخبرت‎‏

63
00:08:08,070 --> 00:08:10,573 
‏‎.‎أرسل له رسالة لكنه لم يرد علي‎‏

64
00:08:10,657 --> 00:08:13,535 
‏‏‎"‎كايت‎" ‏أخبرته أن شقيقته‎
‏‎؟‎عادت من الموت عن طريق رسالة‎‏

65
00:08:14,702 --> 00:08:16,120 
‏‏‏لم يكن لدي المال الكافي‎
‏‎".‎فرنسا‎"‎لأتصل بـ‎‏

66
00:08:16,996 --> 00:08:18,247 
‏‎؟‎أتظن أن لديك مشاكل مالية‎‏

67
00:08:18,330 --> 00:08:20,542 
‏‏‏حاول أن تدفع فاتورة لصورة رنين‎
‏‎".‎آيكن هاوس‎"‎مغناطيسي وزيارة لـ‎‏

68
00:08:20,667 --> 00:08:21,626 
‏‎؟‎وصلك إشعار آخر‎‏

69
00:08:21,709 --> 00:08:23,920 
‏‎".‎الأخير‎" ‏وكتب على هذا‎ ،‎أجل‎‏

70
00:08:24,003 --> 00:08:25,421 
‏‎؟‎ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم‎‏

71
00:08:25,505 --> 00:08:27,507 
‏‎.‎مليون مشكلة‎ 117 ‏لدينا حوالي‎‏

72
00:08:27,632 --> 00:08:30,217 
‏‏‏والقلق حيال مراكزنا‎
‏‎.‎في الفريق ليست واحدة منها‎‏

73
00:08:31,636 --> 00:08:32,845 
‏‎.‎إنها الآن‎‏

74
00:08:56,911 --> 00:08:57,954 
‏‎؟‎من هذا بحق الجحيم‎‏

75
00:09:04,669 --> 00:09:05,920 
‏‎".‎ليام‎" ‏أحسنت يا‎‏

76
00:09:06,337 --> 00:09:08,214 
‏‎.‎ربما تصبح أول قائد لنا في السنة الأولى‎‏

77
00:09:12,134 --> 00:09:13,678 
‏‎.‎ربما يجب أن نتدرب قليلًا‎‏

78
00:09:15,763 --> 00:09:17,640 
‏‎.‎طاقم التمريض مثقل بالأعباء بالفعل‎‏

79
00:09:17,724 --> 00:09:19,433 
‏‏لا توجد طريقة جيدة لتوفير المال‎ ،‎أعلم‎‏

80
00:09:19,559 --> 00:09:22,394 
‏‏لكن تعرضت هذه المستشفى لأضرار كثيرة‎‏

81
00:09:22,478 --> 00:09:24,230 
‏‎.‎والتأمين لن يغطيها‎‏

82
00:09:24,355 --> 00:09:25,565 
‏‎.‎يجب أن نخفف أعداء الموظفين‎‏

83
00:09:25,898 --> 00:09:28,150 
‏‏‏ربما أستطيع أن أسحب بعض المال‎
‏‎.‎من قسم طب الأطفال‎‏

84
00:09:28,234 --> 00:09:29,777 
‏‎.‎انتهت مناوبتك‎‏

85
00:09:29,861 --> 00:09:31,403 
‏‎.‎أشعر بالإرهاق بمجرد النظر إليك‎‏

86
00:09:31,571 --> 00:09:34,198 
‏‏‎.‎من فضلك‎ ،‎اذهبي للمنزل ونامي قليلًا‎ -‏
‏‎.‎حسنًا‎ -‏‏

87
00:09:34,824 --> 00:09:36,408 
‏‎.‎أريد شراء طعام العشاء أولًا‎‏

88
00:09:36,492 --> 00:09:37,785 
‏‎".‎ميليسا‎"‏‏

89
00:09:37,869 --> 00:09:39,161 
‏‎.‎إنها الساعة السابعة صباحًا‎‏

90
00:10:11,318 --> 00:10:14,113 
‏‏‏عرفت الآن لماذا لم يتفوه‎
‏‎.‎بكلمة للطبيب النفسي بعد‎‏

91
00:10:14,196 --> 00:10:16,699 
‏‏‏سيكون في حالة صدمة‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لبعض الوقت‎‏

92
00:10:18,701 --> 00:10:20,077 
‏‎؟‎أهذه عائلته كلها‎‏

93
00:10:21,287 --> 00:10:23,915 
‏‎.‎الأم والأب والأخ الأكبر‎‏

94
00:10:23,998 --> 00:10:26,959 
‏‏‏أصغرهم‎ "‎شون‎" ‏كان‎
‏‎.‎وهو الوحيد الذي نجا‎‏

95
00:10:27,627 --> 00:10:28,920 
‏‎؟‎السؤال هو مِن ماذا‎‏

96
00:10:29,879 --> 00:10:30,922 
‏‎؟‎بل ممن‎‏

97
00:10:31,005 --> 00:10:33,132 
‏‏‏لم تحدث هذه الجروح‎
‏‎.‎بفعل مخالب أو أنياب‎‏

98
00:10:33,633 --> 00:10:37,511 
‏‏‎،‎إنها جروح عميقة‎
‏‎.‎مجموعة من جروح أدوات حادة وراضّة‎‏

99
00:10:37,637 --> 00:10:38,638 
‏‎.‎هذا ما قاله الطبيب الشرعي‎‏

100
00:10:39,138 --> 00:10:40,848 
‏‎.‎استخدم نوعًا من الفؤوس‎‏

101
00:10:41,307 --> 00:10:43,392 
‏‎...‎أريد فقط التأكد من عدم حاجتنا‎‏

102
00:10:43,475 --> 00:10:45,311 
‏‏‎؟‎لإقحام الأولاد‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

103
00:10:45,436 --> 00:10:49,398 
‏‏‏إذا كانت هذه جريمة عادية‎
‏‏وليست خارقة للطبيعة‎‏

104
00:10:49,481 --> 00:10:53,235 
‏‏‏فربما يجب أن نمنحهم يومًا للراحة‎
‏‎.‎من عالم القتل والمذابح هذا‎‏

105
00:10:53,485 --> 00:10:54,821 
‏‎؟‎ومتى نحصل نحن على يوم راحة‎‏

106
00:11:03,913 --> 00:11:06,540 
‏‏‎.‎والدك ينتظرك في الخارج‎ -‏
‏‎.‎أعلم‎ -‏‏

107
00:11:11,587 --> 00:11:12,588 
‏‎".‎منزل للبيع‎"‏‏

108
00:11:13,214 --> 00:11:14,215 
‏‎؟‎ما هذه‎‏

109
00:11:14,882 --> 00:11:15,925 
‏‎".‎للبيع‎" ‏إنها لافتة‎‏

110
00:11:16,008 --> 00:11:18,177 
‏‎.‎تخبر الناس أن البيت معروض للبيع‎‏

111
00:11:18,260 --> 00:11:19,929 
‏‎.‎ظننت أنك ستتحدثين إليها‎‏

112
00:11:20,596 --> 00:11:22,556 
‏‏‏أخبرناك أن قدومنا هنا‎
‏‎".‎كيرا‎" ‏كان مؤقتًا يا‎‏

113
00:11:22,639 --> 00:11:24,558 
‏‎"‎كيتسوني‎" ‏كان ذلك بعدما أخبرتماني أني‎‏

114
00:11:24,641 --> 00:11:26,352 
‏‏وأني سأدمر روحًا شريرة‎‏

115
00:11:26,435 --> 00:11:29,355 
‏‏‏عن طريق طعن وقتل أحد الأصدقاء القليلين‎
‏‎.‎الذين وجدتهم بهذه البلدة‎‏

116
00:11:29,438 --> 00:11:30,647 
‏‎.‎ولم تضطري لقتله‎‏

117
00:11:30,732 --> 00:11:31,774 
‏‎.‎أعتبر هذا نصرًا‎‏

118
00:11:31,858 --> 00:11:33,234 
‏‎".‎نيويورك‎" ‏لن نعود إلى‎‏

119
00:11:33,359 --> 00:11:36,278 
‏‏‎؟‎ولمَ سنبقى هنا‎ -‏
‏‎...‎لأن‎ -‏‏

120
00:11:37,363 --> 00:11:40,074 
‏‎.‎لأن أبي أستاذ مهم جدًا في الثانوية‎‏

121
00:11:41,200 --> 00:11:43,160 
‏‏‏كنت بروفسور‎ ،"‎نيويورك‎" ‏في‎
‏‎".‎كولومبيا‎" ‏في جامعة‎‏

122
00:11:44,370 --> 00:11:46,873 
‏‏‎.‎ستعقدين صداقات جديدة‎ -‏
‏‎.‎لن يكونوا كهؤلاء‎ -‏‏

123
00:11:46,956 --> 00:11:48,665 
‏‎.‎أنت لا تعرفينهم مثلي‎‏

124
00:11:48,750 --> 00:11:52,294 
‏‎".‎ماليا‎"‎و‎ "‎ستايلز‎"‎و‎ "‎ليديا‎"‏‏

125
00:11:53,545 --> 00:11:54,588 
‏‎؟"‎سكوت‎"‎و‎‏

126
00:11:55,882 --> 00:11:56,966 
‏‎؟‎مَن‎‏

127
00:12:00,386 --> 00:12:03,680 
‏‎.‎ليس أول حبيب لك ولن يكون الأخير‎‏

128
00:12:08,185 --> 00:12:09,979 
‏‎.‎ليس حبيبي‎‏

129
00:12:16,068 --> 00:12:17,403 
‏‎".‎ليام‎"‏‏

130
00:12:18,404 --> 00:12:19,571 
‏‎؟‎أتريد تفسير ما فعلته بالملعب‎‏

131
00:12:20,239 --> 00:12:21,282 
‏‎؟‎ماذا تقصد‎‏

132
00:12:21,407 --> 00:12:23,242 
‏‎.‎عرض السيرك الصغير الذي قدمته‎‏

133
00:12:23,409 --> 00:12:24,451 
‏‎؟‎أي عرض‎‏

134
00:12:24,786 --> 00:12:25,912 
‏‎.‎أمسكت جميع الكرات‎‏

135
00:12:27,454 --> 00:12:28,497 
‏‎.‎كنت الحارس‎‏

136
00:12:28,580 --> 00:12:31,083 
‏‎.‎لكنك لم تخطئ أي هدف‎ ،‎أجل‎‏

137
00:12:31,208 --> 00:12:32,794 
‏‎.‎فقد كنت الحارس‎ ،‎أجل‎‏

138
00:12:33,294 --> 00:12:34,753 
‏‎؟‎ألعبتما هذه اللعبة سابقًا يا رفاق‎‏

139
00:12:35,337 --> 00:12:37,548 
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت طالب بالسنة الأولى‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

140
00:12:37,631 --> 00:12:39,133 
‏‏‏لكنك لم تكن هنا‎
‏‎.‎في الفصل الدراسي الماضي‎‏

141
00:12:40,259 --> 00:12:41,677 
‏‎".‎ديفينفورد‎" ‏انتقلت من مدرسة‎‏

142
00:12:44,763 --> 00:12:46,223 
‏‎؟‎انتقلت‎‏

143
00:12:46,849 --> 00:12:48,017 
‏‎.‎أجل‎‏

144
00:12:49,518 --> 00:12:50,812 
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎بل طردت‎ ،‎كلا‎‏

145
00:12:53,272 --> 00:12:56,067 
‏‎؟‎ما شأنكما‎ ،‎طُردت أو انتقلت‎ ،‎حسنًا‎‏

146
00:12:56,150 --> 00:12:57,902 
‏‎.‎أتيت هنا لألعب لاكروس‎‏

147
00:12:59,361 --> 00:13:00,362 
‏‏‎،‎يحتاج الفريق لبعض اللاعبين الجيدين‎
‏‎؟‎صحيح‎‏

148
00:13:00,446 --> 00:13:01,447 
‏‎.‎لا‎‏

149
00:13:01,572 --> 00:13:02,949 
‏‎.‎لا نحتاج للمزيد من اللاعبين الجيدين‎ ،‎لا‎‏

150
00:13:03,032 --> 00:13:04,951 
‏‎.‎يمكننا الاستفادة من بعضهم‎ ،‎في الواقع‎‏

151
00:13:06,118 --> 00:13:07,453 
‏‎؟‎كيف لك أن تكون بهذه البراعة‎‏

152
00:13:07,744 --> 00:13:08,745 
‏‎؟‎أكنت دائمًا بهذه البراعة‎‏

153
00:13:08,830 --> 00:13:10,957 
‏‎؟‎أم أنه حدث لك بين ليلة وضحاها‎‏

154
00:13:11,623 --> 00:13:12,875 
‏‏هل كنت يومًا في وسط الغابات‎‏

155
00:13:12,959 --> 00:13:14,293 
‏‏‎...‎خلال ليلة القمر‎ -‏
‏‎".‎ستايلز‎" -‏‏

156
00:13:16,838 --> 00:13:19,090 
‏‎؟‎حسنًا‎ ،‎تعلمت اللعبة من زوج أمي‎‏

157
00:13:20,341 --> 00:13:22,009 
‏‎.‎أصبح قائدًا للفريق في السنة الثانية‎‏

158
00:13:22,093 --> 00:13:23,094 
‏‎.‎مثلك‎‏

159
00:13:24,303 --> 00:13:25,429 
‏‎...‎وأجل‎‏

160
00:13:28,557 --> 00:13:29,766 
‏‎.‎أعتقد أني بهذه البراعة‎‏

161
00:13:33,812 --> 00:13:35,272 
‏‎.‎لم يكن يكذب هذه المرة‎‏

162
00:13:43,572 --> 00:13:44,656 
‏‎"؟'‎ص‎' ‏سالبة فما قيمة‎ '‎س‎' ‏إن كانت‎"‏‏

163
00:13:52,414 --> 00:13:54,583 
‏‏‎.‎لا فائدة له‎ ،‎أكره الرياضيات‎ -‏
‏‎.‎إنها المدرسة‎ -‏‏

164
00:13:54,666 --> 00:13:57,003 
‏‎.‎المدرسة مهمة والرياضيات أساسية‎‏

165
00:13:57,628 --> 00:14:00,797 
‏‏‎؟‎أساسية لأي غرض‎ -‏
‏‎.‎لتحديد البقشيش الذي تدفعيه للمطعم‎ -‏‏

166
00:14:02,716 --> 00:14:07,054 
‏‏‏وأشياء أخرى أقل أهمية‎
‏‎.‎كالطب والاقتصاد والهندسة‎‏

167
00:14:07,679 --> 00:14:08,680 
‏‎.‎البقشيش‎‏

168
00:14:08,805 --> 00:14:10,599 
‏‎.‎أريد متطوعين على السبورة‎ ،‎حسنًا‎‏

169
00:14:10,682 --> 00:14:12,518 
‏‎".‎ماليا‎"‎و‎ "‎دييغو‎"‎و‎ "‎ليديا‎"‏‏

170
00:14:14,853 --> 00:14:15,854 
‏‎.‎لم أتطوع‎‏

171
00:14:15,938 --> 00:14:17,523 
‏‎.‎هيا إلى السبورة‎ ،‎فعلت الآن‎‏

172
00:14:30,036 --> 00:14:32,121 
‏‎...‎تساوي‎ "‎س‎"‏‏

173
00:14:34,706 --> 00:14:35,707 
‏‏‏ألم تطلعي على الملاحظات‎
‏‎؟‎التي أعطيتك إياها‎‏

174
00:14:37,293 --> 00:14:38,294 
‏‎.‎لم أفهمها‎‏

175
00:14:45,551 --> 00:14:46,760 
‏‎.‎25 ‏تساوي‎ "‎س‎"‏‏

176
00:14:49,346 --> 00:14:50,514 
‏‎؟‎ويا عزيزتي‎‏

177
00:14:52,975 --> 00:14:54,101 
‏‎.‎أبعدي تلك المخالب‎‏

178
00:15:02,068 --> 00:15:03,986 
‏‎".‎جريمة قتل ثلاثية‎"‏‏

179
00:15:04,778 --> 00:15:05,779 
‏‎؟‎جريمة بالفأس‎‏

180
00:15:05,905 --> 00:15:07,864 
‏‎.‎جريمة قتل عائلة بالفأس‎‏

181
00:15:07,949 --> 00:15:10,492 
‏‏‎.‎سمعت بها بالفعل‎ -‏
‏‎؟‎كيف‎ ؟‎حقًا‎ ؟‎ماذا‎ -‏‏

182
00:15:10,576 --> 00:15:12,119 
‏‏‎،‎اتصلت بي أمي‎
‏‎.‎علمت أننا سنرى الخبر على الأخبار‎‏

183
00:15:12,203 --> 00:15:13,662 
‏‎.‎لنذهب‎ ،‎عظيم‎‏

184
00:15:13,745 --> 00:15:15,039 
‏‎.‎لدينا حصة اقتصاد بعد خمس دقائق‎‏

185
00:15:15,122 --> 00:15:17,959 
‏‏‏هل نسيت أمر العائلة‎ ،‎صحيح‎
‏‎؟‎التي قتلت بالفأس‎‏

186
00:15:18,084 --> 00:15:19,585 
‏‎؟‎هل نسيت أن والدك هو المأمور‎‏

187
00:15:19,668 --> 00:15:20,962 
‏‎.‎يريداننا أن نبقى خارج الموضوع‎‏

188
00:15:21,045 --> 00:15:22,046 
‏‎؟‎أتمازحانني‎‏

189
00:15:22,129 --> 00:15:23,214 
‏‏هناك عائلة قتلت بفأس‎‏

190
00:15:23,297 --> 00:15:24,590 
‏‎؟‎ولن نفعل شيئًا حيال ذلك‎‏

191
00:15:24,673 --> 00:15:26,300 
‏‎.‎ربما يجب أن نترك هذا الأمر للبالغين‎‏

192
00:15:29,095 --> 00:15:32,181 
‏‏‏إذن فأنتما تريدان أن تبقيا في المدرسة‎
‏‎.‎وتحضرا الدروس‎‏

193
00:15:33,682 --> 00:15:35,434 
‏‎.‎لم أسمع شيئًا بهذا الاستهتار من قبل‎‏

194
00:15:35,684 --> 00:15:36,685 
‏‎؟‎سأراك باختبارات الفريق‎‏

195
00:15:39,021 --> 00:15:40,606 
‏‎.‎بشأن الموضوع الذي تريدين التحدث عنه‎‏

196
00:15:40,731 --> 00:15:42,858 
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎؟‎أيمكننا تأجيله لبعد الاختبارات‎ -‏‏

197
00:15:42,942 --> 00:15:44,235 
‏‎.‎لن يطول الأمر‎ ؟‎أتمانعين الانتظار‎‏

198
00:15:45,236 --> 00:15:46,528 
‏‎...‎أنا‎‏

199
00:15:47,154 --> 00:15:48,155 
‏‎.‎بالتأكيد‎‏

200
00:15:48,405 --> 00:15:49,615 
‏‎.‎أراك عندها‎ ،‎عظيم‎‏

201
00:16:01,793 --> 00:16:03,004 
‏‎!‎يا إلهي‎‏

202
00:16:47,506 --> 00:16:48,465 
‏‎"‎المأمور‎"‏‏

203
00:16:48,549 --> 00:16:50,634 
‏‏‏قلت إنني لا أريد أن يدخل أحد آخر‎
‏‎.‎إلى مسرح الجريمة‎‏

204
00:16:50,717 --> 00:16:53,179 
‏‎.‎شاهد الصور ولا تلمني بشأن الكوابيس‎‏

205
00:16:53,304 --> 00:16:55,597 
‏‏‎،‎لكن أيها المأمور‎
‏‎؟‎ألا تشعر بأننا فوتنا شيئًا‎‏

206
00:16:55,681 --> 00:16:57,349 
‏‎"‎ماكول‎" ‏لهذا سيحضر العميل‎ ،‎أجل‎‏

207
00:16:57,433 --> 00:17:01,437 
‏‏‎"‎كوانتيكو‎" ‏خبيرًا من‎
‏‎.‎متخصصًا بهذا النوع من الجرائم‎‏

208
00:17:02,313 --> 00:17:03,355 
‏‎؟"‎مارشال‎" ‏أتقصد‎‏

209
00:17:03,605 --> 00:17:04,606 
‏‎؟"‎مارشال‎" ‏أي‎‏

210
00:17:04,690 --> 00:17:06,192 
‏‎.‎هاتفتكم بشأن ملف القضية‎‏

211
00:17:10,362 --> 00:17:13,199 
‏‏‏كانت قبلتنا الأولى‎
‏‎.‎بعد قبلتنا الأولى الفعلية‎‏

212
00:17:13,574 --> 00:17:14,575 
‏‎.‎لقد قبلتها‎ ،‎هذا جيد‎‏

213
00:17:14,658 --> 00:17:16,868 
‏‎.‎لكني لم أفعل‎ ،‎فعلت‎‏

214
00:17:16,993 --> 00:17:18,704 
‏‎؟‎أكانت على الشفاه‎‏

215
00:17:18,870 --> 00:17:19,996 
‏‎.‎أجل‎‏

216
00:17:20,789 --> 00:17:21,957 
‏‎؟‎هل استخدمت لسانك‎‏

217
00:17:22,374 --> 00:17:23,417 
‏‎...‎كانت‎ ،‎لا‎‏

218
00:17:23,500 --> 00:17:25,961 
‏‎.‎مثلما تقبل جدتك وأنت بعمر الخامسة‎‏

219
00:17:26,045 --> 00:17:28,464 
‏‎.‎أعطيتها قبلة عفيفة‎ ،‎عفيفة‎‏

220
00:17:29,005 --> 00:17:30,757 
‏‎.‎والآن بات الأمر غريبًا‎ ،‎أجل‎‏

221
00:17:30,841 --> 00:17:34,595 
‏‎.‎إنه غريب جدًا ولا أعرف ما العمل‎‏

222
00:17:35,512 --> 00:17:36,763 
‏‏‎.‎ربما يجب أن أراسلها‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

223
00:17:36,847 --> 00:17:38,640 
‏‎.‎توقف عن أمر المراسلة هذا‎‏

224
00:17:41,102 --> 00:17:44,188 
‏‎.‎اختبارات اليوم مفتوحة‎ ،‎للتذكرة‎‏

225
00:17:44,271 --> 00:17:45,814 
‏‎.‎جميع المراكز متاحة‎‏

226
00:17:46,357 --> 00:17:48,275 
‏‎.‎نحن في طور إعادة البناء يا شباب‎‏

227
00:17:48,359 --> 00:17:51,027 
‏‎".‎ليهي‎"‎و‎ "‎جاكسون‎" ‏رحل عنا‎‏

228
00:17:51,112 --> 00:17:56,783 
‏‏‏الشخص الوحيد‎ ،"‎غرينبيرغ‎" ‏أما‎
‏‎.‎سيعيد العام مجددًا‎ ،‎الذي أردته أن يرحل‎‏

229
00:17:56,908 --> 00:17:58,327 
‏‎.‎هيا إلى الملعب‎‏

230
00:18:00,746 --> 00:18:02,248 
‏‎.‎أيها المدرب‎‏

231
00:18:02,331 --> 00:18:05,417 
‏‎...‎أردت أن أسألك‎‏

232
00:18:05,501 --> 00:18:07,544 
‏‎...‎إذا كنت‎‏

233
00:18:07,628 --> 00:18:08,962 
‏‎".‎ماكول‎" ‏أنت في الفريق يا‎‏

234
00:18:09,838 --> 00:18:13,717 
‏‎؟‎لكن هل ما زلت كما كنت في الفريق‎‏

235
00:18:15,427 --> 00:18:16,762 
‏‎.‎جميع المراكز متاحة‎‏

236
00:18:45,791 --> 00:18:47,083 
‏‎.‎سيئ‎‏

237
00:18:47,209 --> 00:18:48,460 
‏‎.‎رهيب‎‏

238
00:18:48,585 --> 00:18:49,753 
‏‎.‎مثير للشفقة‎‏

239
00:18:50,587 --> 00:18:52,423 
‏‎.‎مثير للشفقة بشكل لا يصدق‎‏

240
00:18:52,798 --> 00:18:53,965 
‏‎؟‎أهذا العدد كاملًا‎‏

241
00:18:59,721 --> 00:19:01,682 
‏‎.‎أجل‎‏

242
00:19:01,807 --> 00:19:03,058 
‏‎.‎هيا يا صديقي‎‏

243
00:19:03,142 --> 00:19:04,518 
‏‎.‎أمسكت بك‎‏

244
00:19:05,686 --> 00:19:06,687 
‏‎؟‎من وصل أولًا‎‏

245
00:19:09,648 --> 00:19:11,066 
‏‎؟‎هل هو بشري‎‏

246
00:19:11,150 --> 00:19:12,776 
‏‎؟‎أيتحول إلى فهد‎ ؟‎ما نوعه‎‏

247
00:19:12,859 --> 00:19:14,153 
‏‎؟‎أيوجد شيء كهذا‎ ؟‎أهذا ممكن‎‏

248
00:19:14,486 --> 00:19:15,821 
‏‎.‎أعتقد أنه بارع فحسب‎‏

249
00:19:15,904 --> 00:19:18,490 
‏‏‎.‎خذني من هنا‎ ،‎سأتقيأ‎ -‏
‏‎.‎هيا بنا‎ ،‎حسنًا‎ -‏‏

250
00:19:22,536 --> 00:19:23,704 
‏‎؟‎ماذا بك‎‏

251
00:19:23,995 --> 00:19:25,997 
‏‎.‎لا شيء‎ ؟‎أنا‎‏

252
00:19:26,998 --> 00:19:29,793 
‏‏‏تفوح منك رائحة القلق‎
‏‎.‎وهذا يصرف انتباهي‎‏

253
00:19:29,876 --> 00:19:31,127 
‏‎؟‎ماذا هناك‎‏

254
00:19:32,128 --> 00:19:35,466 
‏‏‏شيئًا‎ "‎سكوت‎" ‏حدث بيني وبين‎
‏‎.‎لكنه ليس شيئًا مهمًا‎‏

255
00:19:35,549 --> 00:19:39,470 
‏‏‏وبدأت أفكر‎
‏‎.‎أنه لم يكن شيئًا على الإطلاق‎‏

256
00:19:39,553 --> 00:19:40,596 
‏‎؟‎ماذا تريدينه أن يكون‎‏

257
00:19:42,931 --> 00:19:44,099 
‏‎.‎شيء أكبر‎‏

258
00:20:13,670 --> 00:20:15,214 
‏‎.‎لعله بارع في الحراسة فحسب‎ ؟‎أتعلم‎‏

259
00:20:15,339 --> 00:20:17,341 
‏‎.‎ربما يكون عديم الجدوى بأي مركز آخر‎‏

260
00:20:25,015 --> 00:20:26,016 
‏‎!‎أجل‎‏

261
00:20:28,477 --> 00:20:30,562 
‏‏‏ربما يكون بارعًا بكل شيء‎
‏‎!‎أكره هذا الفتى‎‏

262
00:20:31,688 --> 00:20:33,399 
‏‎.‎لست مضطرًا لتكرهه‎‏

263
00:20:33,482 --> 00:20:34,733 
‏‎.‎يحتاج الفريق للاعبين جدد‎‏

264
00:20:34,816 --> 00:20:36,235 
‏‎؟‎ماذا عن قائد جديد للفريق‎‏

265
00:21:02,428 --> 00:21:04,095 
‏‏‎".‎ماكول‎" ‏جميل يا‎ -‏
‏‎".‎غاريت‎" -‏‏

266
00:21:04,471 --> 00:21:05,472 
‏‎.‎اصمت‎‏

267
00:21:24,908 --> 00:21:27,286 
‏‏‏ألا يفترض أن يكون القائد‎
‏‎؟‎أحد أفضل لاعبي الفريق‎‏

268
00:21:28,870 --> 00:21:29,871 
‏‎؟‎أو يكون جيدًا على الأقل‎‏

269
00:21:33,459 --> 00:21:35,336 
‏‎؟‎ماذا دهاك يا رجل‎‏

270
00:21:35,461 --> 00:21:36,795 
‏‎.‎إني أمر بيوم سيئ‎ ،‎لست أدري‎‏

271
00:21:36,878 --> 00:21:38,505 
‏‏‎؟‎يوم سيئ‎
‏‎.‎كأنك كنت تحتضر على الملعب‎‏

272
00:21:38,630 --> 00:21:40,215 
‏‎.‎أشعر بألم حقيقي وأنا أشاهدك‎‏

273
00:21:40,299 --> 00:21:41,550 
‏‎.‎لم أرك تحرز أي نقاط بدورك‎‏

274
00:21:41,633 --> 00:21:43,844 
‏‏‎،‎صحيح‎
‏‎".‎سكوت‎" ‏هذا لأني لاعب سيئ يا‎‏

275
00:21:43,927 --> 00:21:45,053 
‏‎".‎ألفا‎" ‏وأنت‎‏

276
00:21:45,136 --> 00:21:47,055 
‏‏‏ليس على الملعب‎
‏‎.‎أنا بشري على الملعب‎‏

277
00:21:47,138 --> 00:21:49,265 
‏‎.‎طبيعتك البشرية سيئة جدًا الآن‎ ،‎حسنًا‎‏

278
00:21:49,350 --> 00:21:50,392 
‏‏أتظن أن هناك طريقة‎‏

279
00:21:50,476 --> 00:21:52,143 
‏‏‏لاستخدام القليل‎
‏‎؟‎من قدرات الذئب خاصتك‎‏

280
00:21:52,644 --> 00:21:53,645 
‏‎.‎هذا غش‎‏

281
00:21:53,729 --> 00:21:55,021 
‏‎!‎أعلم ذلك‎‏

282
00:21:55,105 --> 00:21:57,733 
‏‏أنا فقط أكره أن أرى ذلك الفتى الجديد‎‏

283
00:21:57,816 --> 00:22:00,777 
‏‏‎،‎يسرق مجدك بعد أن عملت بجد لتحققه‎
‏‎.‎أكره ذلك‎‏

284
00:22:00,861 --> 00:22:02,237 
‏‎.‎لن يسرق كل المجد‎‏

285
00:22:04,698 --> 00:22:07,368 
‏‏‎!‎أحسنت‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎!‎رائع‎ -‏‏

286
00:22:21,297 --> 00:22:22,298 
‏‎.‎تجمعوا‎‏

287
00:22:22,633 --> 00:22:25,427 
‏‏‎"‎ستيلينسكي‎"‎و‎ "‎ماكول‎"‏
‏‎.‎أمسكا العصا الكبيرة‎‏

288
00:22:25,511 --> 00:22:27,137 
‏‎.‎ستدافعان عن المرمى‎‏

289
00:22:27,220 --> 00:22:28,514 
‏‎.‎اصطفوا‎ ،‎لنبدأ‎‏

290
00:22:30,181 --> 00:22:31,850 
‏‎.‎لا زلنا لا نعرف إن كان مستذئبًا أيضًا‎‏

291
00:22:31,975 --> 00:22:34,561 
‏‏‏فهو يغش أيضًا‎ ،‎وإن كان كذلك‎
‏‎.‎وحينها نكون نغش الغشاش‎‏

292
00:22:34,645 --> 00:22:38,023 
‏‏‎.‎كنت لأعلم‎ ،‎إنه ليس مستذئبًا‎
‏‎.‎كنت لألتقط رائحته أو ما شابه‎‏

293
00:22:38,690 --> 00:22:39,983 
‏‎.‎ربما يجب أن تقترب منه أكثر‎‏

294
00:22:42,277 --> 00:22:43,820 
‏‏‏أعتقد أني على وشك‎
‏‎.‎الحصول على فرصتي‎‏

295
00:23:06,342 --> 00:23:07,343 
‏‎!‎أحسنتما صنعًا‎‏

296
00:23:07,428 --> 00:23:08,429 
‏‎!‎أجل‎‏

297
00:23:11,557 --> 00:23:13,058 
‏‎.‎إنهما بمثابة ولداي‎‏

298
00:23:24,861 --> 00:23:25,862 
‏‎!‎أجل‎‏

299
00:23:37,833 --> 00:23:38,917 
‏‎!‎هذه هي الطريقة الصحيحة‎‏

300
00:23:39,585 --> 00:23:41,294 
‏‎!‎هكذا يتم الأمر‎‏

301
00:24:28,299 --> 00:24:29,801 
‏‎!‎كان ذلك حظًا‎‏

302
00:24:30,468 --> 00:24:32,428 
‏‎.‎لا تتدخلي‎ ،"‎ماليا‎" ‏لا يا‎‏

303
00:24:32,513 --> 00:24:33,555 
‏‎.‎أعد الهجوم‎‏

304
00:24:33,639 --> 00:24:35,891 
‏‏‏لا يمكن إعادة الهجوم‎
‏‎.‎هذا تدريب‎ ،‎يا عزيزتي‎‏

305
00:24:35,974 --> 00:24:37,851 
‏‏‏أراهن بعشرة دولارات‎
‏‎".‎ستايلز‎"‎و‎ "‎سكوت‎" ‏على‎‏

306
00:24:37,934 --> 00:24:39,102 
‏‎.‎سأقبل بهذا‎‏

307
00:24:39,185 --> 00:24:41,146 
‏‎".‎ليام‎" ‏عد إلى الملعب يا‎‏

308
00:25:18,433 --> 00:25:20,393 
‏‎!‎لا تلمساه‎ ،‎لا تتحرك‎‏

309
00:25:21,519 --> 00:25:23,229 
‏‏‏أنا بخير أيها المدرب‎
‏‎.‎أنا على ما يرام‎‏

310
00:25:27,734 --> 00:25:29,527 
‏‎.‎أعتقد أنها ساقي‎‏

311
00:25:29,611 --> 00:25:30,946 
‏‏‏أعتقد أنه من الأفضل‎
‏‎.‎أن نأخذه إلى الممرضة‎‏

312
00:25:34,115 --> 00:25:35,867 
‏‎.‎قوموا بالجري يا شباب‎‏

313
00:25:36,201 --> 00:25:38,912 
‏‎!‎ابدؤوا بالجري حول الملعب‎‏

314
00:25:38,995 --> 00:25:41,039 
‏‎.‎غبي‎‏

315
00:25:48,171 --> 00:25:49,339 
‏‎.‎لقطة رائعة‎‏

316
00:25:50,757 --> 00:25:51,800 
‏‎.‎اقذفيها إلي ثانية‎‏

317
00:25:57,430 --> 00:25:58,431 
‏‎!‎يا إلهي‎‏

318
00:25:58,556 --> 00:26:01,226 
‏‏‏فليسألها أحدكم إن لعبت‎
‏‎.‎لاكروس من قبل‎‏

319
00:26:02,560 --> 00:26:04,354 
‏‎"‎بيكون‎" ‏مأمور مقاطعة‎‏

320
00:26:31,172 --> 00:26:33,549 
‏‎".‎بيكون‎" ‏دائرة مأمور مقاطعة‎‏

321
00:26:33,634 --> 00:26:35,636 
‏‎.‎أظهر نفسك‎ ،‎هذا مسرح جريمة‎‏

322
00:26:52,110 --> 00:26:53,361 
‏‎".‎كايت‎" ‏لا يوجد شيء هنا عن‎‏

323
00:26:53,987 --> 00:26:55,321 
‏‎.‎استخدم هذا القاتل فأسًا‎‏

324
00:26:55,989 --> 00:26:58,700 
‏‎.‎عسكري‎ "‎توماهوك‎" ‏استخدم فأس‎ ،‎في الواقع‎‏

325
00:27:01,536 --> 00:27:02,578 
‏‎.‎هذا غير مذكور في التقرير‎‏

326
00:27:03,288 --> 00:27:04,497 
‏‎.‎أعلم ذلك‎‏

327
00:27:05,540 --> 00:27:06,875 
‏‎؟‎أستخبرينني ماذا تعرفين غير ذلك‎‏

328
00:27:06,958 --> 00:27:09,377 
‏‎.‎لأني لا أعرف الكثير‎ ،‎ليس بعد‎‏

329
00:27:09,460 --> 00:27:10,796 
‏‎.‎لكنك تعرفين شيئًا‎‏

330
00:27:12,630 --> 00:27:14,215 
‏‎.‎ربما‎‏

331
00:27:15,383 --> 00:27:17,969 
‏‏‏المشكلة هي أن الناس‎
‏‎،‎الذين أحتاج أن أتحدث إليهم الآن‎‏

332
00:27:18,053 --> 00:27:19,554 
‏‎.‎لا يتحدثون إلى أمثالك‎‏

333
00:27:19,846 --> 00:27:21,139 
‏‎؟‎أتريدينني أن أنتظرك‎‏

334
00:27:23,558 --> 00:27:24,935 
‏‎.‎أريدك أن تثق بي‎‏

335
00:27:25,936 --> 00:27:27,062 
‏‎؟‎ولم عساي أثق بك‎‏

336
00:27:27,145 --> 00:27:28,939 
‏‎.‎لا أعلم شيئًا عنك‎‏

337
00:27:30,023 --> 00:27:31,775 
‏‎.‎لكنني أعرفك‎‏

338
00:27:33,484 --> 00:27:35,320 
‏‎.‎وأعرف ما تريده حقًا‎‏

339
00:27:40,533 --> 00:27:41,993 
‏‎.‎منك‎ "‎كايت‎" ‏تريد ما سرقته‎‏

340
00:27:48,666 --> 00:27:51,294 
‏‏‎،‎يعني ذلك‎
‏‎.‎طبيعة الشخص تظهر في عينيه‎‏

341
00:27:51,544 --> 00:27:53,755 
‏‎،‎وفي حالتك‎‏

342
00:27:53,839 --> 00:27:55,340 
‏‎.‎تظهر بلون عينيك‎‏

343
00:28:07,894 --> 00:28:09,354 
‏‎.‎سأمهلك أسبوعًا‎‏

344
00:28:24,870 --> 00:28:26,830 
‏‎.‎أنا آسف بشأن كل ذلك‎‏

345
00:28:26,913 --> 00:28:27,998 
‏‎.‎إلى المستشفى‎ "‎ليام‎" ‏سنأخذ‎‏

346
00:28:28,081 --> 00:28:30,458 
‏‏‏ربما يكون التواءً بسيطًا‎
‏‎.‎وقد يكون كسرًا أيضًا‎‏

347
00:28:30,541 --> 00:28:33,003 
‏‏‏أنا أفهم‎ ،‎لا بأس‎
‏‎؟‎أيمكننا التحدث لاحقًا‎‏

348
00:28:37,215 --> 00:28:38,759 
‏‎.‎وأنا آسف بشأن ما فعلته قبلًا‎‏

349
00:28:39,217 --> 00:28:40,761 
‏‎.‎قبل أن يحدث هذا‎‏

350
00:28:41,052 --> 00:28:43,429 
‏‎.‎بشأن ما فعلته في الردهة‎‏

351
00:28:44,597 --> 00:28:46,599 
‏‎.‎لا بأس على الإطلاق‎‏

352
00:28:47,308 --> 00:28:50,103 
‏‎.‎لم أقصد جعل الأمور محرجة أو غريبة‎‏

353
00:28:51,562 --> 00:28:53,732 
‏‎.‎أنا آسف حقًا‎‏

354
00:29:18,006 --> 00:29:20,425 
‏‎.‎لست آسفًا‎ ؟‎أتعلمين شيئًا‎‏

355
00:29:46,492 --> 00:29:47,828 
‏‎؟‎هل ستراسلني لاحقًا‎‏

356
00:30:00,381 --> 00:30:05,095 
‏‏‎،‎قد أحاول أن أشرح لك‎
‏‎.‎لكني لم أجد تفسيرًا مُرضيًا‎‏

357
00:30:05,929 --> 00:30:07,055 
‏‏مجرد عادة غريبة‎‏

358
00:30:07,138 --> 00:30:09,640 
‏‏‏بالظهور بأماكن قتل فيها الناس‎
‏‎؟‎بطريقة بشعة‎‏

359
00:30:13,979 --> 00:30:15,063 
‏‎؟‎أتقصد أن سمعتي تسبقني‎‏

360
00:30:15,146 --> 00:30:16,481 
‏‎.‎سمعة غير عادية‎‏

361
00:30:18,066 --> 00:30:19,192 
‏‎.‎ربما تكونين وسيطة روحانية‎‏

362
00:30:21,527 --> 00:30:23,154 
‏‎.‎لا تخبرني أنك تؤمن بذلك‎‏

363
00:30:27,993 --> 00:30:29,995 
‏‎.‎أود القول إني لا أؤمن بشيء‎‏

364
00:30:30,703 --> 00:30:32,205 
‏‎.‎لكني متفتح الذهن‎‏

365
00:30:33,999 --> 00:30:36,542 
‏‏‎،‎لكن إن كنت تبحثين عن الجثث‎
‏‎.‎فقد تأخرت قليلًا‎‏

366
00:31:59,750 --> 00:32:01,044 
‏‎.‎أعتقد أنها خزانة للطرائد‎‏

367
00:32:01,711 --> 00:32:02,878 
‏‎.‎كلحم الغزال‎‏

368
00:32:03,879 --> 00:32:07,050 
‏‏‎،‎الصيد قانوني ببعض أجزاء الولاية‎
‏‎...‎لكن‎‏

369
00:32:14,015 --> 00:32:15,391 
‏‎؟‎ما الأمر‎‏

370
00:32:20,271 --> 00:32:21,606 
‏‎.‎هذا ليس لحم غزال‎‏

371
00:32:32,408 --> 00:32:34,285 
‏‎؟‎هل أنت واثق أنك لا تريد أن تأكل شيئًا‎‏

372
00:32:35,286 --> 00:32:36,454 
‏‎.‎أجل‎‏

373
00:32:37,705 --> 00:32:38,789 
‏‎.‎حسنًا‎‏

374
00:32:41,459 --> 00:32:43,044 
‏‎.‎أعلمني إذا أردت شيئًا‎‏

375
00:32:44,629 --> 00:32:46,631 
‏‎.‎هناك مفوض شرطة يقف في الخارج‎‏

376
00:32:58,893 --> 00:33:00,145 
‏‎.‎مرحبًا يا أمي‎‏

377
00:33:02,313 --> 00:33:04,440 
‏‎.‎سنعتني بك جيدًا‎ ،"‎ليام‎" ‏لا تقلق يا‎‏

378
00:33:08,569 --> 00:33:10,738 
‏‏‎"‎ماليا‎" ‏وعدت‎ ،‎يجب أن أذهب‎
‏‎.‎بمساعدتها في الدراسة‎‏

379
00:33:11,031 --> 00:33:13,199 
‏‏‏أريد الاطمئنان عليه‎ ،‎بالطبع‎
‏‎.‎على أي حال‎‏

380
00:33:15,743 --> 00:33:17,328 
‏‏‏لست مضطرًا لأقول إن هذا‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لم يكن خطأك‎‏

381
00:33:19,039 --> 00:33:20,331 
‏‎.‎لا أعلم‎‏

382
00:33:21,499 --> 00:33:22,958 
‏‏لو أنك استخدمت قوى الذئب‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

383
00:33:23,043 --> 00:33:24,460 
‏‎،‎فهذا الفتى لم يكن ليعرج فحسب‎‏

384
00:33:24,544 --> 00:33:27,130 
‏‏‏بل سيزحف للوصول‎
‏‎.‎إلى النصف الآخر من جسده‎‏

385
00:33:27,672 --> 00:33:30,425 
‏‏‏لو لم أكن قلقًا حيال كوني قائدًا للفريق‎
‏‎.‎لما كان تأذى‎‏

386
00:33:33,761 --> 00:33:36,972 
‏‏‏لا بأس بأن تريد شيئًا لنفسك‎
‏‎.‎بين الحين والآخر‎‏

387
00:33:39,059 --> 00:33:41,144 
‏‎".‎ألفا‎" ‏أو مستذئب‎ ،‎قائد الفريق‎‏

388
00:33:44,022 --> 00:33:45,356 
‏‎.‎ما أنت إلا بشر‎‏

389
00:33:55,616 --> 00:33:58,036 
‏‏أيمكنك الاتصال بموظف العقارات‎ ،"‎كين‎"‏‏

390
00:33:58,161 --> 00:34:01,289 
‏‏‏لتسأله عن سبب عدم ظهور أي شخص‎
‏‎.‎لشراء هذا المنزل المفتوح‎‏

391
00:34:01,831 --> 00:34:02,957 
‏‎.‎أعتقد أني أعرف السبب‎‏

392
00:34:06,836 --> 00:34:08,379 
‏‎!"‎كيرا‎"‏‏

393
00:34:16,179 --> 00:34:17,388 
‏‎.‎لم ننته بعد‎‏

394
00:34:18,973 --> 00:34:19,974 
‏‎.‎انتهينا‎ ،‎بلى‎‏

395
00:34:25,020 --> 00:34:26,021 
‏‎.‎حسنًا‎‏

396
00:34:27,273 --> 00:34:28,816 
‏‎.‎وعدت بأن أساعدك بالدراسة‎‏

397
00:34:30,901 --> 00:34:32,112 
‏‎.‎وبعدها سنعود لهذا‎‏

398
00:34:33,279 --> 00:34:34,530 
‏‎.‎الكثير من هذا‎‏

399
00:34:36,491 --> 00:34:37,617 
‏‎.‎كثيرًا جدًا‎ ،‎أعني‎‏

400
00:34:44,540 --> 00:34:46,084 
‏‎؟‎لمَ كل هذه الألوان‎‏

401
00:34:46,626 --> 00:34:48,628 
‏‎.‎الأخضر هو للأشياء التي أفهمها‎‏

402
00:34:49,170 --> 00:34:51,547 
‏‎.‎الأصفر للأشياء التي أحاول فهمها‎‏

403
00:34:51,631 --> 00:34:53,007 
‏‎...‎و‎‏

404
00:34:54,842 --> 00:34:56,136 
‏‎.‎الأحمر يعني أنه ليس لدي أي فكرة‎‏

405
00:34:57,303 --> 00:34:58,513 
‏‎.‎أستخدم الأحمر في الغالب‎‏

406
00:35:15,238 --> 00:35:16,947 
‏‎؟‎أتذكر‎ ،‎الدراسة أولًا‎‏

407
00:35:24,539 --> 00:35:25,748 
‏‎؟‎ما هو السر إذن‎‏

408
00:35:25,831 --> 00:35:30,253 
‏‏‏لمَ الرياضيات مستحيلة الفهم‎
‏‎؟‎بالنسبة لي لكنها سهلة بالنسبة لكم‎‏

409
00:35:30,420 --> 00:35:31,879 
‏‎".‎ليديا‎" ‏لأننا نستخدم ملاحظات‎‏

410
00:35:32,380 --> 00:35:34,590 
‏‏‏إذن فعلى أحدكم إعطائي ملاحظات‎
‏‎"‎ليديا‎" ‏على ملاحظات‎‏

411
00:35:34,674 --> 00:35:37,092 
‏‎.‎لأني لا أفهم شيء منها‎‏

412
00:35:37,177 --> 00:35:38,178 
‏‎.‎حسنًا‎‏

413
00:35:43,474 --> 00:35:44,809 
‏‎؟‎كتبت هذا‎ "‎ليديا‎"‏‏

414
00:35:44,975 --> 00:35:46,852 
‏‎؟‎ما هي‎ ،‎أجل‎‏

415
00:35:50,690 --> 00:35:51,982 
‏‎.‎ليست رياضيات‎‏

416
00:35:58,323 --> 00:35:59,365 
‏‎.‎حسنًا‎‏

417
00:36:05,288 --> 00:36:06,372 
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إنها مكسورة‎‏

418
00:36:07,498 --> 00:36:09,083 
‏‎.‎سأحتاج إلى عمل صورة أشعة بالتأكيد‎‏

419
00:36:09,709 --> 00:36:11,211 
‏‎.‎لقد كسرت وهذا خطئي‎‏

420
00:36:13,171 --> 00:36:14,714 
‏‎؟‎أتريد إخباري بما حدث‎‏

421
00:36:17,217 --> 00:36:18,926 
‏‎.‎واجهت طالبين في السنة الثالثة‎‏

422
00:36:22,555 --> 00:36:24,432 
‏‎.‎أحدهما قائد الفريق‎‏

423
00:36:27,185 --> 00:36:29,354 
‏‎.‎تذكر ما نقوله دائمًا‎‏

424
00:36:30,771 --> 00:36:32,773 
‏‎.‎العب بذكاء وليس بخشونة‎‏

425
00:36:35,860 --> 00:36:37,195 
‏‎؟‎هل أنت غاضب مني‎‏

426
00:36:37,528 --> 00:36:39,780 
‏‎.‎بالطبع لا‎ ،‎كلا‎‏

427
00:36:41,031 --> 00:36:43,534 
‏‏‏ربما تكون والدتك غاضبة‎
‏‎،‎مني لإدخالك بفريق لاكروس‎‏

428
00:36:43,618 --> 00:36:45,953 
‏‏‏لكن ربما يجب أن ننتظر كلانا لصورة‎
‏‎.‎الأشعة قبل أن نشعر بالفزع‎‏

429
00:36:46,537 --> 00:36:49,624 
‏‏‏لدي سبب‎ ،‎وثق بي‎
‏‎.‎لأشعر بالفزع أكثر منك‎‏

430
00:36:51,917 --> 00:36:53,168 
‏‎.‎لم ينتهي الأمر بعد‎‏

431
00:36:56,171 --> 00:36:57,465 
‏‎.‎انتظر صورة الأشعة‎‏

432
00:37:09,477 --> 00:37:10,853 
‏‏‎".‎ليديا‎" ‏مرحبًا يا‎ -‏
‏‎؟‎أين أنت‎ -‏‏

433
00:37:10,936 --> 00:37:12,563 
‏‏‏لم أستطع الاتصال بك‎
‏‎.‎لم أستطع التملص من المفوض‎‏

434
00:37:12,688 --> 00:37:13,939 
‏‎.‎تمهلي‎ ،‎حسنًا‎‏

435
00:37:14,023 --> 00:37:16,651 
‏‏‏يجب أن تذهب للمستشفى‎
‏‎.‎عليك الذهاب هناك الآن‎‏

436
00:37:16,734 --> 00:37:19,779 
‏‎.‎الابن الوحيد الذي نجا هناك‎‏

437
00:37:20,696 --> 00:37:22,197 
‏‎.‎وأنا في المستشفى أيضًا‎‏

438
00:37:22,282 --> 00:37:25,200 
‏‏‏اعثر عليه إذن‎
‏‎".‎شون والكوت‎" ‏اعثر على‎‏

439
00:37:26,786 --> 00:37:28,037 
‏‎؟"‎شون‎" ‏هل أنت مستيقظ يا‎‏

440
00:37:29,372 --> 00:37:31,040 
‏‏‏المأمور في طريقه إلى هنا‎
‏‎.‎أريدك أن تستيقظ‎‏

441
00:37:47,139 --> 00:37:50,560 
‏‎.‎أنا جائع جدًا‎ ،‎لم أستطع المقاومة‎‏

442
00:37:51,602 --> 00:37:54,980 
‏‎!‎أنا جائع جدًا‎‏

443
00:38:01,153 --> 00:38:02,322 
‏‎.‎أمسكوا الباب‎ ،‎مهلًا‎‏

444
00:38:10,746 --> 00:38:12,540 
‏‎.‎أعتقد أني مستعد للحديث الآن‎‏

445
00:38:15,626 --> 00:38:16,711 
‏‎!‎لا‎‏

446
00:38:18,212 --> 00:38:19,380 
‏‎.‎دعني وشأني‎‏

447
00:38:19,464 --> 00:38:20,506 
‏‎!‎لا‎‏

448
00:38:42,152 --> 00:38:44,489 
‏‎.‎أنا على ما يرام‎ ،‎أنا بخير‎‏

449
00:38:44,572 --> 00:38:47,199 
‏‏‎؟‎هل أنت متأكدة‎ -‏
‏‎.‎اذهب وأمسك بذلك الحقير‎ -‏‏

450
00:38:53,163 --> 00:38:54,624 
‏‎؟‎أمن أحد هنا‎‏

451
00:38:54,832 --> 00:38:56,501 
‏‎؟‎أسمع أحدكم ذلك‎‏

452
00:38:59,169 --> 00:39:00,671 
‏‎...‎ظننت أني سمعت أحدًا‎‏

453
00:39:14,143 --> 00:39:15,269 
‏‎!‎تراجع‎‏

454
00:39:15,353 --> 00:39:17,104 
‏‎.‎لست مضطرًا لذلك‎ !‎لا تفعل‎‏

455
00:39:17,187 --> 00:39:20,566 
‏‏‏وأيًا ما كنت‎ ،‎مهما كان‎
‏‎.‎نستطيع مساعدتك‎‏

456
00:39:20,691 --> 00:39:21,734 
‏‎.‎لا يمكنكم ذلك‎ ،‎كلا‎‏

457
00:39:22,568 --> 00:39:23,903 
‏‎.‎دعني أساعدك‎‏

458
00:39:24,737 --> 00:39:26,822 
‏‎.‎لا يحتاجون للمساعدة‎ "‎وينديغو‎"‎الـ‎‏

459
00:39:26,906 --> 00:39:28,616 
‏‎.‎نحن نحتاج للطعام‎‏

460
00:39:28,824 --> 00:39:30,410 
‏‎!‎يا إلهي‎‏

461
00:39:51,346 --> 00:39:52,807 
‏‎!‎لا‎‏

462
00:39:58,896 --> 00:40:00,064 
‏‎!‎لا‎‏

463
00:40:00,147 --> 00:40:01,148 
‏‎!‎لا‎‏

464
00:40:03,734 --> 00:40:05,069 
‏‎!‎لم أعد أستطيع التشبث‎‏

