﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,502 
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:02,794 --> 00:00:04,087 
‏‎،‎أعرف القليل عن هذا القطيع‎‏

3
00:00:04,171 --> 00:00:06,005 
‏‎،"‎ساتومي‎" ‏القائد امرأة تدعى‎‏

4
00:00:06,173 --> 00:00:08,175 
‏‎.‎ولديهم موضع لقاءات سري في الغابة‎‏

5
00:00:10,302 --> 00:00:12,845 
‏‏‎،"‎ميريديث‎" ‏ماتت‎
‏‎.‎عثروا عليها قبل ساعة في غرفتها‎‏

6
00:00:12,970 --> 00:00:15,223 
‏‏‎؟"‎ماليا‎"‎و‎ "‎بيتر‎" -‏
‏‎.‎أب وابنة‎ -‏‏

7
00:00:16,433 --> 00:00:17,892 
‏‎.‎على الأرجح أنه ينبغي أن نعده‎‏

8
00:00:19,186 --> 00:00:20,187 
‏‎".‎شغلني‎"‏‏

9
00:01:02,145 --> 00:01:04,356 
‏‏‏سيتم ربطك‎
‏‏بعد إدخال عنوان بروتوكول الإنترنت‎‏

10
00:01:04,439 --> 00:01:07,442 
‏‏‏عبر بوابة شبكة إنترنت خاصة‎
‏‎،‎إلى بنك لا يمكن تتبعه‎‏

11
00:01:08,610 --> 00:01:12,822 
‏‏‏أدخل رقم حسابك‎ ،‎عند الولوج‎
‏‎.‎لاستلام تحويلات إلكترونية‎‏

12
00:01:12,905 --> 00:01:16,201 
‏‏‏سيتم إبطال عنوان بروتوكول الإنترنت‎
‏‎،‎مع كل عملية تحويل‎‏

13
00:01:16,284 --> 00:01:19,996 
‏‏‏وسيتم منحك عنوان بروتوكول إنترنت جديد‎
‏‎.‎إن اخترت المتابعة حتى آخر اللائحة‎‏

14
00:01:21,164 --> 00:01:26,085 
‏‏‏الموافقة البصرية‎ ،‎تذكر‎
‏‎.‎مطلوبة دوماً للدفع‎‏

15
00:01:27,212 --> 00:01:28,880 
‏‎"‎إخراج‎ ،‎وقف‎"‏‏

16
00:01:29,381 --> 00:01:31,758 
‏‏‎؟‎هل أجريت تحويلاً إلكترونياً‎ -‏
‏‎.‎لم أملك مالاً كافياً قط‎ -‏‏

17
00:01:31,841 --> 00:01:33,635 
‏‎؟‎ألم تفهم كلمة مما سمعت إذن‎‏

18
00:01:33,801 --> 00:01:35,220 
‏‎،‎لا أفهم شيئًا من هذا‎‏

19
00:01:35,428 --> 00:01:38,390 
‏‏‏لِمَ قد يستخدم شخص ما‎
‏‎؟‎كل هذا المال فقط لقتلنا‎‏

20
00:01:38,473 --> 00:01:41,184 
‏‏‏أحدهم يود لو تموت يا صاح‎
‏‎.‎ويود ذلك بشدة‎‏

21
00:01:46,105 --> 00:01:47,315 
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

22
00:01:47,440 --> 00:01:49,567 
‏‏‏ولدينا اختبار التأهل‎ ،‎تأخر الوقت‎
‏‎.‎للمنح الدراسية في الصباح‎‏

23
00:01:49,651 --> 00:01:52,487 
‏‎،‎ألف دولار‎ 500 ،‎عنيت المال‎ ،‎لا‎‏

24
00:01:52,612 --> 00:01:53,821 
‏‎؟‎أتدرك قيمة هذا المبلغ‎‏

25
00:01:55,615 --> 00:01:57,617 
‏‏‎.‎ألف دولار‎ 500 -‏
‏‎".‎سكوت‎" ‏نصف مليون دولار‎ -‏‏

26
00:01:57,700 --> 00:01:59,869 
‏‏‎؟‎ماذا ستفعل‎
‏‎؟‎هل ستضعها تحت سريرك ببساطة‎‏

27
00:01:59,994 --> 00:02:03,248 
‏‏‎.‎فهو ماله‎ ،"‎ديريك‎" ‏سأخاطب‎ -‏
‏‎".‎بيتر‎"‎تعني هو و‎ -‏‏

28
00:02:04,291 --> 00:02:05,333 
‏‎؟‎ماذا يعني ذلك‎‏

29
00:02:05,792 --> 00:02:08,336 
‏‎.‎يعني أنّه ربما علينا المتابعة بحذر‎‏

30
00:02:09,629 --> 00:02:12,340 
‏‏‎؟"‎ديريك‎" ‏برأيك ألّا نخبر‎ -‏
‏‎،‎لا‎ -‏‏

31
00:02:13,716 --> 00:02:14,801 
‏‎،‎لا‎‏

32
00:02:18,555 --> 00:02:21,641 
‏‎...‎أنا فقط‎ ،‎علينا أن نخبره بالطبع‎‏

33
00:02:23,310 --> 00:02:25,853 
‏‏‏أنا أقول فقط‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎بيتر‎"‎جزء من المال لـ‎‏

34
00:02:27,480 --> 00:02:30,066 
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎،"‎بيتر‎" ،‎صحيح‎ -‏‏

35
00:02:30,317 --> 00:02:32,026 
‏‎؟‎أتذكر‎ ،‎القاتل‎‏

36
00:02:32,109 --> 00:02:34,487 
‏‎؟‎أتود إعطاءه نصف مليون دولار‎‏

37
00:02:35,738 --> 00:02:39,492 
‏‏‏ماله إذن‎ "‎ديريك‎"‎هل نعيد لـ‎
‏‎؟"‎بيتر‎" ‏وليس‎‏

38
00:02:39,659 --> 00:02:41,161 
‏‎.‎لم أقل ذلك‎‏

39
00:02:43,788 --> 00:02:46,123 
‏‎؟"‎ستايلز‎" ‏ماذا تقول يا‎‏

40
00:02:59,011 --> 00:03:00,347 
‏‎،"‎ساتومي‎" ‏عثرنا على قطيع‎‏

41
00:03:01,013 --> 00:03:03,015 
‏‎.‎فعلنا ولكنّهم ميتون‎ "‎ديريك‎"‎أنا و‎‏

42
00:03:03,558 --> 00:03:05,768 
‏‏‎؟‎جميعهم‎ -‏
‏‎.‎كل من وجدنا‎ -‏‏

43
00:03:05,935 --> 00:03:07,144 
‏‎؟‎إذن‎ "‎ديريك‎" ‏أين‎‏

44
00:03:11,858 --> 00:03:12,859 
‏‎،‎تعرضت لإطلاق نار‎‏

45
00:03:14,068 --> 00:03:15,152 
‏‎.‎أعتقد أنّها تُحتضر‎‏

46
00:03:15,528 --> 00:03:17,405 
‏‏‏البيطرية‎ "‎بيكون هيل‎" ‏عيادة‎
‏‏الركن والتوصيل‎‏

47
00:03:45,099 --> 00:03:46,768 
‏‎".‎ساتومي سان‎" ‏أمكن أن تتصلي يا‎‏

48
00:04:34,274 --> 00:04:36,901 
‏‏‎؟"‎ليديا‎" ‏أين‎ -‏
‏‎.‎خضعت له في عامها الأول‎ -‏‏

49
00:04:36,984 --> 00:04:38,736 
‏‏‏أيعني ذلك أنّه كان بوسعي‎
‏‎؟‎الخضوع له في وقت آخر‎‏

50
00:04:39,070 --> 00:04:41,739 
‏‏‏اجتهدت في دراسة هذه المادة‎ ،"‎ماليا‎"‏
‏‎.‎أكثر من أي منا‎‏

51
00:04:41,948 --> 00:04:43,783 
‏‏‎.‎ذلك لا يعني أني سأبلي جيدًا‎ -‏
‏‎...‎حسنًا‎ -‏‏

52
00:04:45,285 --> 00:04:47,745 
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎أبلي حسنًا وليس جيدًا‎ -‏‏

53
00:04:48,288 --> 00:04:49,664 
‏‏‎!‎رباه‎ -‏
‏‎.‎حسنًا‎ -‏‏

54
00:04:49,789 --> 00:04:51,291 
‏‎،‎أنت تفعلين هذا‎‏

55
00:04:51,374 --> 00:04:54,126 
‏‏‏لأنّه ما زال علينا أن نحيا‎
‏‎.‎فيما نحاول تجنب الموت‎‏

56
00:04:54,711 --> 00:04:58,214 
‏‏‎،‎أود أن أقصد الجامعة إن تجاوزت الثانوية‎
‏‎.‎جامعة جيدة‎‏

57
00:04:58,298 --> 00:05:00,925 
‏‏‏إنّه مجرد ثلاث ساعات‎
‏‎.‎بإمكاننا تجاوز ثلاث ساعات‎‏

58
00:05:13,145 --> 00:05:15,732 
‏‏‏الهاتف الخلوي في المغلف‎
‏‎".‎سكوت‎" ‏ستستعيده بعد الامتحان يا‎‏

59
00:05:28,370 --> 00:05:31,706 
‏‏‏رجاء لا تفتحوا ورقة الامتحان‎
‏‎،‎إلى أن يُطلب منكم ذلك‎‏

60
00:05:33,625 --> 00:05:35,627 
‏‏‏مدة هذا الامتحان‎
‏‎،‎ساعتان وعشرة دقائق‎‏

61
00:05:35,960 --> 00:05:38,921 
‏‏‏دقيقة و25 أخرى‎ 25 ‏سيكون هناك‎
‏‎،‎لقسم القراءة الإبداعية‎‏

62
00:05:39,005 --> 00:05:43,385 
‏‏‏و25 دقيقة ومثلها لقسم الرياضيات‎
‏‎.‎دقيقة‎ 30 ‏وقسم لكتابة مقال مدته‎‏

63
00:05:43,760 --> 00:05:46,971 
‏‎.‎يفترض وجود مدرسين لمراقبة الامتحان‎‏

64
00:05:47,054 --> 00:05:49,516 
‏‏‏إنه المدرب‎ ،‎أعلم‎
‏‎،‎هو ليس دقيقًا في المواعيد‎‏

65
00:05:50,767 --> 00:05:52,226 
‏‎.‎دعني أعاود الاتصال به ثانية‎‏

66
00:06:03,780 --> 00:06:04,822 
‏‎!‎لا‎‏

67
00:06:07,700 --> 00:06:08,868 
‏‎.‎انهض‎‏

68
00:06:10,870 --> 00:06:11,954 
‏‎،‎أنت‎‏

69
00:06:13,998 --> 00:06:15,291 
‏‎".‎بوبي‎"‏‏

70
00:06:16,042 --> 00:06:19,211 
‏‏‏عامًا بلا ثمالة‎ 15‏
‏‎؟‎ثم تعود للشرب ثانية في المدرسة‎‏

71
00:06:19,962 --> 00:06:22,298 
‏‏‎،‎أيها المدرب‎
‏‎".‎ناتالي‎" ‏هذه أنا‎ ،‎انظر إلي‎‏

72
00:06:24,091 --> 00:06:25,176 
‏‎.‎انس الأمر‎‏

73
00:06:26,343 --> 00:06:28,888 
‏‏‏سأحضر لك القهوة‎
‏‎.‎خلال إحدى الاستراحات‎‏

74
00:06:30,181 --> 00:06:32,058 
‏‎".‎بوبي‎" ‏عامًا يا‎ 15‏‏

75
00:06:39,231 --> 00:06:42,819 
‏‏‎"‎يوكيمارا‎" ‏ولكنّ السيد‎ ،‎لا أجده‎
‏‎،‎في الأعلى يصحح الأوراق‎‏

76
00:06:42,902 --> 00:06:43,945 
‏‎؟‎أتود أن أطلبه‎‏

77
00:06:44,070 --> 00:06:46,573 
‏‏‏يمكننا طلب مساعدته‎ ،‎لا بد أن نبدأ‎
‏‎.‎خلال الاستراحة الأولى‎‏

78
00:06:53,746 --> 00:06:56,791 
‏‏‏بوسعكم الآن فتح أوراق الامتحان‎
‏‎.‎والبدء‎‏

79
00:07:33,495 --> 00:07:34,621 
‏‎!"‎سيدني‎"‏‏

80
00:07:37,832 --> 00:07:39,459 
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

81
00:07:40,460 --> 00:07:43,796 
‏‎.‎شعرت بالدوار وحسب‎ ،‎أنا بخير‎‏

82
00:07:45,590 --> 00:07:48,175 
‏‏‏منذ متى وأنت تعانين من هذا‎
‏‎؟"‎سيدني‎" ‏يا‎‏

83
00:07:51,345 --> 00:07:52,429 
‏‎.‎لا أدري‎‏

84
00:07:52,889 --> 00:07:54,599 
‏‏‎"‎مارتن‎" ‏آنسة‎
‏‎؟‎هل أوقف الامتحان‎‏

85
00:07:55,099 --> 00:07:58,269 
‏‎.‎لا بأس‎ ،‎لا‎‏

86
00:08:04,984 --> 00:08:07,820 
‏‏‏ليلزم الجميع مقاعدهم‎
‏‎.‎سأعود في الحال‎‏

87
00:08:09,697 --> 00:08:10,823 
‏‎.‎لا تسمح لأحد بمغادرة الغرفة‎‏

88
00:09:02,542 --> 00:09:04,251 
‏‎!‎لا‎ ،‎تراجعوا‎‏

89
00:09:04,335 --> 00:09:06,546 
‏‏‏لا تدخلوا إلى هنا‎
‏‎.‎عودوا للخارج‎‏

90
00:09:12,384 --> 00:09:13,761 
‏‎.‎عودوا إلى مقاعدكم الآن‎‏

91
00:09:15,304 --> 00:09:16,347 
‏‎.‎رجاءً‎‏

92
00:09:24,063 --> 00:09:25,732 
‏‎،‎أريد رقم مكافحة الأمراض‎‏

93
00:09:27,567 --> 00:09:29,652 
‏‎.‎مركز مكافحة الأمراض‎ ،‎أجل‎‏

94
00:10:37,219 --> 00:10:40,765 
‏‏‏أيمكن لأحد أن يخبرني‎ ،‎المعذرة‎
‏‎؟‎ما الذي نواجهه هنا‎‏

95
00:10:40,848 --> 00:10:43,475 
‏‏‏إنذار خاطئ على ما نأمل‎
‏‏التفاصيل التي تم توفيرها أقلقتنا‎‏

96
00:10:43,600 --> 00:10:45,477 
‏‏‏والسلطات الصحية المحلية‎
‏‎.‎بما يكفي للأمر بفرض حجر صحي‎‏

97
00:10:46,062 --> 00:10:49,190 
‏‏‏سنحتاج إلى مساعدتك لضمان‎
‏‎.‎عدم دخول أو خروج أحد من المدرسة‎‏

98
00:10:49,481 --> 00:10:50,607 
‏‎.‎ابني في الداخل‎‏

99
00:10:51,400 --> 00:10:52,652 
‏‏‏هل ستعاني من صراع داخلي‎
‏‎؟‎بسبب ذلك‎‏

100
00:10:53,069 --> 00:10:55,196 
‏‎،‎لا‎ ؟‎صراع‎‏

101
00:10:55,279 --> 00:10:56,656 
‏‎.‎فبلى‎ ،‎أما توتر‎‏

102
00:10:57,323 --> 00:10:59,200 
‏‎؟‎ماذا يحدث الآن‎ ،‎حسنًا‎‏

103
00:10:59,408 --> 00:11:01,828 
‏‎.‎نعزل المرضى ثم ننتظر الأوامر‎‏

104
00:11:02,328 --> 00:11:04,413 
‏‏‏إن كنت مخطئة‎
‏‎،‎فسيغادرون المكان بسرعة‎‏

105
00:11:04,496 --> 00:11:07,667 
‏‏‏وعندها سأكون مدرسة الأحياء المجنونة‎
‏‎.‎التي فزعت بلا سبب‎‏

106
00:11:13,840 --> 00:11:16,550 
‏‎.‎ستكونين بخير‎‏

107
00:11:17,426 --> 00:11:21,555 
‏‏‏هذا الامتحان‎ ،‎ليس ذلك السبب‎
‏‎،‎هو امتحان التأهل للمنح القومية المستحقة‎‏

108
00:11:23,557 --> 00:11:25,517 
‏‏‏ليس بوسع والدَيّ أن يرسلاني‎
‏‎.‎إلى جامعة من دون المنحة‎‏

109
00:11:26,685 --> 00:11:28,562 
‏‏‏أنا متأكد‎ ،‎حسنًا‎
‏‎.‎من أنّهم سيدعونك تخوضينه ثانية‎‏

110
00:11:34,276 --> 00:11:35,903 
‏‎.‎مؤكد أنّهم يظنون أنّه الجدري‎‏

111
00:11:36,237 --> 00:11:37,321 
‏‎،‎غير محتمل‎‏

112
00:11:37,739 --> 00:11:41,033 
‏‏‏تم القضاء على الجدري عالميًا‎
‏‎.‎1979 ‏في عام‎‏

113
00:11:42,326 --> 00:11:45,162 
‏‏‏تمكّنا من القضاء تمامًا‎
‏‎،‎على فيروسين في التاريخ‎‏

114
00:11:45,246 --> 00:11:46,455 
‏‎،‎الآخر كان طاعون المواشي‎‏

115
00:11:47,749 --> 00:11:49,000 
‏‎.‎كان يقتل الأبقار‎‏

116
00:11:49,083 --> 00:11:52,879 
‏‏‎؟‎أيفترض أن يريحنا ذلك‎ -‏
‏‎.‎إلا إن كان الأمر أسوأ‎ -‏‏

117
00:11:57,008 --> 00:11:59,301 
‏‏‏أيًا ما يكون‎
‏‎،‎هم يأخذون الأمر بجدية كبيرة‎‏

118
00:11:59,385 --> 00:12:01,303 
‏‎.‎ثمة سيارات وشاحنات كثيرة في الخارج‎‏

119
00:12:01,387 --> 00:12:02,638 
‏‎.‎نحن نبذل قصارى جهدنا‎‏

120
00:12:02,721 --> 00:12:03,890 
‏‎.‎والدك معهم‎‏

121
00:12:04,265 --> 00:12:06,058 
‏‎.‎من الأفضل أن أتصل به‎‏

122
00:12:06,725 --> 00:12:07,935 
‏‎،‎لا تتعب نفسك‎‏

123
00:12:08,602 --> 00:12:12,106 
‏‏‏مؤكد أنّهم أوقفوا أي وسيلة اتصال بالخارج‎
‏‎،‎بالفعل‎‏

124
00:12:13,732 --> 00:12:16,610 
‏‏‏لا شبكات اتصال ولا إنترنت‎
‏‎.‎كي لا ينشر أحد الفزع‎‏

125
00:12:17,987 --> 00:12:21,532 
‏‏‏يبدو أنّه سيكون علينا جميعًا الانتظار هنا‎
‏‎.‎إلى أن نرى ما سيحدث‎‏

126
00:12:29,248 --> 00:12:31,042 
‏‏‎؟‎كيف يبدأ‎ -‏
‏‎،‎بالحمّى‎ -‏‏

127
00:12:31,125 --> 00:12:33,419 
‏‎،‎ثم يخرج التحول عن السيطرة‎‏

128
00:12:33,544 --> 00:12:38,090 
‏‏‏الأنياب والمخالب‎
‏‎.‎تحول كامل غير مبرر‎‏

129
00:12:38,340 --> 00:12:40,426 
‏‎،‎انتقلنا إلى الغابة عندما بدأ الأمر‎‏

130
00:12:41,427 --> 00:12:44,596 
‏‏‏ثم تسارع تقدمه كثيرًا‎
‏‎...‎بحيث عجزوا عن الوقوف‎‏

131
00:12:45,639 --> 00:12:48,225 
‏‏‏ولكن الأسوأ من ذلك‎
‏‎.‎كان هذا العمى المفاجئ‎‏

132
00:12:49,643 --> 00:12:51,645 
‏‏‎؟‎عمى تام‎ -‏
‏‏عجزوا عن رؤية شيء‎ -‏‏

133
00:12:53,230 --> 00:12:57,443 
‏‏بعد هذا لم يكن أمامهم سوى بضع دقائق‎‏

134
00:12:59,070 --> 00:13:02,406 
‏‏‎"‎ساتومي‎" ‏سأصدقك القول يا‎
‏‎.‎لا بد أن نأخذه إلى مستشفى‎‏

135
00:13:02,489 --> 00:13:06,035 
‏‎.‎لم يكن ذلك خيارًا لجنسنا قط‎‏

136
00:13:08,287 --> 00:13:11,498 
‏‏‎.‎إلا إن عرفت شيئًا لا أعرفه‎ -‏
‏‎،‎ليس شيئًا‎ -‏‏

137
00:13:12,458 --> 00:13:13,459 
‏‎.‎بل شخصًا‎‏

138
00:13:30,893 --> 00:13:33,479 
‏‏‎؟‎ما ذلك‎ -‏
‏‎.‎لا بد أن نوقظها‎ ،"‎نالاكسون‎" -‏‏

139
00:13:34,605 --> 00:13:35,898 
‏‎.‎خلتك قلت إنّها تحتاج إلى الراحة‎‏

140
00:13:35,982 --> 00:13:38,985 
‏‏‏ذلك قبل أن يفرض مركز مكافحة‎
‏‏الأمراض حجرًا صحيًا على المدرسة‎‏

141
00:13:39,068 --> 00:13:40,945 
‏‎.‎هناك‎ "‎ستايلز‎"‎و‎ "‎سكوت‎" ‏بوجود‎‏

142
00:13:44,907 --> 00:13:46,658 
‏‎،‎انظري إليّ‎ ،"‎بريدين‎"‏‏

143
00:13:47,326 --> 00:13:49,536 
‏‏‏تعرضت لإطلاق نار‎
‏‎.‎ولكنّك في المستشفى الآن وأنت بخير‎‏

144
00:13:49,661 --> 00:13:51,330 
‏‎؟‎أتفهمين‎‏

145
00:13:53,958 --> 00:13:56,002 
‏‎.‎حسنًا‎ ،‎جيد‎‏

146
00:13:57,294 --> 00:14:00,172 
‏‏‏كنت في الغابة ليلة أمس‎
‏‏وصادفت قطيعًا آخر‎‏

147
00:14:00,256 --> 00:14:01,340 
‏‎؟‎أتعلمين ماذا حل بهم‎‏

148
00:14:01,465 --> 00:14:02,841 
‏‎.‎تسمموا‎ ،‎أخبرتك‎‏

149
00:14:03,509 --> 00:14:04,718 
‏‎،‎لا‎‏

150
00:14:06,053 --> 00:14:07,471 
‏‎.‎أصيبوا بعدوى‎ ،‎لا‎‏

151
00:14:08,722 --> 00:14:12,184 
‏‎،‎كان فيروسًا مصممًا لقتل المستذئبين‎‏

152
00:14:13,519 --> 00:14:14,686 
‏‎،‎وقد فعل‎‏

153
00:14:16,355 --> 00:14:17,523 
‏‎.‎قتلهم جميعًا‎‏

154
00:14:19,483 --> 00:14:22,319 
‏‏‏أنت في الداخل‎ ،"‎سكوت‎"‏
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،‎منذ وقت طويل‎‏

155
00:14:24,113 --> 00:14:25,907 
‏‎.‎يجب أن تعود مع البقية‎‏

156
00:14:58,605 --> 00:15:01,025 
‏‏‏إتلاف كل المحتويات‎ ،"‎ميريديث واكر‎"‏
‏‏إن لم يتم استلام الطرد‎‏

157
00:15:48,780 --> 00:15:51,742 
‏‏‎،"‎ميريديث‎" ‏حسنًا يا‎
‏‎،‎لست واثقة كيف أفعل هذا‎‏

158
00:15:53,535 --> 00:15:54,620 
‏‎،‎لست عالمة روحية‎‏

159
00:15:55,246 --> 00:15:59,083 
‏‎،‎كذلك‎ "‎بانشي‎" ‏ومن الواضح أنّي لست‎‏

160
00:16:01,835 --> 00:16:03,629 
‏‎.‎ولكنّي أحاول مساعدة أصدقائي‎‏

161
00:16:06,590 --> 00:16:07,883 
‏‏لا أدري إن كنت تسمعينني‎‏

162
00:16:09,093 --> 00:16:10,177 
‏‎...‎أو‎‏

163
00:16:12,972 --> 00:16:14,848 
‏‎.‎ماذا يفترض أن أسألك‎‏

164
00:16:19,270 --> 00:16:22,814 
‏‏‏ولكن إن كان هذا الشيء لدي‎
‏‎،‎لا بد أن يعمل في وقت ما‎‏

165
00:16:26,443 --> 00:16:28,112 
‏‎.‎لا بد أن يساعد أحدًا‎‏

166
00:16:44,670 --> 00:16:47,464 
‏‎...‎ربما ما أردت قوله بحق هو‎‏

167
00:16:54,680 --> 00:16:56,015 
‏‎،‎أنا آسفة‎‏

168
00:17:01,062 --> 00:17:02,854 
‏‎،‎ليته كان بوسعي مساعدتك‎‏

169
00:17:08,027 --> 00:17:09,070 
‏‎.‎أنا آسفة‎‏

170
00:17:58,077 --> 00:17:59,286 
‏‎".‎ستايلز‎" ‏استدعِ‎‏

171
00:18:06,252 --> 00:18:07,253 
‏‎،"‎كيرا‎"‏‏

172
00:18:08,254 --> 00:18:13,008 
‏‏‎"‎سكوت‎" ‏أيراودك الشعور بأنّ‎
‏‎؟‎لا يفصحان عن كل شيء‎ "‎ستايلز‎"‎و‎‏

173
00:18:15,219 --> 00:18:16,345 
‏‎؟‎ماذا تعنين‎‏

174
00:18:17,263 --> 00:18:18,639 
‏‎.‎أي أنّهما يخفيان أشياءً‎‏

175
00:18:20,056 --> 00:18:24,228 
‏‏‏أعتقد أنّهما إن فعلا‎
‏‎.‎فذلك لأنّ لديهما سبب وجيه لذلك‎‏

176
00:18:27,606 --> 00:18:29,733 
‏‏‏أتعرفين ماذا يخفيان في الحقيبة‎
‏‎؟"‎سكوت‎" ‏تحت سرير‎‏

177
00:18:30,359 --> 00:18:32,944 
‏‏‏لا‎ ؟‎ماذا‎
‏‎"‎سكوت‎" ‏لم أكن يومًا أسفل سرير‎‏

178
00:18:33,028 --> 00:18:35,614 
‏‏‏جلست عليه فقط‎ ،‎أو فيه‎
‏‎.‎وأنا أرتدي ملابسي‎‏

179
00:18:38,284 --> 00:18:40,119 
‏‎".‎كيرا يوكيمورا‎"‏‏

180
00:18:41,912 --> 00:18:43,122 
‏‎؟"‎كيرا‎" ‏هل أنت بخير يا‎‏

181
00:18:47,876 --> 00:18:51,172 
‏‏‏لا أحب الإبر كذلك‎
‏‎.‎أعدك‎ ،‎سأنتهي بسرعة‎‏

182
00:19:03,975 --> 00:19:06,687 
‏‎".‎كيرا‎"‏‏

183
00:19:13,485 --> 00:19:14,528 
‏‎.‎المعذرة‎‏

184
00:19:15,111 --> 00:19:16,488 
‏‎...‎على مهلك‎ ،‎انتبهي يا دكتورة‎‏

185
00:19:16,572 --> 00:19:17,656 
‏‎؟‎ماذا حدث هناك‎‏

186
00:19:17,739 --> 00:19:19,533 
‏‏‏لست أدري‎
‏‎.‎لا بد وأنها الكهرباء الساكنة‎‏

187
00:19:19,616 --> 00:19:20,992 
‏‎؟‎هل تم اختراق الطبقة الداخلية‎‏

188
00:19:21,160 --> 00:19:22,411 
‏‎.‎أحرقت الطبقة الخارجية فقط‎ ،‎لا بأس‎‏

189
00:19:22,494 --> 00:19:24,496 
‏‏‎؟‎هل عرفتم ماذا نواجه‎
‏‎.‎ابني في الداخل‎‏

190
00:19:24,580 --> 00:19:28,083 
‏‏‎!‎رائع‎ ،‎ابنك وابنه‎
‏‎.‎بإمكانكما إطلاع بعضكما على المستجدات‎‏

191
00:19:29,918 --> 00:19:32,213 
‏‎؟‎هل ذلك صحيح‎ ؟‎سمعت أنه الجدري‎‏

192
00:19:32,504 --> 00:19:34,130 
‏‎؟‎أتريد رأيي‎‏

193
00:19:35,507 --> 00:19:39,094 
‏‏‏كانوا القتلة‎ "‎أورفانز‎" ‏لا أعتقد أن‎
‏‎".‎بيكون هيلز‎" ‏المحترفين الوحيدين في‎‏

194
00:19:49,355 --> 00:19:50,564 
‏‎؟‎ما زال الأمر يحدث‎‏

195
00:19:55,569 --> 00:19:57,112 
‏‎.‎أعجز عن إعادتهم لهيئتهم الطبيعية‎‏

196
00:19:57,988 --> 00:19:59,781 
‏‏من الواضح أن الفيروس يؤثر عليكما‎‏

197
00:19:59,865 --> 00:20:01,325 
‏‎.‎بطريقة لن تحدث لأي بشري‎‏

198
00:20:01,408 --> 00:20:02,659 
‏‎،‎يجب أن تحتجبا عن الأنظار‎‏

199
00:20:02,743 --> 00:20:05,537 
‏‎.‎لا بد أن نحجزكما عن الحجر الصحي‎‏

200
00:20:05,621 --> 00:20:07,581 
‏‏‎؟‎ولكن أين‎ ،‎أجل‎
‏‎؟‎ماذا لو أصبحا عنيفين‎ ،‎أعني‎‏

201
00:20:07,664 --> 00:20:08,665 
‏‎؟‎كما يحدث عندما يكتمل القمر‎‏

202
00:20:08,749 --> 00:20:11,042 
‏‏‏يجب ألّا نبقى هنا‎
‏‎.‎ليس في غرفة تبديل الملابس‎‏

203
00:20:11,167 --> 00:20:12,919 
‏‎.‎غرفة الفصل لن تردعنا‎‏

204
00:20:13,003 --> 00:20:14,630 
‏‏‎؟‎ماذا عن القبو‎ -‏
‏‎.‎ثمة مخارج عدة‎ -‏‏

205
00:20:15,171 --> 00:20:18,259 
‏‏‏نحتاج إلى مكان آمن‎
‏‎.‎حيث لا يمكن لأحد أن يجدنا‎‏

206
00:20:18,384 --> 00:20:19,468 
‏‎،‎السرداب‎‏

207
00:20:23,555 --> 00:20:25,807 
‏‏‎".‎هيل‎" ‏سرداب آل‎ -‏
‏‎،‎لديهم دومًا مخرج هروب‎ -‏‏

208
00:20:25,891 --> 00:20:27,100 
‏‎.‎مثل منزلهم‎‏

209
00:20:27,643 --> 00:20:29,270 
‏‎؟‎لا بد من وجود طريقة أخرى للدخول‎‏

210
00:20:30,729 --> 00:20:33,357 
‏‏‏يافطة المدرسة هنا‎
‏‎.‎لا بد أن يكون السرداب هنا‎ ،‎لذا‎‏

211
00:20:33,482 --> 00:20:35,276 
‏‏أعتقد أنه إن كان هناك مدخل آخر‎‏

212
00:20:35,359 --> 00:20:37,944 
‏‎.‎فعلى الأرجح أن يكون متاحًا من القبو‎‏

213
00:20:38,237 --> 00:20:41,156 
‏‎.‎هو في مكان ما في هذا الرواق أو الردهة‎‏

214
00:20:47,871 --> 00:20:49,248 
‏‎؟‎الأمر يصيبك أنت كذلك‎‏

215
00:20:49,873 --> 00:20:52,709 
‏‎.‎جميعكم تمرضون‎ ،‎أنت تمرض‎‏

216
00:20:54,545 --> 00:20:55,712 
‏‎.‎لا أشعر أني مريضة‎‏

217
00:20:57,088 --> 00:21:00,091 
‏‏‎،‎أعتقد أن الأمر يؤثر فيك بشكل مختلف‎
‏‎.‎عصبيًا‎‏

218
00:21:02,303 --> 00:21:05,389 
‏‏‏عثرت على إجاباتك في الامتحان‎
‏‎.‎في كومة مع بقية الأوراق‎‏

219
00:21:42,551 --> 00:21:43,552 
‏‎،‎يا رفاق‎‏

220
00:21:44,470 --> 00:21:45,679 
‏‎،‎هنا‎‏

221
00:21:57,316 --> 00:21:58,359 
‏‎.‎انظروا إلى التصدعات في الجدار‎‏

222
00:21:59,526 --> 00:22:01,653 
‏‏‏مثل المدخل في الخارج‎
‏‎.‎لا يفتح إلا بمخالب‎‏

223
00:22:02,904 --> 00:22:04,155 
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎مخالب أي كان‎‏

224
00:22:12,498 --> 00:22:13,999 
‏‎؟"‎ماليا‎" ‏أيمكنك المحاولة يا‎‏

225
00:22:14,500 --> 00:22:15,834 
‏‎؟‎لم أنا‎‏

226
00:22:16,585 --> 00:22:17,669 
‏‎.‎لا أملك السيطرة‎‏

227
00:22:21,507 --> 00:22:22,591 
‏‏سأفعل‎ ،‎حسنًا‎‏

228
00:22:24,175 --> 00:22:26,678 
‏‏‏ولكن أخبراني أولًا‎
‏‎.‎بما كنتما تخفيانه عني‎‏

229
00:22:29,806 --> 00:22:33,101 
‏‏‏أعلم أنّكما تظنان أنّكما تحاولان حمايتي‎
‏‎،‎ولكن بوسعي مواجهة الأمر‎‏

230
00:22:41,359 --> 00:22:42,736 
‏‎.‎أعلم أنّي ضمن اللائحة‎‏

231
00:22:47,616 --> 00:22:48,867 
‏‎...‎أجل‎‏

232
00:22:51,703 --> 00:22:53,455 
‏‏‎؟‎كم إذن‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

233
00:22:53,539 --> 00:22:55,040 
‏‎؟‎كم أساوي‎‏

234
00:22:55,248 --> 00:22:56,374 
‏‎.‎أربعة ملايين‎‏

235
00:23:01,046 --> 00:23:02,172 
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

236
00:23:04,716 --> 00:23:07,177 
‏‎،‎25 ‏يساوي‎ "‎سكوت‎" ،‎أجل‎‏

237
00:23:07,260 --> 00:23:09,763 
‏‏‏ستة‎ "‎كيرا‎"‎و‎
‏‎.‎سيقتلونكم قبلي بكثير‎‏

238
00:23:14,893 --> 00:23:16,728 
‏‎.‎هذا تقدم‎‏

239
00:23:55,601 --> 00:23:58,520 
‏‏‏هذا لا يحدث في المدرسة‎ ،‎حسنًا‎
‏‎؟‎صحيح‎‏

240
00:23:58,604 --> 00:24:01,272 
‏‏‎.‎اليوم السبت‎ ؟‎المدرسة‎ -‏
‏‎.‎هم يخضعون لامتحان المنح‎ -‏‏

241
00:24:03,441 --> 00:24:04,485 
‏‎.‎أعتقد أنّه يجب أن نسرع‎‏

242
00:24:11,783 --> 00:24:12,784 
‏‎.‎هيّا‎‏

243
00:24:51,322 --> 00:24:52,949 
‏‎.‎تعرفون أنّ الأمر كله بدأ هنا‎‏

244
00:24:55,035 --> 00:24:56,369 
‏‎،‎كان المال هناك‎‏

245
00:24:58,163 --> 00:25:00,415 
‏‎.‎مليون دولار في سندات لحاملها‎ 117‏‏

246
00:25:02,668 --> 00:25:04,711 
‏‎؟‎كيف تُصرف السندات لحاملها إلى مال‎‏

247
00:25:05,461 --> 00:25:06,630 
‏‎.‎في البنك على ما أظن‎‏

248
00:25:07,297 --> 00:25:09,966 
‏‎.‎تركوها هنا طوال الوقت يأكلها الغبار‎‏

249
00:25:12,468 --> 00:25:14,345 
‏‏‏أتعلمون أنّ السندات لحاملها‎
‏‎؟‎لم يعد لها وجود‎‏

250
00:25:14,470 --> 00:25:15,556 
‏‎؟‎ما أهمية ذلك‎‏

251
00:25:16,557 --> 00:25:18,809 
‏‏‏أتعلمون عدد المشاكل‎
‏‎؟‎التي قد يحلها ذلك المال‎‏

252
00:25:18,892 --> 00:25:19,935 
‏‎؟‎لك‎‏

253
00:25:20,644 --> 00:25:21,853 
‏‎...‎لي ولأبي‎‏

254
00:25:25,523 --> 00:25:27,943 
‏‏‏وفواتير التصوير‎ "‎آيكن هاوس‎"‏
‏‎.‎هذه أنهكته‎ ،‎بالرنين المغناطيسي‎‏

255
00:25:31,321 --> 00:25:32,573 
‏‎،‎أمي تفعل شيئًا‎‏

256
00:25:33,865 --> 00:25:36,534 
‏‎،‎تدون كل الأشياء التي في ميزانيتنا‎‏

257
00:25:36,660 --> 00:25:38,036 
‏‎،‎وتكلفتها‎‏

258
00:25:39,663 --> 00:25:43,166 
‏‎...‎ثم تجمعها وترى كم أمامنا إلى أن‎‏

259
00:25:43,541 --> 00:25:44,710 
‏‎.‎نخسر المنزل‎‏

260
00:25:51,925 --> 00:25:53,009 
‏‎،‎أيها المأمور‎‏

261
00:25:54,052 --> 00:25:56,888 
‏‏‎.‎أيها المأمور‎ -‏
‏‎.‎دعوها تمر‎ ،‎أعرف الفتاة‎ -‏‏

262
00:25:59,766 --> 00:26:01,184 
‏‎؟‎ماذا يحدث‎ ،‎أمي في الداخل‎‏

263
00:26:03,394 --> 00:26:04,395 
‏‎.‎نحن نعمل على اكتشاف ذلك‎‏

264
00:26:12,403 --> 00:26:15,073 
‏‏‎؟‎أمن شيء‎ -‏
‏‎.‎هم يبحثون عنّا‎ -‏‏

265
00:26:15,198 --> 00:26:17,242 
‏‎،‎سيكون على أحدنا الخروج إلى هناك‎‏

266
00:26:30,130 --> 00:26:32,590 
‏‎،"‎بيتر‎" ‏يجب أن نخبرها بحقيقة‎‏

267
00:26:34,384 --> 00:26:36,386 
‏‎.‎سترى بقية اللائحة في النهاية‎‏

268
00:26:38,805 --> 00:26:42,100 
‏‏‏هو الاسم الوحيد‎ "‎بيتر‎" ‏تذكر أن‎
‏‎،‎غير الموجود على تلك اللائحة‎‏

269
00:26:42,183 --> 00:26:44,728 
‏‏‏مما يجعله إما محظوظًا للغاية‎
‏‎".‎المحسن‎" ‏أو‎‏

270
00:26:44,811 --> 00:26:47,731 
‏‏‏إن اكتشفت أمره فستقصده‎
‏‎،‎تعرف كيف هي‎‏

271
00:26:47,814 --> 00:26:50,525 
‏‏‏ثم سيشق طريقه لأفكارها‎
‏‎،‎كما يفعل مع الجميع‎‏

272
00:26:50,608 --> 00:26:51,777 
‏‎.‎بما في ذلك نحن‎‏

273
00:26:53,111 --> 00:26:55,446 
‏‎،‎تركناه يتجول وكأنّ شيئًا لم يحدث‎‏

274
00:26:55,530 --> 00:26:56,865 
‏‎،‎وكأنّه أحد الأخيار‎‏

275
00:26:56,948 --> 00:26:59,200 
‏‎.‎هو ليس من الأخيار‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

276
00:27:00,786 --> 00:27:02,996 
‏‎،‎إن اكتشفت أمره سينتهي أمرها‎‏

277
00:27:04,455 --> 00:27:07,125 
‏‏‎،‎وهو ينتظر هذا على الأرجح‎
‏‎.‎وعندها سيكسب ونخسر نحن‎‏

278
00:27:07,208 --> 00:27:08,835 
‏‎.‎نحن نخسر بالفعل‎‏

279
00:27:27,312 --> 00:27:28,396 
‏‎.‎أظن أنّي أعرف ما يكون هذا‎‏

280
00:27:29,815 --> 00:27:33,109 
‏‏‏لسوء الحظ وإن كنت محقًا‎
‏‎،‎والبقية فالأمر سيئ‎ "‎سكوت‎" ‏وإن أصيب‎‏

281
00:27:35,278 --> 00:27:36,571 
‏‎.‎سيموتون من دون ترياق‎‏

282
00:27:43,328 --> 00:27:44,329 
‏‎..."‎ماليا‎"‏‏

283
00:27:45,914 --> 00:27:47,165 
‏‎..."‎ماليا‎"‏‏

284
00:28:01,722 --> 00:28:03,514 
‏‎؟‎حسنًا‎ ،‎يجب أن أغادر لبعض الوقت‎‏

285
00:28:05,225 --> 00:28:06,392 
‏‎؟‎أين تذهب‎‏

286
00:28:06,517 --> 00:28:08,895 
‏‏‏أيًا كان ما يحدث‎
‏‎،‎فتأثيره أسوأ عليكم‎‏

287
00:28:12,190 --> 00:28:15,401 
‏‏‏أي أنّه ليس مجرد مرض‎
‏‎.‎إنّه اغتيال آخر‎‏

288
00:28:24,745 --> 00:28:25,829 
‏‎.‎خذي‎‏

289
00:28:38,800 --> 00:28:40,218 
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ستعود‎‏

290
00:28:42,763 --> 00:28:44,055 
‏‎،‎أجل‎‏

291
00:28:44,890 --> 00:28:46,682 
‏‎.‎ما كنت لأتركك أبدًا‎ ،‎أجل‎‏

292
00:29:38,777 --> 00:29:40,445 
‏‎؟‎لِمَ ما زلت هنا‎‏

293
00:29:41,071 --> 00:29:43,531 
‏‎،‎أنا أحمي استثماري‎‏

294
00:29:44,615 --> 00:29:46,034 
‏‎.‎لدي مال كثير يعتمد عليك‎‏

295
00:29:47,994 --> 00:29:50,621 
‏‏‏أعتقد أنّه يوجد شخص هنا‎ ،"‎ديريك‎"‏
‏‎.‎كنت تحاول العثور عليه‎‏

296
00:29:57,253 --> 00:30:00,465 
‏‏كون هذا جديد جدًا علي‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

297
00:30:00,882 --> 00:30:03,468 
‏‏‏ولست أدري كيف يسير الأمر‎
‏‎،‎فلا بد أن أسأل‎‏

298
00:30:03,802 --> 00:30:06,596 
‏‎؟‎ألديك مؤشر ما‎‏

299
00:30:07,848 --> 00:30:09,557 
‏‎؟‎أي شعور حيال هذا‎‏

300
00:30:10,892 --> 00:30:13,812 
‏‏‎؟‎أسيموت أحد في الداخل‎ -‏
‏‎،‎أجل‎ -‏‏

301
00:30:14,687 --> 00:30:16,189 
‏‎.‎وذلك ليس مجرد شعور‎‏

302
00:30:18,066 --> 00:30:20,026 
‏‎،‎إنه نوع من سل الكلاب‎‏

303
00:30:21,027 --> 00:30:22,778 
‏‏‏قبل بضع سنوات‎
‏‎"‎يلوستون‎" ‏تسبب انتشاره في‎‏

304
00:30:22,863 --> 00:30:24,614 
‏‎.‎بقتل أربعين بالمئة من المستذئبين‎‏

305
00:30:24,697 --> 00:30:26,574 
‏‎؟‎ماذا سيفعل بسكاننا من المستذئبين‎‏

306
00:30:26,657 --> 00:30:29,577 
‏‏‏تم التلاعب به‎ ،‎حسنًا‎
‏‎.‎لتحدث الإصابة بشكل أسرع قليلاً‎‏

307
00:30:29,660 --> 00:30:32,163 
‏‏‎؟‎أتعني أنّه تحول لسلاح‎ -‏
‏‎.‎أصاب قطيعي‎ -‏‏

308
00:30:32,247 --> 00:30:33,331 
‏‎،‎الجميع باستثنائك‎‏

309
00:30:34,249 --> 00:30:36,584 
‏‏‏ذلك هو السؤال الفعلي‎
‏‎؟‎ألم تصابي بالفيروس‎‏

310
00:30:36,918 --> 00:30:38,003 
‏‎؟‎أم هل لديك مناعة‎‏

311
00:30:45,260 --> 00:30:48,263 
‏‏‏لا تبدو بخير‎ ،"‎ستايلز‎"‏
‏‎.‎ربما يجدر بك أن تستلقي‎‏

312
00:30:48,346 --> 00:30:50,098 
‏‎؟"‎يوكيمارا‎" ‏هل رأيت السيد‎ ،‎لا بأس‎‏

313
00:30:50,181 --> 00:30:52,433 
‏‏‏هو بخير‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎هو يساعد الطلاب الآخرين‎‏

314
00:30:52,517 --> 00:30:53,809 
‏‎.‎حسنًا‎‏

315
00:30:59,858 --> 00:31:01,817 
‏‏‏هل المدرب هو الراشد الوحيد‎
‏‎؟‎الذي مرض اليوم‎‏

316
00:31:02,068 --> 00:31:03,111 
‏‎.‎على حد علمي‎‏

317
00:31:03,819 --> 00:31:05,238 
‏‎؟‎لِمَ هو فقط‎‏

318
00:31:06,072 --> 00:31:07,157 
‏‎،"‎ستايلز‎"‏‏

319
00:31:08,074 --> 00:31:09,159 
‏‎.‎أعتقد أنّه يجدر بك أن تستلقي‎‏

320
00:31:09,242 --> 00:31:11,870 
‏‏‏لا بأس‎ ،‎لا‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎سأعود في الحال‎ ،‎سأعود‎‏

321
00:31:15,331 --> 00:31:16,541 
‏‎،‎إن كان قطيعك قد أصيب‎‏

322
00:31:16,666 --> 00:31:18,877 
‏‏‏فمن كان يتولى إطلاق النيران‎
‏‎؟‎لدى مدخل الغابة‎‏

323
00:31:19,044 --> 00:31:20,461 
‏‎.‎قاتل مأجور آخر على ما يبدو‎‏

324
00:31:20,670 --> 00:31:23,714 
‏‏‏أنا أفضل مواجهة مسدس‎ ،‎شخصيًا‎
‏‎.‎على نوع فيروس من فيروسات الجدري‎‏

325
00:31:23,839 --> 00:31:26,551 
‏‎.‎يبدو أنك ستحظين بفرص عديدة‎‏

326
00:31:30,221 --> 00:31:31,472 
‏‎،‎أعتذر‎‏

327
00:31:32,140 --> 00:31:36,186 
‏‎،"‎تاليا‎"‎لاحظت للتو كم أنّك تذكرني بـ‎‏

328
00:31:37,312 --> 00:31:39,522 
‏‎.‎اعتدت أن أزورها كثيرًا‎‏

329
00:31:40,356 --> 00:31:43,068 
‏‏‎؟‎أتذكرني‎ -‏
‏‎،‎أذكر الشاي‎ -‏‏

330
00:31:43,443 --> 00:31:46,279 
‏‏‏كنت دومًا تحضرين ذلك الشاي‎
‏‎.‎ذي الرائحة المروعة‎‏

331
00:31:47,197 --> 00:31:48,739 
‏‎،‎كنت أحضره هدية‎‏

332
00:31:49,908 --> 00:31:51,076 
‏‎.‎كانت أمك تحبه‎‏

333
00:31:51,576 --> 00:31:52,743 
‏‎؟‎أي شاي‎‏

334
00:31:55,246 --> 00:31:57,665 
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎؟‎ما نوعه‎ ،‎الشاي ذو الرائحة‎ -‏‏

335
00:31:57,748 --> 00:32:01,336 
‏‏‎"‎ريشي‎"‏
‏‎.‎بري أرجواني نادر جدًا‎ "‎ريشي‎"‏‏

336
00:32:01,419 --> 00:32:03,964 
‏‎.‎كما أنّه علاج قوي جدًا للمرض‎‏

337
00:32:04,089 --> 00:32:06,424 
‏‏‎"‎ساتومي‎"‏
‏‎.‎لم تصابي بالمرض لأنّك تلقيت لقاحًا‎‏

338
00:32:09,594 --> 00:32:12,305 
‏‎؟‎ما مدى ندرته‎ ،‎حسنًا‎‏

339
00:32:12,388 --> 00:32:14,307 
‏‏‎؟‎أيمكننا العثور عليه‎ -‏
‏‎،‎ليس علينا ذلك‎ -‏‏

340
00:32:14,933 --> 00:32:15,934 
‏‎،‎احتفظت والدتي بشيء منه‎‏

341
00:32:17,560 --> 00:32:18,603 
‏‎.‎إنّه في سردابنا‎‏

342
00:32:45,713 --> 00:32:46,922 
‏‎،"‎ماليا‎"‏‏

343
00:32:57,392 --> 00:32:58,559 
‏‎؟"‎ماليا‎"‏‏

344
00:33:02,022 --> 00:33:03,148 
‏‎،‎أنا لا أرى‎‏

345
00:33:04,149 --> 00:33:05,275 
‏‎.‎لا أرى شيئًا‎‏

346
00:33:46,024 --> 00:33:49,444 
‏‎"‎مقبول‎"‏‏

347
00:34:07,462 --> 00:34:10,090 
‏‏كنت أتساءل كيف مرض ذلك الأحمق‎‏

348
00:34:10,715 --> 00:34:12,633 
‏‎،‎وأتساءل كذلك عن مكان أصدقائك‎‏

349
00:34:14,260 --> 00:34:16,179 
‏‎،"‎المحسن‎" ‏فحتى أتلقى الأجر من‎‏

350
00:34:16,262 --> 00:34:17,972 
‏‎.‎لا بد أن يتوفر لدي دليل على موتهم‎‏

351
00:34:19,474 --> 00:34:20,850 
‏‎.‎تأكيد بصري‎‏

352
00:34:24,104 --> 00:34:25,396 
‏‎.‎بالضبط‎‏

353
00:34:36,532 --> 00:34:37,825 
‏‎؟‎ماذا يحدث بحق السماء‎‏

354
00:34:57,262 --> 00:35:00,265 
‏‏‎.‎اختفت الجروح‎ -‏
‏‎؟‎هل لي بخوض الامتحان ثانية الآن‎ -‏‏

355
00:35:04,227 --> 00:35:07,147 
‏‎.‎جميعهم يتحسنون‎ ،‎هم يتحسنون‎‏

356
00:35:22,495 --> 00:35:23,496 
‏‎؟‎ماذا يحدث لنا‎‏

357
00:35:24,247 --> 00:35:27,833 
‏‎.‎أنا لا أرى‎ ...‎أنا‎ ..."‎سكوت‎"‏‏

358
00:35:40,305 --> 00:35:43,808 
‏‏‎"‎ستيلينسكي‎" ‏تبدو محمومًا يا سيد‎
‏‎،‎ولكن يجب أن تعرف شيئاً‎‏

359
00:35:44,142 --> 00:35:47,645 
‏‎.‎ستتحسن‎ ،‎لا يقتل الفيروس البشر‎‏

360
00:35:48,313 --> 00:35:51,149 
‏‎؟‎ألا تظن أنّ عليك أن تخبرني بمكانهم‎ ،‎لذا‎‏

361
00:35:52,150 --> 00:35:53,776 
‏‎؟‎ألا ينبغي لأحدكم أن يحيا‎‏

362
00:35:56,487 --> 00:35:58,198 
‏‎،‎أعتقد أنّي رأيتهم في المكتبة‎‏

363
00:35:59,782 --> 00:36:02,535 
‏‏‏أو ربما في الكافتيريا‎
‏‎.‎أحد هذين المكانين قطعًا‎‏

364
00:36:03,536 --> 00:36:05,205 
‏‏سأعد لثلاثة‎‏

365
00:36:05,871 --> 00:36:07,415 
‏‎.‎ثم سأقتلك‎‏

366
00:36:13,171 --> 00:36:14,714 
‏‎؟‎أتعتقد أنّك قادر على إخافتي‎‏

367
00:36:15,840 --> 00:36:17,132 
‏‎،‎أعتقد أنّي قادر على قتلك‎ ،‎لا‎‏

368
00:36:17,842 --> 00:36:20,511 
‏‏‏ولكنّي ظننت أن العد التنازلي‎
‏‎.‎سيجعل الأمر أكثر إثارة‎‏

369
00:36:21,637 --> 00:36:23,013 
‏‎...‎لذا‎‏

370
00:36:24,224 --> 00:36:25,725 
‏‎...‎واحد‎‏

371
00:36:28,311 --> 00:36:29,395 
‏‎...‎اثنان‎‏

372
00:36:52,210 --> 00:36:53,461 
‏‎؟‎من أين أتيت‎‏

373
00:36:53,544 --> 00:36:57,590 
‏‏‏تلقيت اتصالًا‎ ،"‎ستايلز‎" ‏أصغ يا‎
‏‎،‎لا أعلم معناه‎ ،"‎ماليسا‎" ‏من‎‏

374
00:36:57,673 --> 00:37:00,926 
‏‏‏قالت إن هناك ترياق وهو في السرداب‎
‏‎".‎ريشي‎" ‏فطر‎‏

375
00:37:01,010 --> 00:37:03,763 
‏‏‏في السرداب‎ ؟‎ماذا‎ ،‎مهلًا‎ -‏
‏‎.‎في مطربان على أحد الرفوف‎ -‏‏

376
00:37:04,054 --> 00:37:06,391 
‏‎.‎بأنه في السرداب‎ "‎سكوت‎" ‏طلبت إبلاغ‎‏

377
00:37:10,228 --> 00:37:13,356 
‏‏‎.‎يجب أن أذهب إلى المدرسة‎ -‏
‏‎؟"‎لوك آوت بوينت‎" ‏ماذا عن البقية في‎ -‏‏

378
00:37:52,395 --> 00:37:54,229 
‏‏لربما تعلمت السيطرة على غضبي‎‏

379
00:37:56,857 --> 00:37:58,401 
‏‎.‎ولكني ما زلت أعرف متى أستخدمه‎‏

380
00:37:59,109 --> 00:38:01,946 
‏‎؟"‎سكوت‎" ،"‎سكوت‎" ‏يا‎‏

381
00:38:03,197 --> 00:38:05,491 
‏‏هناك معك‎ ،‎في السرداب‎‏

382
00:38:05,658 --> 00:38:07,743 
‏‎".‎ريشي‎" ‏اسمه فطر‎‏

383
00:38:08,243 --> 00:38:09,244 
‏‎!"‎سكوت‎"‏‏

384
00:38:12,915 --> 00:38:14,334 
‏‎".‎سكوت‎" ‏افتح الباب يا‎‏

385
00:38:14,459 --> 00:38:18,128 
‏‏‏إنه معك في الداخل‎
‏‎.‎في مطربان على أحد الرفوف‎‏

386
00:38:18,212 --> 00:38:19,672 
‏‎،"‎سكوت‎"‏‏

387
00:38:20,298 --> 00:38:21,674 
‏‎؟"‎سكوت‎" ‏أتسمعني يا‎‏

388
00:38:45,781 --> 00:38:50,035 
‏‏‎"‎سكوت‎" ‏رأيته يا‎ ..."‎ريشي‎"‏
‏‎،‎في مطربان على أحد الرفوف‎‏

389
00:38:51,496 --> 00:38:52,872 
‏‎..."‎ريشي‎"‏‏

390
00:40:40,104 --> 00:40:42,272 
‏‎.‎المعذرة‎ ،‎معذرة‎‏

391
00:40:48,446 --> 00:40:49,447 
‏‎!‎أمي‎‏

392
00:40:50,448 --> 00:40:51,657 
‏‎".‎ليديا‎"‏‏

393
00:40:53,951 --> 00:40:56,579 
‏‎،‎أنا آسفة‎‏

394
00:40:57,913 --> 00:41:00,958 
‏‎.‎أحاول العمل وقتًا إضافيًا‎ ...‎كنت فقط‎‏

395
00:41:09,884 --> 00:41:11,301 
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

396
00:41:13,721 --> 00:41:15,305 
‏‎،"‎ماليا‎"‏‏

397
00:41:18,017 --> 00:41:19,685 
‏‎".‎ماليا‎"‏‏

398
00:41:51,383 --> 00:41:52,927 
‏‏‏أربعة‎ "‎ماليا هيل‎" ،10 "‎ساتومي آيتو‎"‏
‏‎1 "‎ميريديث واكر‎" ،‎ثلاثة‎ "‎ليام دونبار‎"‏‏

399
00:41:53,010 --> 00:41:54,178 
‏‏‏واحد‎ "‎باتريك كلارك‎" ،‎واحد‎ "‎ليز مور‎"‏
‏‎.‎250 "‎بري ليفيريت‎"‏‏

