﻿1
00:00:00,958 --> 00:00:01,959 
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:02,044 --> 00:00:04,504 
‏‏‏المستهدفين‎ ،‎إنها قائمة الموت‎
‏‎.‎من المخلوقات الخارقة للطبيعة‎‏

3
00:00:04,671 --> 00:00:06,464 
‏‏‎؟‎إلام يشير الرقم‎ -‏
‏‎.‎هذه قيمتك المادية‎ -‏‏

4
00:00:06,548 --> 00:00:08,966 
‏‏‎؟‎أساوي خمسة دولارات‎ -‏
‏‎.‎بل خمسة ملايين‎ -‏‏

5
00:00:09,051 --> 00:00:10,052 
‏‎.‎ذلك مخيف نوعًا ما‎‏

6
00:00:10,135 --> 00:00:13,555 
‏‏‏كانوا القتلة‎ "‎أورفان‎" ‏لا أظن أن جماعة‎
‏‎".‎بيكون هيلز‎" ‏الوحيدين المحترفين في‎‏

7
00:00:14,889 --> 00:00:15,890 
‏‎.‎الأب والابنة‎‏

8
00:00:15,973 --> 00:00:17,267 
‏‎.‎نحتاج إلى إخبارها بالحقيقة‎‏

9
00:00:17,350 --> 00:00:19,311 
‏‏‏فهي سترى بقية قائمة الموت‎
‏‎.‎في النهاية‎‏

10
00:00:19,394 --> 00:00:20,603 
‏‎".‎ماليا هيل‎"‏‏

11
00:00:20,687 --> 00:00:21,688 
‏‎".‎ماليا‎"‏‏

12
00:00:24,191 --> 00:00:26,443 
‏‏‏ربما أصبحنا نعرف أكثر‎
‏‎.‎الآن‎ "‎المُحسن‎" ‏عن‎‏

13
00:00:26,526 --> 00:00:28,778 
‏‏‏من يملك القوة‎
‏‎،‎ليعرف أن أحدهم قد مات‎‏

14
00:00:28,861 --> 00:00:31,114 
‏‏‏ولا يحتاج إلى الجثة‎
‏‎؟‎ليعرف ما حدث‎‏

15
00:00:31,198 --> 00:00:32,199 
‏‎".‎بانشي‎"‎الـ‎‏

16
00:00:32,282 --> 00:00:34,659 
‏‏‏هذا آخر ما كتبته جدتك‎
‏‎.‎قبل أن تموت‎‏

17
00:00:34,742 --> 00:00:36,119 
‏‎.‎هذا غير منطقي يا أمي‎‏

18
00:00:37,537 --> 00:00:39,039 
‏‎.‎إنها شفرة‎‏

19
00:01:02,395 --> 00:01:03,355 
‏‎.‎أنت‎‏

20
00:01:03,438 --> 00:01:04,731 
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

21
00:01:07,359 --> 00:01:09,069 
‏‎.‎اسمعني‎‏

22
00:01:09,194 --> 00:01:11,613 
‏‏‏أنا أعمل نائبًا‎
‏‎"‎بيكون هيلز‎" ‏في قسم شرطة‎‏

23
00:01:11,738 --> 00:01:13,115 
‏‎!‎تبًا‎‏

24
00:01:13,198 --> 00:01:14,657 
‏‎.‎كنت آمل أن تغيب عن الوعي أكثر‎‏

25
00:01:14,741 --> 00:01:15,867 
‏‎"‎هيغ‎"‏‏

26
00:01:16,576 --> 00:01:18,035 
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

27
00:01:18,120 --> 00:01:19,329 
‏‎،"‎باريش‎" ‏أنت رجل طيب يا‎‏

28
00:01:19,412 --> 00:01:21,248 
‏‏‏ولكن القائمة تقول‎
‏‎.‎ملايين دولار‎ 5 ‏إنك تساوي‎‏

29
00:01:21,331 --> 00:01:23,541 
‏‎.‎لا أعلم عما تتحدث‎ ؟‎ماذا‎‏

30
00:01:23,625 --> 00:01:24,667 
‏‎"‎هيغ‎" ‏اسمع يا‎‏

31
00:01:24,792 --> 00:01:27,337 
‏‎.‎ألف دولار سنويًا‎ 40 ‏بالكاد أجني‎‏

32
00:01:28,588 --> 00:01:30,257 
‏‎.‎ألفًا فقط‎ 36 ‏أنا أجني‎‏

33
00:01:33,050 --> 00:01:35,011 
‏‎.‎توقف‎ ،‎أرجوك‎ ،"‎هيغ‎"‏‏

34
00:01:37,430 --> 00:01:39,766 
‏‏‎.‎لست مضطرًا لتفعل هذا‎
‏‎...‎إن كنت تواجه مشاكل مالية‎‏

35
00:01:39,849 --> 00:01:42,059 
‏‏‏أنت تساوي خمسة ملايين‎
‏‎،"‎باريش‎" ‏وأنت ميت يا‎‏

36
00:01:42,144 --> 00:01:43,770 
‏‎.‎يبدو أنك أنت من تواجه المشكلة‎‏

37
00:01:46,148 --> 00:01:47,440 
‏‎...‎أرجوك‎‏

38
00:01:48,650 --> 00:01:50,193 
‏‎.‎لا تفعل هذا‎ ،‎أرجوك‎‏

39
00:01:51,027 --> 00:01:52,570 
‏‎؟‎أستقف هناك مكتوف اليدين‎‏

40
00:01:52,654 --> 00:01:55,240 
‏‏‏هل ستستمع لزميلك‎
‏‎؟‎يحترق حتى الموت‎‏

41
00:02:06,668 --> 00:02:07,960 
‏‎".‎هيغ‎" ‏مهلًا يا‎‏

42
00:02:08,044 --> 00:02:09,296 
‏‎.‎مهلًا‎ ،‎كلا‎‏

43
00:02:09,379 --> 00:02:10,505 
‏‎!‎مهلًا‎‏

44
00:02:24,101 --> 00:02:25,937 
‏‎.‎ليس الأمر فقط أنها قد تكون حية‎‏

45
00:02:26,020 --> 00:02:27,814 
‏‏‏بل ربما كان عليها‎
‏‎.‎أن تزيف موتها‎‏

46
00:02:27,897 --> 00:02:30,817 
‏‎؟‎زيفت موتها‎ "‎لورين مارتن‎" ‏جدتك‎‏

47
00:02:30,900 --> 00:02:32,319 
‏‏‎.‎حتمًا‎ -‏
‏‎.‎ربما‎ -‏‏

48
00:02:32,610 --> 00:02:33,820 
‏‎.‎أجل‎ ،‎احتمال‎‏

49
00:02:33,903 --> 00:02:36,281 
‏‎.‎أظن أن لديكما قصة لتأكيد كلامكما‎‏

50
00:02:36,739 --> 00:02:38,741 
‏‎".‎المحسن‎" ‏لعلها تساعد‎‏

51
00:02:38,825 --> 00:02:40,493 
‏‎"‎المُحسن‎" ‏ولعلها هي‎‏

52
00:02:41,494 --> 00:02:43,955 
‏‎.‎تبدو قصة تستحق الاستماع إليها‎‏

53
00:02:52,255 --> 00:02:54,131 
‏‎".‎استفسار عن حوالة مصرفية‎"‏‏

54
00:02:59,304 --> 00:03:00,680 
‏‎؟"‎باريش‎" ‏هل رأى أحدكم‎‏

55
00:03:01,473 --> 00:03:02,474 
‏‎".‎هيغ‎"‏‏

56
00:03:04,434 --> 00:03:05,518 
‏‎.‎لم أره‎‏

57
00:03:37,091 --> 00:03:38,092 
‏‎!‎اللعنة‎‏

58
00:03:45,975 --> 00:03:47,059 
‏‎.‎أنت ميت‎‏

59
00:03:50,730 --> 00:03:51,939 
‏‎.‎مهلًا‎‏

60
00:03:54,401 --> 00:03:55,735 
‏‎.‎ولكنك مت‎‏

61
00:04:11,251 --> 00:04:13,420 
‏‎"‎لم يتم تأكيد القتل‎"‏‏

62
00:05:03,260 --> 00:05:04,471 
‏‎؟‎أقام برشك بالبنزين‎‏

63
00:05:06,348 --> 00:05:08,224 
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إنه الشعر والأظافر‎‏

64
00:05:08,308 --> 00:05:10,768 
‏‎.‎أجزاء الجسد الميتة أساسًا‎‏

65
00:05:10,852 --> 00:05:12,354 
‏‎.‎يجب أن تتلاشى‎‏

66
00:05:12,437 --> 00:05:15,147 
‏‏‏أضرمت بي النار‎
‏‎.‎ويجب أن يتلاشى جسدي كله‎‏

67
00:05:15,231 --> 00:05:16,608 
‏‎.‎هذا ما لم تكن مثلنا‎‏

68
00:05:16,691 --> 00:05:17,692 
‏‎؟‎مثلكم‎‏

69
00:05:18,109 --> 00:05:20,152 
‏‏‎.‎لا أظنه مثلنا‎ -‏
‏‎؟‎فماذا يكون إذن‎ -‏‏

70
00:05:20,236 --> 00:05:21,779 
‏‎.‎ولكني لا أعلم‎ ،‎معذرة‎‏

71
00:05:21,863 --> 00:05:23,406 
‏‎".‎كيرا‎"‎و‎ "‎جاكسون‎" ‏ولكنك عرفت عن‎‏

72
00:05:23,490 --> 00:05:25,617 
‏‎.‎هذا خارج نطاق خبرتي قليلًا‎‏

73
00:05:25,700 --> 00:05:28,202 
‏‏‏ربما هناك شيء مذكور في موسوعة‎
‏‎؟"‎آرجنت‎" ‏أجربتم‎ ،‎المخلوقات الخارقة‎‏

74
00:05:28,285 --> 00:05:29,412 
‏‎.‎لا أعلم أين هو‎‏

75
00:05:29,496 --> 00:05:30,830 
‏‏‏ما هي موسوعة المخلوقات‎ ،‎مهلًا‎
‏‎؟‎الخارقة‎‏

76
00:05:31,498 --> 00:05:32,999 
‏‏‎،‎في الواقع‎
‏‎.‎ليس هذا سؤالي الأول‎‏

77
00:05:33,124 --> 00:05:34,208 
‏‎...‎فقط‎‏

78
00:05:34,291 --> 00:05:35,502 
‏‎.‎أخبروني بأمر واحد فقط‎‏

79
00:05:35,585 --> 00:05:36,836 
‏‎؟"‎ليديا‎" ‏هل أنتم مثل‎‏

80
00:05:38,713 --> 00:05:39,881 
‏‎؟‎أنتم جميعًا وسطاء روحيون‎‏

81
00:05:41,090 --> 00:05:42,216 
‏‎؟‎وسطاء روحيون‎‏

82
00:05:42,299 --> 00:05:43,300 
‏‎.‎أجل‎‏

83
00:05:44,010 --> 00:05:45,052 
‏‎.‎ليس تمامًا‎‏

84
00:05:46,137 --> 00:05:49,056 
‏‎؟‎فماذا تكونون إذن‎ ،‎حسنًا‎‏

85
00:06:00,317 --> 00:06:02,529 
‏‏‎..."‎ستيلنسكي‎" ‏حسنًا أيها السيد‎ -‏
‏‎.‎بل المأمور‎ -‏‏

86
00:06:03,362 --> 00:06:05,031 
‏‎".‎ستيلنسكي‎" ‏المأمور‎‏

87
00:06:05,322 --> 00:06:07,659 
‏‏‏حددت لك عملية جراحية‎
‏‎.‎في الصباح‎‏

88
00:06:07,742 --> 00:06:09,452 
‏‏سيكون جرحًا عميقًا‎ ،‎لسوء الحظ‎‏

89
00:06:09,536 --> 00:06:10,912 
‏‎.‎لإخراج تلك الرصاصة من كتفك‎‏

90
00:06:11,037 --> 00:06:12,038 
‏‎.‎لا بأس‎ ،‎أجل‎‏

91
00:06:12,955 --> 00:06:13,956 
‏‎.‎سؤال آخر‎‏

92
00:06:17,960 --> 00:06:20,129 
‏‏‎؟‎عم يتحدث هذا الجزء‎
‏‎؟‎هذا السطر‎‏

93
00:06:20,212 --> 00:06:21,464 
‏‎.‎مسؤولية المريض‎‏

94
00:06:21,548 --> 00:06:24,341 
‏‏‏أجزاء من العملية والإقامة في المستشفى‎
‏‎.‎غير مشمولة بالتأمين‎‏

95
00:06:24,426 --> 00:06:27,094 
‏‏‎؟‎أهي أجزاء كبيرة‎
‏‎؟‎أقصد باهظة الثمن‎‏

96
00:06:27,178 --> 00:06:29,138 
‏‏‏ذلك أمر بينك‎ ،‎للأسف‎
‏‎.‎وبينك شركة التأمين‎‏

97
00:06:29,221 --> 00:06:30,723 
‏‎"‎المورفين‎" ‏ستبدأ بالإحساس بتأثير‎‏

98
00:06:30,848 --> 00:06:32,183 
‏‎...‎حاول أن ترتح قليلًا يا سيد‎‏

99
00:06:32,892 --> 00:06:34,060 
‏‎.‎أقصد حضرة المأمور‎‏

100
00:06:41,317 --> 00:06:42,735 
‏‎.‎كف عن ذلك‎‏

101
00:06:45,738 --> 00:06:47,574 
‏‏‏كنت أشعر بالفضول‎
‏‎،‎لأجل بعض الأمور‎‏

102
00:06:47,699 --> 00:06:49,576 
‏‎.‎فنحن لسنا في حالة يرثى لها‎‏

103
00:06:49,909 --> 00:06:51,744 
‏‎.‎أعرف عن الفواتير يا أبي‎‏

104
00:06:54,205 --> 00:06:57,166 
‏‏‏وأعرف عن جابي نفقات‎
‏‎،"‎آيكن‎" ‏دار‎‏

105
00:06:57,249 --> 00:06:58,835 
‏‎،‎وأعرف عن الدفع سلفًا من القسم‎‏

106
00:06:58,918 --> 00:06:59,961 
‏‎.‎والبطاقات الائتمانية‎‏

107
00:07:00,086 --> 00:07:01,295 
‏‎،"‎ستايلز‎"‏‏

108
00:07:02,296 --> 00:07:03,673 
‏‎؟‎أتفتش في أغراضي‎‏

109
00:07:03,756 --> 00:07:06,509 
‏‏‎.‎أفتش بكل أغراضك‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎بالأخص عندما تخفيها عني‎‏

110
00:07:06,593 --> 00:07:08,344 
‏‏أخفي عنك بعض الأمور‎‏

111
00:07:08,427 --> 00:07:11,013 
‏‎.‎لأنك لست مضطرًا لتعرف كل شيء‎‏

112
00:07:11,097 --> 00:07:12,724 
‏‎،‎يجب أن أعرف كل شيء‎ ،‎بلى‎‏

113
00:07:12,807 --> 00:07:14,517 
‏‎؟‎فكيف يفترض بي أن أعتني بك‎‏

114
00:07:14,601 --> 00:07:16,603 
‏‎.‎لست مضطرًا لتعتني بي‎‏

115
00:07:17,729 --> 00:07:20,189 
‏‎.‎أنا الأب وأنت الابن‎‏

116
00:07:20,272 --> 00:07:21,232 
‏‎؟‎أفهمت‎‏

117
00:07:21,315 --> 00:07:22,900 
‏‎.‎أب وابن‎‏

118
00:07:24,694 --> 00:07:25,945 
‏‎.‎أنا أعتني بك‎‏

119
00:07:33,911 --> 00:07:36,288 
‏‎.‎يفترض أن نعتني ببعضنا البعض‎‏

120
00:07:42,587 --> 00:07:44,922 
‏‎.‎سنكون على ما يرام‎‏

121
00:07:45,632 --> 00:07:47,424 
‏‎؟‎كيف تعرف ذلك يا أبي‎‏

122
00:07:48,801 --> 00:07:50,052 
‏‎.‎لا أعرف‎‏

123
00:07:51,929 --> 00:07:54,265 
‏‎.‎قد بدأ‎ "‎المورفين‎" ‏ولكن مفعول‎‏

124
00:07:56,518 --> 00:07:59,270 
‏‎.‎لست قلقًا على شيء الآن‎‏

125
00:08:11,157 --> 00:08:12,825 
‏‎.‎ولكن أنا قلق‎‏

126
00:08:15,411 --> 00:08:16,663 
‏‎؟"‎كانيما‎"‎ما هي الـ‎‏

127
00:08:18,873 --> 00:08:20,291 
‏‎.‎سنعود للتطرق إلى ذلك‎‏

128
00:08:20,833 --> 00:08:23,169 
‏‎،‎فلتعرف أن كل من هم مثلنا‎‏

129
00:08:23,252 --> 00:08:25,547 
‏‏كل من يملك قدرة خارقة للطبيعية‎‏

130
00:08:25,630 --> 00:08:26,881 
‏‎.‎موجود على قائمة الموت‎‏

131
00:08:27,006 --> 00:08:28,591 
‏‎.‎ولكني لا أعرف ما أكون‎‏

132
00:08:28,966 --> 00:08:30,426 
‏‏‏أنا متأكد أنهم‎
‏‎.‎لا يهمهم ذلك أبدًا‎‏

133
00:08:30,510 --> 00:08:32,762 
‏‏‏كم عدد المغتالين المحترفين‎
‏‎؟‎الذين نتحدث عنهم‎‏

134
00:08:32,845 --> 00:08:34,597 
‏‎.‎بدأنا نفقد القدرة على العد‎‏

135
00:08:35,014 --> 00:08:37,433 
‏‎؟‎ولكن هل يقتصر الأمر على المحترفين‎‏

136
00:08:38,434 --> 00:08:41,020 
‏‏‎"‎هيغ‎" ‏لا أظن أن‎
‏‎.‎مر بأمر مشابه مسبقًا‎‏

137
00:08:41,563 --> 00:08:43,230 
‏‎.‎أظن أن كان يجرب حظه‎‏

138
00:08:43,314 --> 00:08:45,567 
‏‏‏هذا يعني أن كل من معه القائمة‎
‏‎.‎يمكنه أن يجرب‎‏

139
00:08:45,692 --> 00:08:48,152 
‏‏‎،"‎هيغ‎" ‏ولكن إن كانت لدى‎
‏‎؟‎فمن يملكها أيضًا‎‏

140
00:08:48,235 --> 00:08:50,071 
‏‏‏ما مدى سهولة الحصول‎
‏‎؟‎على القائمة الآن‎‏

141
00:09:37,284 --> 00:09:39,829 
‏‏‏مليونًا‎ 20 ،"‎ليديا مارتن‎"‏
‏‎".‎مليونًا‎ 25 ،"‎سكوت مكول‎"‏‏

142
00:10:17,784 --> 00:10:20,620 
‏‏‏مرة واحدة‎ "‎ميريديث‎" ‏ذهبت‎
‏‎.‎إلى منزل جدتي على البحيرة‎‏

143
00:10:22,664 --> 00:10:24,791 
‏‎.‎ولكني أظن أن مرة واحدة تكفي‎‏

144
00:10:31,964 --> 00:10:33,590 
‏‎؟‎كيف عرفتها جدتك‎‏

145
00:10:34,008 --> 00:10:35,301 
‏‎،‎هي لم تعرفها‎‏

146
00:10:36,636 --> 00:10:37,720 
‏‎،‎وإنما عثرت عليها‎‏

147
00:10:37,970 --> 00:10:40,264 
‏‎،"‎مادي‎" ‏بسبب امرأة أخرى اسمها‎‏

148
00:10:40,347 --> 00:10:41,724 
‏‎.‎المرأة التي أحبتها‎‏

149
00:10:47,229 --> 00:10:48,439 
‏‎،‎أنا لم أقابلها قط‎‏

150
00:10:49,481 --> 00:10:50,983 
‏‎.‎ولكني رأيت اسمها بكل مكان‎‏

151
00:10:51,442 --> 00:10:53,945 
‏‏‏كانت جزءًا من فريق‎
‏‎.‎في سباق الزوارق‎‏

152
00:10:54,821 --> 00:10:56,906 
‏‏‏كانت هناك لوحات إعلانية وكؤوس‎
‏‏في منزل البحيرة‎‏

153
00:10:56,989 --> 00:10:58,240 
‏‏‏من كل سباقات الزوارق‎
‏‎.‎التي فازت بها‎‏

154
00:10:58,407 --> 00:10:59,659 
‏‎؟‎كيف ماتت‎‏

155
00:10:59,826 --> 00:11:03,120 
‏‏‎،‎ليس المهم كيف‎
‏‎.‎بل ما حدث قبل ذلك‎‏

156
00:11:03,746 --> 00:11:05,581 
‏‎،"‎لورين‎" ‏جدتي‎‏

157
00:11:06,332 --> 00:11:08,625 
‏‏‎"‎آي بي إم‎" ‏كانت تعمل بشركة‎
‏‎".‎سان فرانسيسكو‎" ‏في‎‏

158
00:11:12,797 --> 00:11:14,673 
‏‎،‎كانت هناك في عطلة نهاية أسبوع‎‏

159
00:11:16,133 --> 00:11:17,634 
‏‎.‎تقوم ببعض العمل‎‏

160
00:11:19,595 --> 00:11:22,389 
‏‎...‎بدأت تسمع هذا الصوت‎‏

161
00:11:24,600 --> 00:11:25,810 
‏‎.‎مثل سقوط المطر‎‏

162
00:11:26,811 --> 00:11:29,355 
‏‎...‎ولكن عندما نظرت من النافذة‎‏

163
00:11:31,190 --> 00:11:33,275 
‏‏‏كل ما رأته‎
‏‎.‎كانت السماء الزرقاء‎‏

164
00:11:33,359 --> 00:11:35,444 
‏‎؟‎هل ظلت تسمع الصوت‎ ،‎ولكن‎‏

165
00:11:35,737 --> 00:11:38,155 
‏‎.‎وازداد ارتفاع الصوت‎‏

166
00:11:38,948 --> 00:11:41,617 
‏‏مطر ورعد‎‏

167
00:11:41,700 --> 00:11:45,037 
‏‏‏يضرب مثل أصوات الرصاص‎
‏‎.‎في رأسها‎‏

168
00:11:47,039 --> 00:11:48,750 
‏‎.‎صوت عال جدًا‎‏

169
00:11:50,042 --> 00:11:51,878 
‏‎.‎صرخت فقط في النهاية‎‏

170
00:11:52,879 --> 00:11:54,171 
‏‎".‎بانشي‎" ‏مثل‎‏

171
00:11:56,715 --> 00:11:58,760 
‏‎،"‎مادي‎" ‏نادت‎‏

172
00:11:58,843 --> 00:12:02,429 
‏‏‏التي كانت تخطط للخروج على متن‎
‏‎.‎أحد القوارب في البحيرة‎‏

173
00:12:02,679 --> 00:12:05,724 
‏‏‏قالت إن الشمس‎ "‎مادي‎" ‏ولكن‎
‏‎.‎كانت ساطعة هناك أيضًا‎‏

174
00:12:06,600 --> 00:12:08,602 
‏‎.‎لم تقل شيئًا قط‎ "‎لورين‎"‎و‎‏

175
00:12:09,896 --> 00:12:11,230 
‏‎؟‎أوقعت حادثة‎‏

176
00:12:13,232 --> 00:12:16,402 
‏‏‎"‎مادي‎" ‏استغرق العثور على جثة‎
‏‎.‎أربعة أيام‎‏

177
00:12:18,195 --> 00:12:21,908 
‏‏‏واستغرق اكتشاف كيف عرفت‎
‏‎.‎بالأمر عقودًا من الزمان‎ "‎لورين‎"‏‏

178
00:12:22,574 --> 00:12:25,119 
‏‎،‎بدأت بزيارة علماء نفس غيبي‎‏

179
00:12:25,244 --> 00:12:28,330 
‏‏‎"‎دكتور‎" ‏ممن يبدأ اسمهم بكلمة‎
‏‎.‎لجعل الأمر علميًا أكثر‎‏

180
00:12:28,414 --> 00:12:30,041 
‏‏‏بدأوا بإجراء دراسة‎
‏‏في منزل البحيرة‎‏

181
00:12:30,124 --> 00:12:33,460 
‏‏‏وفق كل نظرية علمية كاذبة‎
‏‎.‎أمكنهم العثور عليها‎‏

182
00:12:35,754 --> 00:12:37,423 
‏‎.‎ولم تنجح أي منها‎‏

183
00:12:37,924 --> 00:12:39,842 
‏‏‏ثم بدأت بالتعمق أكثر‎
‏‏فيما وراء الطبيعة‎‏

184
00:12:39,926 --> 00:12:41,552 
‏‎.‎أشياء مثل الوسطاء والعلماء الروحانيين‎‏

185
00:12:42,053 --> 00:12:43,262 
‏‎.‎وفشلت كلها‎‏

186
00:12:44,055 --> 00:12:45,264 
‏‎،"‎ميريديث‎" ‏حتى عثروا على‎‏

187
00:12:45,807 --> 00:12:47,599 
‏‎".‎آيكن‎" ‏عثروا عليها في دار‎‏

188
00:12:48,267 --> 00:12:51,603 
‏‏‏هذه الفتاة الواهنة‎
‏‎.‎التي لم تفهم الأصوات التي سمعتها‎‏

189
00:12:53,815 --> 00:12:55,524 
‏‎.‎أدخلوها في الدراسات‎‏

190
00:12:59,070 --> 00:13:00,822 
‏‎.‎وكادوا يقتلونها‎‏

191
00:13:04,783 --> 00:13:07,286 
‏‎.‎أدخلت المستشفى لأكثر من عام‎‏

192
00:13:08,329 --> 00:13:09,538 
‏‎...‎هي‎‏

193
00:13:11,958 --> 00:13:13,292 
‏‎.‎لم تتعافى قط‎‏

194
00:13:14,043 --> 00:13:16,045 
‏‏قادتها جدتي للجنون‎‏

195
00:13:16,963 --> 00:13:18,923 
‏‎.‎وأنا دفعتها للانتحار‎‏

196
00:13:20,049 --> 00:13:22,676 
‏‏‏وكل ما أرادت فعله‎
‏‎.‎هو تقديم المساعدة‎‏

197
00:13:28,682 --> 00:13:30,893 
‏‎.‎صنعت جدتي شيفرة قائمة الموت‎‏

198
00:13:30,977 --> 00:13:33,896 
‏‏‏التي نشرت‎ "‎بانشي‎" ‏يظنون أنها هي الـ‎
‏‎.‎الأسماء من البداية‎‏

199
00:13:35,481 --> 00:13:37,984 
‏‏‏تركت لي هذه الرسالة‎
‏‎.‎في الشيفرة نفسها‎‏

200
00:13:38,525 --> 00:13:40,527 
‏‏‎،‎ولكنها لم تترك مفتاح الشيفرة‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

201
00:14:24,321 --> 00:14:25,739 
‏‎.‎توخ الحذر‎‏

202
00:14:29,451 --> 00:14:30,786 
‏‎.‎ظننت أنك لا تحب الأسلحة‎‏

203
00:14:35,332 --> 00:14:37,126 
‏‎؟‎ألهذا علاقة بما يصيب عينيك‎‏

204
00:14:37,209 --> 00:14:40,462 
‏‎...‎عيناي وقوتي والتعافي‎‏

205
00:14:42,131 --> 00:14:44,216 
‏‏‎.‎كلها‎ -‏
‏‎؟‎هل تلاشت‎ -‏‏

206
00:14:44,841 --> 00:14:48,679 
‏‏‏بي‎ "‎كيت‎" ‏أيًا كان ما فعلته‎
‏‎.‎فما يزال مفعوله سائرًا‎‏

207
00:14:51,265 --> 00:14:54,393 
‏‏‏إن كانت قائمة الموت وضعت من‎
‏‎"‎بانشي‎" ‏قبل‎‏

208
00:14:54,685 --> 00:14:57,354 
‏‏‏فهناك أمر آخر‎
‏‎.‎عليك أن تعرف عنه‎‏

209
00:14:59,856 --> 00:15:02,401 
‏‏‎،‎اسمك فك القائمة الثالثة‎
‏‎.‎لقد كان مفتاح الشيفرة‎‏

210
00:15:03,569 --> 00:15:07,156 
‏‏‏والمفتاحان الآخران‎
‏‎".‎آيدن‎"‎و‎ "‎أليسون‎" ‏كانا‎‏

211
00:15:07,239 --> 00:15:08,950 
‏‎،‎وأنا لا أريد أن أثير قلقك‎‏

212
00:15:09,033 --> 00:15:12,661 
‏‏‏ولكني أشعر وكأن هناك‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎نمطًا معينًا هنا‎‏

213
00:15:12,744 --> 00:15:14,371 
‏‎..."‎آيدن‎"‎و‎ "‎أليسون‎"‏‏

214
00:15:15,706 --> 00:15:16,748 
‏‎.‎وأنت‎‏

215
00:15:17,249 --> 00:15:18,584 
‏‎".‎بانشي‎" ‏أسماء اختارتها‎‏

216
00:15:18,834 --> 00:15:22,421 
‏‎.‎قد تعني أنك في خطر‎ ...‎إنها‎‏

217
00:15:22,588 --> 00:15:25,674 
‏‎،‎لا تتنبأ بالخطر‎ "‎بانشي‎" ،"‎سكوت‎"‏‏

218
00:15:28,260 --> 00:15:29,720 
‏‎.‎بل بالموت‎‏

219
00:16:15,766 --> 00:16:19,228 
‏‎...7 ،6 ،5 ،4 ،3‏‏

220
00:17:05,441 --> 00:17:06,525 
‏‎!"‎ليام‎"‏‏

221
00:17:06,733 --> 00:17:08,152 
‏‎؟‎هل سأراك عند نار المخيم الليلة‎‏

222
00:17:09,695 --> 00:17:11,280 
‏‎.‎أفكر في عدم الذهاب‎‏

223
00:17:11,363 --> 00:17:13,115 
‏‏‎.‎لن تفعل ذلك‎ -‏
‏‎؟‎ولم لا‎ -‏‏

224
00:17:13,365 --> 00:17:15,951 
‏‏‎.‎لأنك مع فريق اللاكروس‎
‏‎؟‎أليس عليك الذهاب‎‏

225
00:17:16,285 --> 00:17:17,786 
‏‎...‎أنا لا‎‏

226
00:17:22,583 --> 00:17:24,460 
‏‏‎...‎أنا‎
‏‎.‎لا أظن أني أستطيع المجيء‎‏

227
00:17:24,710 --> 00:17:25,669 
‏‎.‎ستأتي‎‏

228
00:17:25,752 --> 00:17:27,129 
‏‏وسنعثر لك على فتاة جميلة‎‏

229
00:17:27,254 --> 00:17:28,880 
‏‏التي يمكنك إحراج نفسك أمامها‎‏

230
00:17:28,964 --> 00:17:30,841 
‏‎.‎وتعثر لي على لاعب لاكروس‎‏

231
00:17:30,924 --> 00:17:32,218 
‏‎،‎لأني أتحدث إحصائيًا‎‏

232
00:17:32,301 --> 00:17:33,969 
‏‏‏فشخص ما في فريقك‎
‏‎.‎يجب أن يكون في فريقي‎‏

233
00:17:34,678 --> 00:17:35,679 
‏‎؟‎هل اتفقنا‎‏

234
00:17:37,306 --> 00:17:38,307 
‏‎؟"‎ليام‎"‏‏

235
00:17:40,016 --> 00:17:42,144 
‏‎.‎سآتي‎ ،‎حسنًا‎‏

236
00:17:44,020 --> 00:17:46,607 
‏‏‎،‎فرغت الأوراق‎"‏
‏‎".‎الرجاء إعادة تعبئة درج الورق‎‏

237
00:17:48,484 --> 00:17:49,985 
‏‏‎،"‎مادي‎" ‏جربي‎
‏‎".‎مادي‎" ‏لا بد أنها‎‏

238
00:17:50,069 --> 00:17:52,196 
‏‏‎"‎مادي‎" ‏ألا تبدو كلمة‎
‏‎؟‎كمفتاح جلي جدًا ليكون شيفرة‎‏

239
00:17:52,279 --> 00:17:53,697 
‏‎".‎مادي‎" ‏أضمن لك أنها‎‏

240
00:17:56,283 --> 00:17:58,077 
‏‎".‎مادي‎"‏‏

241
00:17:58,160 --> 00:17:59,578 
‏‎".‎خطأ‎"‏‏

242
00:18:00,787 --> 00:18:03,707 
‏‏‎،‎تركت لك الشيفرة‎ ،‎اسمك‎ ،‎حسنًا‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

243
00:18:03,790 --> 00:18:05,417 
‏‎.‎فلا بد أنه اسمك‎‏

244
00:18:05,501 --> 00:18:07,169 
‏‎.‎خطأ‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

245
00:18:07,586 --> 00:18:08,545 
‏‎؟‎اسم والدتك‎‏

246
00:18:08,629 --> 00:18:09,963 
‏‎".‎ناتالي‎"‏‏

247
00:18:10,046 --> 00:18:11,047 
‏‎"‎خطأ‎"‏‏

248
00:18:13,008 --> 00:18:15,719 
‏‏‏ألديكم في العائلة‎
‏‎؟‎أي حيوانات أليفة محبوبة‎‏

249
00:18:21,725 --> 00:18:22,851 
‏‎...‎حسنًا‎‏

250
00:18:22,976 --> 00:18:27,063 
‏‏‏أنا أعرف أن نار‎ ،‎الآن‎
‏‎،‎بداية الموسم أمر مهم لكم يا رفاق‎‏

251
00:18:27,148 --> 00:18:29,816 
‏‏‏وأعلم أيضًا‎
‏‎.‎أن الأمر يخرج عن السيطرة أحيانًا‎‏

252
00:18:29,941 --> 00:18:33,069 
‏‏‏يأتي الخريجون وهناك فرق أخرى‎
‏‎،‎ومشروبات كحولية‎‏

253
00:18:33,404 --> 00:18:35,614 
‏‎.‎الكثير من المشروبات الكحولية‎‏

254
00:18:37,949 --> 00:18:38,950 
‏‎.‎حسنًا‎‏

255
00:18:39,743 --> 00:18:40,786 
‏‎.‎اصمتوا‎‏

256
00:18:41,245 --> 00:18:42,996 
‏‏ما لا أفهمه الآن‎ ،‎الآن‎‏

257
00:18:43,079 --> 00:18:44,998 
‏‏هو لم يريد أحد الترنح ثملًا‎‏

258
00:18:45,081 --> 00:18:47,709 
‏‎.‎أمام نار مفتوحة هائلة‎‏

259
00:18:47,793 --> 00:18:50,837 
‏‏‏كما أني مقتنع‎
‏‎.‎أني لن أستطيع إيقافكم يا رفاق‎‏

260
00:18:53,465 --> 00:18:55,050 
‏‎،‎وأنا أذكركم أيضًا‎‏

261
00:18:55,634 --> 00:18:58,679 
‏‏‎"‎مكول‎" ‏بأن قائد فريقكم‎
‏‎،‎سيكون موجودًا‎‏

262
00:18:58,804 --> 00:19:00,139 
‏‎،‎ويمكنني الاعتماد عليه‎‏

263
00:19:00,222 --> 00:19:03,184 
‏‎.‎لضبط جميع هؤلاء الأوغاد‎‏

264
00:19:03,392 --> 00:19:04,851 
‏‎.‎عودوا إلى صفكم‎‏

265
00:19:15,904 --> 00:19:17,989 
‏‎،‎تركت لك الرفات‎‏

266
00:19:18,449 --> 00:19:21,327 
‏‎.‎وكذلك الشيفرة‎‏

267
00:19:21,993 --> 00:19:23,787 
‏‏‏يجب أن تكوني قادرة‎
‏‎.‎على اكتشاف الأمر‎‏

268
00:19:23,870 --> 00:19:25,289 
‏‎.‎ولكن لم يكتشفه أحد آخر‎‏

269
00:19:25,414 --> 00:19:27,666 
‏‎.‎ولهذا السبب صعبت الأمر‎‏

270
00:19:29,000 --> 00:19:31,837 
‏‎!‎رباه‎‏

271
00:19:34,673 --> 00:19:35,841 
‏‎؟‎أهذا جيد‎‏

272
00:19:39,094 --> 00:19:40,846 
‏‎...‎أنت‎‏

273
00:19:41,722 --> 00:19:43,265 
‏‎".‎لا أحد آخر‎"‏‏

274
00:19:44,641 --> 00:19:46,101 
‏‎".‎لا أحد سواك‎"‏‏

275
00:19:46,685 --> 00:19:47,978 
‏‎؟‎ماذا‎‏

276
00:19:48,061 --> 00:19:50,105 
‏‎".‎لورين‎" ‏إنها عن‎ ،‎تخميناتنا‎‏

277
00:19:50,189 --> 00:19:51,273 
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

278
00:19:51,357 --> 00:19:53,442 
‏‏‏نظل نحاول تخمين الكلمة‎
‏‎.‎المرتبطة بها‎‏

279
00:19:53,525 --> 00:19:56,445 
‏‏‏فربما علينا أن نحاول‎
‏‎.‎تخمين كلمة متعلقة بك أنت‎‏

280
00:19:56,528 --> 00:19:58,530 
‏‎؟‎ما علاقتي أنا‎ ؟‎أنا‎‏

281
00:19:58,905 --> 00:20:00,824 
‏‏‏ماذا تتذكرين أنك كنت تفعلين‎
‏‎؟‎مع جدتك‎‏

282
00:20:00,907 --> 00:20:02,659 
‏‎؟‎ما الأمر المميز الذي كان بينكما‎‏

283
00:20:02,784 --> 00:20:04,286 
‏‎؟‎هل ذهبتما للشاطئ‎ ...‎هل قمتما‎‏

284
00:20:04,370 --> 00:20:05,662 
‏‎...‎هل أحببتما المثلجات أم‎‏

285
00:20:05,746 --> 00:20:06,788 
‏‎.‎كنا نقرأ‎‏

286
00:20:06,872 --> 00:20:08,164 
‏‎؟‎ماذا كنتما تقرئان‎ ،‎حسنًا‎‏

287
00:20:09,375 --> 00:20:10,501 
‏‎".‎ذا ليتل مارميد‎"‏‏

288
00:20:10,584 --> 00:20:12,503 
‏‎؟‎أقرأت ذلك الفيلم‎‏

289
00:20:12,586 --> 00:20:14,380 
‏‎.‎كان كتابًا في البداية‎‏

290
00:20:15,339 --> 00:20:16,715 
‏‎".‎هانس كريستيان أندرسن‎"‏‏

291
00:20:17,090 --> 00:20:18,592 
‏‎".‎ليتل مارميد‎" ‏اكتبي‎‏

292
00:20:19,926 --> 00:20:23,222 
‏‎.‎خطأ‎ ،"‎ليتل مارميد‎"‏‏

293
00:20:23,305 --> 00:20:25,891 
‏‎.‎خطأ‎ ،"‎مارميد‎"‏‏

294
00:20:27,476 --> 00:20:28,977 
‏‎.‎قرأناه كل ليلة‎‏

295
00:20:29,270 --> 00:20:30,687 
‏‎،‎وأصبحت مهووسة به كثيرًا‎‏

296
00:20:30,771 --> 00:20:33,148 
‏‏‎،‎شهور‎ 3 ‏لمدة‎
‏‎".‎آريال‎" ‏ما كنت أنشد إلا‎‏

297
00:20:33,399 --> 00:20:35,901 
‏‏‏وقاد هذا الأمر عائلتي‎
‏‎...‎ولكن‎ ،‎إلى الجنون‎‏

298
00:20:38,570 --> 00:20:40,989 
‏‎.‎جدتي ظنت أنها رائعة‎‏

299
00:20:41,698 --> 00:20:43,284 
‏‎".‎آريال‎"‏‏

300
00:20:58,632 --> 00:21:00,091 
‏‎.‎مرحبًا‎‏

301
00:21:00,384 --> 00:21:01,593 
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

302
00:21:05,221 --> 00:21:06,390 
‏‎.‎اسمع‎‏

303
00:21:10,852 --> 00:21:14,022 
‏‏‏دارت الطابعة مساء أمس‎
‏‎،‎من تلقاء ذاتها‎‏

304
00:21:14,773 --> 00:21:16,149 
‏‎.‎ولم أستطع إطفاءها‎‏

305
00:21:17,233 --> 00:21:18,860 
‏‎،‎ضغطت على زر الإلغاء‎‏

306
00:21:18,944 --> 00:21:20,153 
‏‎.‎ولكنها استمرت بالطباعة‎‏

307
00:21:20,236 --> 00:21:21,738 
‏‎؟‎ماذا كانت تطبع‎‏

308
00:21:31,623 --> 00:21:33,459 
‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎‏

309
00:21:47,639 --> 00:21:48,765 
‏‎"‎لورين مارتن‎"‏‏

310
00:21:48,849 --> 00:21:50,225 
‏‎؟‎أتعرفين أحدهم‎‏

311
00:21:50,309 --> 00:21:51,768 
‏‎.‎جدتي فقط‎‏

312
00:21:58,317 --> 00:21:59,485 
‏‎..."‎ليديا‎"‏‏

313
00:22:00,486 --> 00:22:01,987 
‏‎".‎سكوت‎"‎علينا الاتصال بـ‎‏

314
00:22:08,994 --> 00:22:10,371 
‏‎؟‎أترى أي اختلاف بينها‎‏

315
00:22:10,996 --> 00:22:12,581 
‏‎.‎موجودًا على القائمة‎ "‎ديريك‎" ‏لم يعد‎‏

316
00:22:13,707 --> 00:22:16,001 
‏‎،‎وأنا لا أساوي ثلاثة ملايين‎‏

317
00:22:17,002 --> 00:22:18,128 
‏‎.‎مليونًا الآن‎ 18 ‏قيمتي‎‏

318
00:22:18,211 --> 00:22:20,171 
‏‎18 ،"‎ليام دانبار‎"‏‏

319
00:22:20,839 --> 00:22:21,840 
‏‎.‎مليون دولار‎ 18‏‏

320
00:22:30,432 --> 00:22:31,642 
‏‎،‎هذه ليست قائمة موت أخرى‎‏

321
00:22:31,725 --> 00:22:33,685 
‏‎.‎بل قائمة الموت الأصلية‎‏

322
00:22:34,520 --> 00:22:36,104 
‏‎...‎هل جميعهم‎‏

323
00:22:36,187 --> 00:22:37,272 
‏‎؟‎ميتون‎‏

324
00:22:37,355 --> 00:22:38,607 
‏‎.‎خلال السنين العشرة الماضية‎‏

325
00:22:38,690 --> 00:22:41,067 
‏‎.‎كلها حالات انتحار وفي المكان ذاته‎‏

326
00:22:41,276 --> 00:22:42,778 
‏‎".‎آيكن‎" ‏في دار‎‏

327
00:24:28,466 --> 00:24:29,510 
‏‎.‎مرحبًا‎‏

328
00:24:30,802 --> 00:24:32,012 
‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎‏

329
00:24:32,137 --> 00:24:33,304 
‏‎.‎أثمل‎‏

330
00:24:33,764 --> 00:24:35,015 
‏‎؟‎ماذا تفعل أنت هنا‎‏

331
00:24:35,390 --> 00:24:36,892 
‏‎.‎أحاول الحرص على ألا يتأذى أحد‎‏

332
00:24:36,975 --> 00:24:38,309 
‏‎.‎ذلك يبدو مسليًا كذلك‎‏

333
00:24:39,645 --> 00:24:41,312 
‏‏‏لا أريد إفساد ليلتك‎
‏‎،‎أو ما شابه‎‏

334
00:24:41,396 --> 00:24:43,356 
‏‎.‎ولكن لا يمكننا أن نثمل‎‏

335
00:24:43,439 --> 00:24:44,566 
‏‎؟‎ماذا‎‏

336
00:24:44,650 --> 00:24:46,735 
‏‎.‎أظن أن الأمر متعلق بتعافينا‎‏

337
00:24:46,818 --> 00:24:48,028 
‏‎،‎لقد حاولت ذلك‎ ،‎ولكن صدقيني‎‏

338
00:24:48,153 --> 00:24:49,821 
‏‎.‎لن تشعري بشيء أبدًا‎‏

339
00:24:49,988 --> 00:24:51,489 
‏‎.‎ربما عليك إخباره بذلك‎‏

340
00:25:03,501 --> 00:25:04,961 
‏‎،‎ليست مكتبة‎ "‎آيكن‎" ‏دار‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

341
00:25:05,045 --> 00:25:06,588 
‏‏‏فنحن نحتاج إلى مذكرة‎
‏‎.‎لأخذ ملفات من هناك‎‏

342
00:25:06,672 --> 00:25:08,674 
‏‏‏تركت لي جدتي قائمة‎
‏‎،‎بعشرة حالات انتحار‎‏

343
00:25:08,799 --> 00:25:10,091 
‏‎،‎بما فيها حادثتها‎‏

344
00:25:10,175 --> 00:25:11,509 
‏‎.‎فلا بد أن يكون هناك سبب‎‏

345
00:25:11,593 --> 00:25:14,012 
‏‎؟‎أهناك من هو مستعد لمساعدتنا‎‏

346
00:25:15,013 --> 00:25:17,849 
‏‏‏ولكن ربما هناك شخص‎ ،‎كلا‎
‏‎.‎مستعد لأخذ رشوة‎‏

347
00:25:31,655 --> 00:25:33,031 
‏‎؟‎ألن تخبرني بالتخفيف قليلًا‎‏

348
00:25:33,406 --> 00:25:35,283 
‏‏‎،‎في الواقع‎
‏‎".‎واصل الشرب‎" ‏كنت سأقول‎‏

349
00:25:35,701 --> 00:25:37,619 
‏‎.‎أظن أن عليك أن تثمل‎‏

350
00:25:37,703 --> 00:25:40,455 
‏‎،‎وأنا أقصد الترنح وعدم التوازن‎‏

351
00:25:40,538 --> 00:25:43,041 
‏‏‏وتكون مغميًا عليه‎
‏‎.‎ووجهك في المرحاض وأنت ثمل‎‏

352
00:25:43,709 --> 00:25:44,793 
‏‎؟‎لماذا‎‏

353
00:25:44,876 --> 00:25:47,128 
‏‏‎،‎ربما آنذاك‎
‏‎،‎عندما أسألك ماذا يحدث‎‏

354
00:25:47,253 --> 00:25:48,880 
‏‎.‎ستكون ثملًا بحيث لن تكذب علي‎‏

355
00:25:53,051 --> 00:25:55,553 
‏‏‏أنا لا أسألك‎
‏‎،‎لأني أريد أن أعرف‎‏

356
00:25:55,637 --> 00:25:58,473 
‏‎.‎بل لأني أريد المساعدة‎‏

357
00:26:05,856 --> 00:26:07,232 
‏‎.‎سأحضر مشروبًا آخر‎‏

358
00:26:08,734 --> 00:26:09,901 
‏‎...‎أجل‎‏

359
00:26:12,112 --> 00:26:13,363 
‏‎.‎أنا سأثمل‎‏

360
00:26:19,745 --> 00:26:20,746 
‏‎.‎ألف‎‏

361
00:26:20,996 --> 00:26:22,455 
‏‎؟‎ألف دولار‎‏

362
00:26:22,748 --> 00:26:25,583 
‏‏‏لاستخدام مفتاح صغير‎
‏‎؟‎لفتح غرفة ملفات صغيرة‎‏

363
00:26:25,667 --> 00:26:26,668 
‏‎؟‎أفقدت صوابك‎‏

364
00:26:26,752 --> 00:26:29,337 
‏‏‏عندما تكون المفاتيح بحوزتك‎
‏‎.‎تطلب المقابل الذي تريده‎‏

365
00:26:29,420 --> 00:26:30,588 
‏‎.‎حسنًا‎‏

366
00:26:31,422 --> 00:26:33,258 
‏‏‏أتظن أننا نملك ذلك المبلغ‎
‏‎؟‎من المال‎‏

367
00:26:33,341 --> 00:26:34,760 
‏‎.‎أعلم أنكما لا تملكانه‎‏

368
00:26:35,010 --> 00:26:38,722 
‏‏‏وإلا لدفع والدك المأمور الفاتورة‎
‏‎.‎بهذا الوقت‎‏

369
00:26:39,389 --> 00:26:41,391 
‏‎.‎لهذا السبب أنا أتحدث إليها‎‏

370
00:26:49,482 --> 00:26:50,901 
‏‎.‎دولار‎ 500 ‏أملك‎‏

371
00:27:11,212 --> 00:27:12,756 
‏‎.‎اتبعاني‎‏

372
00:27:24,434 --> 00:27:25,643 
‏‎.‎أريد التحدث فقط‎‏

373
00:27:25,727 --> 00:27:26,937 
‏‎.‎أريد أن أرقص فقط‎‏

374
00:27:27,228 --> 00:27:28,438 
‏‎.‎كانت لدينا أسبابنا‎‏

375
00:27:29,605 --> 00:27:30,648 
‏‎..."‎بيتر‎" ‏لم نخبرك عن‎‏

376
00:27:30,732 --> 00:27:32,192 
‏‎.‎لحمايتي‎‏

377
00:27:32,567 --> 00:27:34,444 
‏‎.‎إنك ستقوله‎ "‎بيتر‎" ‏ذلك ما قال‎‏

378
00:27:34,986 --> 00:27:36,279 
‏‎؟‎وخمن ماذا قال بعد ذلك‎‏

379
00:27:36,362 --> 00:27:37,613 
‏‎.‎أنك كنت محقًا‎‏

380
00:27:39,074 --> 00:27:40,200 
‏‎؟‎أيفاجئك هذا‎‏

381
00:27:40,283 --> 00:27:42,285 
‏‏‏بل يجعلني أتساءل‎ ،‎كلا‎
‏‎.‎عما يريده‎‏

382
00:27:42,994 --> 00:27:44,579 
‏‎.‎علينا البقاء معًا‎ ،"‎ماليا‎"‏‏

383
00:27:44,662 --> 00:27:45,747 
‏‎..."‎ستايلز‎"‎أنا وأنت و‎‏

384
00:27:45,831 --> 00:27:47,165 
‏‎".‎ستايلز‎" ‏لا أريد التحدث عن‎‏

385
00:27:50,543 --> 00:27:52,045 
‏‎،‎أريد أن أرقص فقط‎‏

386
00:27:53,088 --> 00:27:54,464 
‏‎.‎وأثمل‎‏

387
00:27:55,090 --> 00:27:56,674 
‏‎.‎على رسلك‎ ،"‎ماليا‎"‏‏

388
00:27:58,885 --> 00:28:00,053 
‏‎.‎أنت ثملة‎‏

389
00:28:00,846 --> 00:28:01,847 
‏‎.‎أجل‎‏

390
00:28:02,555 --> 00:28:04,182 
‏‎.‎ولكن ذلك غير ممكن‎‏

391
00:28:07,185 --> 00:28:08,353 
‏‎؟‎أهذا هو شعور الثمل‎‏

392
00:28:10,355 --> 00:28:11,940 
‏‎.‎إنه ليس جيدًا كما أملته‎‏

393
00:28:12,023 --> 00:28:13,524 
‏‎.‎لا أظن أنه يفترض به ذلك‎‏

394
00:28:21,532 --> 00:28:22,951 
‏‎؟‎هل هذا جيد‎‏

395
00:28:23,034 --> 00:28:24,995 
‏‎.‎يمكننا خدمة أنفسنا‎ ،‎أجل‎‏

396
00:28:25,996 --> 00:28:27,580 
‏‎؟‎ألديك القائمة‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

397
00:28:32,502 --> 00:28:34,379 
‏‎".‎السجلات‎"‏‏

398
00:28:38,216 --> 00:28:40,468 
‏‎؟‎لم كتبت اسمًا آخر هنا‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

399
00:28:40,551 --> 00:28:41,636 
‏‎.‎أنا لم أكتب شيئًا‎‏

400
00:28:41,720 --> 00:28:42,888 
‏‎.‎هذا خطك‎‏

401
00:28:43,346 --> 00:28:44,723 
‏‎؟‎ولماذا أكتب اسمًا آخر‎‏

402
00:28:46,224 --> 00:28:47,517 
‏‎؟‎ولماذا تكتبين اسمي‎‏

403
00:28:49,102 --> 00:28:50,103 
‏‎".‎ستايلز‎"‏‏

404
00:28:50,228 --> 00:28:53,106 
‏‎؟‎أليست كذلك‎ ،‎لقد كانت الأشرطة‎‏

405
00:29:02,532 --> 00:29:03,699 
‏‎.‎دورك يا حلوتي‎‏

406
00:29:14,627 --> 00:29:16,046 
‏‎؟‎ومن تكونين بحق السماء‎‏

407
00:29:16,838 --> 00:29:18,339 
‏‎.‎مرحبًا أيها النائب‎‏

408
00:29:19,049 --> 00:29:22,427 
‏‏‏أنا مارشال أمريكية‎
‏‎،‎وأعمل بالتزامن مع هذا المكتب‎‏

409
00:29:23,553 --> 00:29:26,056 
‏‎.‎وأود طرح بعض الأسئلة عليك‎‏

410
00:29:26,431 --> 00:29:28,058 
‏‎.‎وأنا لدي سؤال واحد‎ ،‎أجل‎‏

411
00:29:29,725 --> 00:29:31,269 
‏‎؟‎من أين أصبت بهذه الندوب‎‏

412
00:29:31,812 --> 00:29:33,146 
‏‎.‎من مستذئب‎‏

413
00:29:34,022 --> 00:29:35,231 
‏‎؟‎وأنت كيف كسرت أنفك‎‏

414
00:29:35,774 --> 00:29:37,233 
‏‎...‎وماذا يفترض بهذا أن‎‏

415
00:29:43,614 --> 00:29:44,657 
‏‎"‎ماليا‎"‏‏

416
00:29:48,453 --> 00:29:50,663 
‏‎؟‎ماذا شربت‎ ؟‎ما هذا‎‏

417
00:29:50,746 --> 00:29:52,123 
‏‎.‎فقط‎ "‎فودكا‎"‏‏

418
00:29:54,793 --> 00:29:57,045 
‏‏‏ابقي صامدة على قدميك‎
‏‎.‎وواصلي المشي‎‏

419
00:30:16,898 --> 00:30:18,191 
‏‏‏سلم للمشرحة‎"‏
‏‎"‎برونسكي‎ .‎ل‎‏

420
00:30:22,362 --> 00:30:23,864 
‏‏سبب الوفاة‎"‏‏

421
00:30:24,865 --> 00:30:25,866 
‏‎"‎الانتحار‎"‏‏

422
00:30:28,368 --> 00:30:29,577 
‏‎".‎النجدة‎"‏‏

423
00:30:29,660 --> 00:30:30,912 
‏‎".‎النجدة‎"‏‏

424
00:30:32,538 --> 00:30:33,623 
‏‎".‎فليساعدنا أحدكم‎‏

425
00:30:34,082 --> 00:30:36,459 
‏‏‏هناك أناس كثر‎ ،"‎ليديا‎"‏
‏‎،‎يطلبون العون في مكان كهذا‎‏

426
00:30:36,542 --> 00:30:37,668 
‏‎.‎ولا أظن أن أحدهم يسمعنا‎‏

427
00:30:37,752 --> 00:30:39,712 
‏‎.‎أنا مستعدة لسماع أفكار أفضل‎‏

428
00:30:40,755 --> 00:30:44,384 
‏‏‏جميع حالات‎ ،‎لأنك إن لم تلاحظ‎
‏‎.‎الانتحار كانت جرائم قتل‎‏

429
00:30:45,135 --> 00:30:46,677 
‏‎.‎ذلك سبب تركها الرسالة لك‎‏

430
00:30:47,012 --> 00:30:48,763 
‏‎.‎توقعت موتها‎‏

431
00:30:49,973 --> 00:30:51,182 
‏‎.‎عرفت أني سأكتشف الأمر‎ ،‎إذن‎‏

432
00:30:51,307 --> 00:30:53,226 
‏‎.‎حالما يمكنك توقع موتك‎‏

433
00:30:57,939 --> 00:30:59,607 
‏‎.‎ولكنها لم تكن جرائم قتل‎‏

434
00:31:01,359 --> 00:31:05,113 
‏‎،"‎تيد باندي‎" ‏أنا لست سفاحًا مثل‎‏

435
00:31:05,196 --> 00:31:07,823 
‏‎.‎الذي يقوم بتقطيع فتيات الجامعة‎‏

436
00:31:07,908 --> 00:31:09,659 
‏‎.‎أنت ملاك الموت‎ ،‎كلا‎‏

437
00:31:12,745 --> 00:31:15,373 
‏‏لا أظنك تفهم مستوى التزامي‎‏

438
00:31:15,456 --> 00:31:17,042 
‏‎".‎ستايلز‎" ‏لعملي هنا يا‎‏

439
00:31:18,626 --> 00:31:22,130 
‏‏‏يوجد هنا أشخاص‎
‏‎،‎لا يحتاجون ببساطة إلى العلاج‎‏

440
00:31:22,213 --> 00:31:23,965 
‏‎.‎بل يحتاجون إلى التحرر‎‏

441
00:31:25,216 --> 00:31:27,052 
‏‎.‎وأنا ساعدتهم‎‏

442
00:31:28,428 --> 00:31:30,721 
‏‎".‎لورين‎" ‏ساعدت‎‏

443
00:31:32,057 --> 00:31:33,683 
‏‎.‎أنت قتلتها‎‏

444
00:31:33,808 --> 00:31:35,226 
‏‎.‎أنا ساعدتها‎‏

445
00:31:39,439 --> 00:31:41,399 
‏‎.‎يمكنك مساعدتي‎ ،‎والآن‎‏

446
00:31:42,901 --> 00:31:45,570 
‏‏لأنه هناك شيئًا بالأمر‎‏

447
00:31:46,446 --> 00:31:48,781 
‏‎.‎لطالما أزعجني‎‏

448
00:31:52,035 --> 00:31:53,494 
‏‎".‎لورين مارتن‎"‏‏

449
00:32:07,300 --> 00:32:08,468 
‏‎".‎ماليا‎"‏‏

450
00:32:15,266 --> 00:32:16,601 
‏‎؟‎كم شرب‎‏

451
00:32:17,018 --> 00:32:19,062 
‏‎.‎ليست كمية تكفي لجعله بهذه الحالة‎‏

452
00:32:22,983 --> 00:32:25,110 
‏‏‎،‎هناك شيء ما يحدث‎
‏‎.‎علينا إخراجهما من هنا‎‏

453
00:32:25,193 --> 00:32:27,278 
‏‎...‎أظن أن علينا أن‎‏

454
00:32:31,324 --> 00:32:32,450 
‏‎؟‎كم شربت أنت‎‏

455
00:32:35,120 --> 00:32:37,622 
‏‏‎،‎لا شيء‎
‏‎.‎لم أشرب حتى رشفة واحدة‎‏

456
00:33:04,149 --> 00:33:05,358 
‏‎،‎ليست المشروبات‎‏

457
00:33:06,859 --> 00:33:08,361 
‏‎.‎بل الموسيقى‎‏

458
00:33:25,878 --> 00:33:28,881 
‏‏‎...‎ماذا‎
‏‎؟‎ماذا تفعل‎ ،"‎برونسكي‎"‏‏

459
00:33:29,965 --> 00:33:32,843 
‏‏‎،"‎لورين‎" ‏لا تقلقي يا‎
‏‎.‎ستكون الأمور بخير‎‏

460
00:33:32,927 --> 00:33:35,888 
‏‎.‎ستواجهين مشكلة صغيرة بالتنفس فقط‎‏

461
00:33:37,348 --> 00:33:39,850 
‏‏‎،‎انظري إلي‎ ،"‎ليديا‎"‏
‏‎.‎لا تنصتي إليه‎‏

462
00:33:41,102 --> 00:33:42,728 
‏‎.‎لا تنصتي إليه‎ ،‎حسنًا‎‏

463
00:33:44,855 --> 00:33:46,482 
‏‎؟‎هل اتفقنا‎ ،‎ركزي على صوتي‎‏

464
00:33:46,566 --> 00:33:48,776 
‏‎.‎قومي بصم سمعك‎ ،‎لا تنصتي إليه‎‏

465
00:33:48,859 --> 00:33:49,944 
‏‎؟‎هل اتفقنا‎‏

466
00:33:52,280 --> 00:33:53,489 
‏‎".‎ليديا‎"‏‏

467
00:33:55,116 --> 00:33:56,117 
‏‎.‎أطفئه‎‏

468
00:33:56,201 --> 00:33:57,285 
‏‎.‎كفى‎‏

469
00:33:58,619 --> 00:33:59,912 
‏‎...‎أنصتي إذن‎‏

470
00:34:00,496 --> 00:34:02,290 
‏‎.‎أنصتي فحسب‎‏

471
00:34:04,875 --> 00:34:08,129 
‏‎".‎ليديا‎" ‏أحتاج إلى مساعدتك بهذا يا‎‏

472
00:34:08,588 --> 00:34:10,048 
‏‎...‎لا‎ ،‎أرجوك‎‏

473
00:34:10,131 --> 00:34:11,549 
‏‎.‎ها هو‎‏

474
00:34:12,717 --> 00:34:15,845 
‏‎.‎هذا الجزء الذي لم أفهمه‎‏

475
00:34:16,512 --> 00:34:17,722 
‏‎.‎أنصتي إليه‎‏

476
00:34:19,390 --> 00:34:20,808 
‏‎.‎أرجوك‎ ،‎لا تؤذها‎‏

477
00:34:21,809 --> 00:34:23,728 
‏‎؟‎لا أؤذي من‎‏

478
00:34:24,645 --> 00:34:25,980 
‏‎".‎آريال‎"‏‏

479
00:34:46,834 --> 00:34:48,211 
‏‎...‎لابد أن‎‏

480
00:34:50,671 --> 00:34:51,922 
‏‎.‎يجب أن أطفئ الموسيقى‎‏

481
00:34:53,258 --> 00:34:54,759 
‏‎.‎لا تجعلهما يغيبان عن ناظريك‎‏

482
00:35:33,256 --> 00:35:35,049 
‏‎.‎توقفا‎ ،‎مهلًا‎‏

483
00:35:35,883 --> 00:35:36,884 
‏‎".‎الأمن‎"‏‏

484
00:35:40,805 --> 00:35:41,806 
‏‎.‎هيا بنا‎‏

485
00:35:41,889 --> 00:35:43,766 
‏‎؟‎إنهما صديقاي‎ ؟‎ماذا تفعل‎‏

486
00:35:43,849 --> 00:35:46,060 
‏‎،‎صديقاك بالغا بالشرب كثيرًا‎‏

487
00:35:46,144 --> 00:35:47,437 
‏‎.‎تجب مرافقتهما إلى الخارج‎‏

488
00:35:47,520 --> 00:35:48,563 
‏‎.‎سأرافقهما‎ ،‎حسنًا‎‏

489
00:35:48,646 --> 00:35:49,647 
‏‎.‎ذلك غير ضروري‎‏

490
00:35:49,730 --> 00:35:50,815 
‏‎...‎قلت إنهما صديقاي‎‏

491
00:35:52,650 --> 00:35:53,818 
‏‎؟‎أنت بخير يا رجل‎‏

492
00:36:10,543 --> 00:36:13,087 
‏‎؟‎ماذا تفعل‎ ؟‎ما هذا‎‏

493
00:36:13,171 --> 00:36:14,255 
‏‎.‎إنه بنزين‎‏

494
00:36:14,880 --> 00:36:16,507 
‏‎.‎إن علينا حرقك‎ "‎هيغ‎" ‏يقول‎‏

495
00:36:49,874 --> 00:36:53,628 
‏‏‏يحاول مراهقون كثر‎
‏‎.‎اقتحام خزائن المخدرات الخاصة بنا‎‏

496
00:36:56,547 --> 00:36:59,049 
‏‎.‎ولا ينجحون في أغلب الوقت‎‏

497
00:37:01,719 --> 00:37:03,095 
‏‎...‎أما أنتما‎‏

498
00:37:05,556 --> 00:37:07,517 
‏‎.‎تبدوان ذكيين جدًا بالنسبة إلي‎‏

499
00:38:47,367 --> 00:38:48,576 
‏‎؟‎ماذا حدث بالمسدس‎‏

500
00:38:48,659 --> 00:38:49,952 
‏‎.‎أنت مغطى بالبنزين‎‏

501
00:38:50,661 --> 00:38:51,954 
‏‎.‎أجل‎‏

502
00:39:02,798 --> 00:39:04,467 
‏‎".‎ستايلز‎" ‏سأعترف يا‎‏

503
00:39:05,801 --> 00:39:09,347 
‏‏‏أنا لا أملك أي مواهب غريبة‎
‏‎،"‎ليديا‎" ‏مثل‎‏

504
00:39:09,805 --> 00:39:11,349 
‏‎،‎ولكني بطريقة ما‎‏

505
00:39:12,057 --> 00:39:15,395 
‏‏‏علمت أن الفرصة ستتاح أمامي‎
‏‎.‎لنقوم بهذا مجددًا‎‏

506
00:39:18,856 --> 00:39:20,483 
‏‎!‎كلا‎‏

507
00:39:20,733 --> 00:39:21,817 
‏‎.‎كلا‎‏

508
00:39:22,652 --> 00:39:23,819 
‏‎.‎ألقها‎‏

509
00:39:25,530 --> 00:39:28,574 
‏‏‏ارفع إصبعك عن الحقنة‎
‏‎.‎واسحبها بروية من عنقها‎‏

510
00:39:29,158 --> 00:39:30,535 
‏‎،‎أيها النائب الشاب‎‏

511
00:39:31,994 --> 00:39:33,663 
‏‎!‎أنت مجرد فتى صغير‎‏

512
00:39:34,038 --> 00:39:35,247 
‏‎...‎أنا متأكد من أنك لم تطلق‎‏

513
00:39:44,006 --> 00:39:46,091 
‏‎.‎هو قتل جدتي‎ ...‎هو‎‏

514
00:39:48,886 --> 00:39:50,471 
‏‎".‎ميريديث‎"‎كان يتحكم بـ‎‏

515
00:39:51,389 --> 00:39:53,098 
‏‎.‎استغلها ليصنع قائمة الموت‎‏

516
00:39:57,395 --> 00:39:59,730 
‏‎.‎وهو قتلها عندما حاولت مساعدتنا‎‏

517
00:40:11,241 --> 00:40:12,367 
‏‎...‎أنت‎‏

518
00:40:12,452 --> 00:40:14,244 
‏‎...‎أتظنون أني كنت أنا‎‏

519
00:40:18,416 --> 00:40:21,544 
‏‎؟‎أنا كنت أسيطر عليها‎‏

520
00:40:24,922 --> 00:40:26,215 
‏‎...‎حمقى‎‏

521
00:40:29,427 --> 00:40:32,304 
‏‎.‎هي التي كانت تتحكم بي‎‏

522
00:40:43,816 --> 00:40:44,942 
‏‎!‎رباه‎‏

523
00:40:48,946 --> 00:40:50,364 
‏‎.‎ليس هو‎‏

524
00:40:53,033 --> 00:40:54,284 
‏‎".‎المحسن‎" ‏إنه ليس‎‏

525
00:40:54,869 --> 00:40:55,953 
‏‎.‎كلا‎‏

526
00:40:58,330 --> 00:41:02,084 
‏‎.‎ولم يكن على قائمتي‎ ...‎و‎‏

527
00:41:09,675 --> 00:41:11,802 
‏‎.‎ولكنه كان شخصًا سيئًا‎‏

