﻿1
00:00:00,958 --> 00:00:02,210 
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:02,377 --> 00:00:04,629 
‏‎.‎قل إنك آسف لتركي أحترق‎‏

3
00:00:04,712 --> 00:00:06,839 
‏‎.‎فأريد منك إشارة‎ ،‎إن كنت تسمعني‎‏

4
00:00:07,674 --> 00:00:08,716 
‏‎".‎ماليا‎"‏‏

5
00:00:13,055 --> 00:00:14,764 
‏‎".‎ميريديث‎" ‏جدتي عثرت على‎‏

6
00:00:14,847 --> 00:00:17,309 
‏‎.‎هي من كانت تتحكم بي‎‏

7
00:00:17,392 --> 00:00:18,685 
‏‎.‎لم يكن ضمن قائمتي‎‏

8
00:00:18,768 --> 00:00:20,187 
‏‎.‎كان شخصًا شريرًا‎‏

9
00:00:51,551 --> 00:00:53,052 
‏‎.‎اهربي‎ ،‎هيا‎ ،"‎لوري‎" ‏انهضي يا‎‏

10
00:00:53,511 --> 00:00:54,637 
‏‎!‎اهربي‎‏

11
00:00:55,555 --> 00:00:56,598 
‏‎!‎هيا‎‏

12
00:01:20,788 --> 00:01:21,998 
‏‎!‎مهلًا‎‏

13
00:01:27,587 --> 00:01:28,630 
‏‎".‎لوري‎" ‏توقفي يا‎‏

14
00:02:05,667 --> 00:02:07,460 
‏‎؟‎ماذا يحدث‎ ،"‎بريت‎"‏‏

15
00:02:07,544 --> 00:02:09,296 
‏‎.‎أغمضي عينيك‎‏

16
00:02:16,136 --> 00:02:17,137 
‏‎.‎اهربي‎‏

17
00:03:21,534 --> 00:03:22,535 
‏‎".‎بريت‎" ‏عثرت على‎ "‎كيرا‎"‏‏

18
00:03:22,619 --> 00:03:23,870 
‏‎.‎إنهما بخير ولكن علينا الذهاب‎‏

19
00:03:23,953 --> 00:03:25,162 
‏‎؟‎المزيد من القتلة المأجورين‎‏

20
00:03:25,247 --> 00:03:26,539 
‏‎.‎ربما أكثر من ذلك بقليل‎‏

21
00:03:26,789 --> 00:03:29,041 
‏‎؟‎أهم مختلفون عمن حاولوا إحراقنا‎‏

22
00:03:29,125 --> 00:03:30,710 
‏‎.‎أجل‎ ،‎أظن ذلك‎‏

23
00:03:53,149 --> 00:03:54,359 
‏‎؟‎ما رأيك بأن آخذك للمنزل‎‏

24
00:03:54,984 --> 00:03:56,611 
‏‎.‎أنا لست مثلك‎‏

25
00:03:57,237 --> 00:03:58,238 
‏‎.‎ليس بعد‎‏

26
00:03:58,363 --> 00:03:59,614 
‏‏لا أقصد أني لست قويًا‎‏

27
00:03:59,697 --> 00:04:02,492 
‏‏‏أو أني لن أتعلم‎
‏‎.‎كيف أكون متحكمًا‎‏

28
00:04:04,201 --> 00:04:05,412 
‏‎.‎أنا أقصد كل شيء آخر‎‏

29
00:04:05,495 --> 00:04:08,498 
‏‎.‎تحاول أنت وأصدقاؤك حماية الجميع‎‏

30
00:04:08,581 --> 00:04:10,375 
‏‎؟‎أكنتم تفعلون هذا طيلة الوقت‎‏

31
00:04:11,376 --> 00:04:13,836 
‏‎؟‎كيف ما تزالون أحياء‎ ،‎أقصد‎‏

32
00:04:15,630 --> 00:04:17,299 
‏‎.‎لسنا جميعًا أحياء‎‏

33
00:04:22,262 --> 00:04:24,221 
‏‎.‎دعني أصحبك للمنزل على الأقل‎‏

34
00:04:36,025 --> 00:04:37,444 
‏‎.‎أنا بخير تمامًا وبالكامل‎‏

35
00:04:38,403 --> 00:04:40,863 
‏‏‏أنت مصاب بارتجاج في الدماغ تمامًا‎
‏‎".‎ستايلز‎" ‏يا‎‏

36
00:04:40,947 --> 00:04:42,365 
‏‎.‎ارجع لسريرك‎‏

37
00:04:42,449 --> 00:04:44,909 
‏‏‏قال الطبيب إنك لن تغادر‎
‏‎.‎بدون إجراء تصوير مقطعي محوسب‎‏

38
00:04:45,034 --> 00:04:46,286 
‏‎.‎لم ندفع تكلفة الصورة الأخيرة‎‏

39
00:04:46,411 --> 00:04:48,288 
‏‎.‎كلا‎‏

40
00:04:49,080 --> 00:04:50,498 
‏‎،‎في القسم‎ "‎ميريديث‎"‏‏

41
00:04:50,623 --> 00:04:53,918 
‏‏‏قال والدك إن الأمر سيستغرق بعض‎
‏‎.‎الوقت ولكنه سيرغمها على التحدث‎‏

42
00:04:56,296 --> 00:04:58,965 
‏‏‎،‎حتى لو سمحت لك بالذهاب‎
‏‎؟‎ماذا ستفعل‎‏

43
00:05:02,469 --> 00:05:03,636 
‏‎.‎حسنًا‎‏

44
00:05:08,558 --> 00:05:09,767 
‏‏‏أيمكنك أن تسدي لي‎
‏‎؟‎معروفًا صغيرًا‎‏

45
00:05:10,518 --> 00:05:12,479 
‏‏‎.‎أي شيء‎ -‏
‏‎؟‎تجلبي لي مشغل أشرطة‎ -‏‏

46
00:05:13,020 --> 00:05:15,147 
‏‏‎؟‎أتقصد كاسيتات‎ -‏
‏‎.‎أشرطة‎ ،‎أجل‎ -‏‏

47
00:05:15,565 --> 00:05:17,149 
‏‎.‎سأرى ما يمكنني فعله‎ ،‎أجل‎‏

48
00:05:19,068 --> 00:05:21,070 
‏‎.‎إنها أشرطة‎ ،‎حسنًا‎‏

49
00:05:21,153 --> 00:05:22,364 
‏‎.‎كاسيتات‎‏

50
00:05:32,665 --> 00:05:35,502 
‏‎"‎لورين مارتن‎"‏‏

51
00:05:42,842 --> 00:05:44,511 
‏‏‎؟‎ماذا قالت‎ -‏
‏‎.‎يصعب الجزم‎ -‏‏

52
00:05:44,594 --> 00:05:47,013 
‏‏‏إنها كلمات ولكني لست متأكدًا‎
‏‎.‎من أنها جمل منطقية‎‏

53
00:05:47,096 --> 00:05:48,347 
‏‎.‎لا شيء‎‏

54
00:05:49,140 --> 00:05:50,850 
‏‎.‎أظن أننا بحاجة إلى عالم نفسي‎‏

55
00:05:51,350 --> 00:05:52,435 
‏‎.‎أو وسيط‎‏

56
00:05:52,519 --> 00:05:54,729 
‏‎؟‎أهي مسؤولة كفاية لتتهم بشيء ما‎‏

57
00:05:56,856 --> 00:05:58,858 
‏‎،"‎المحسن‎" ‏هي‎ "‎ميريديث‎" ‏إن كانت‎‏

58
00:05:58,941 --> 00:06:00,527 
‏‏فهذا يعني أنها كانت مسؤولة كفاية‎‏

59
00:06:00,610 --> 00:06:02,487 
‏‎،"‎هيل‎" ‏لفتح خزنة‎ "‎كايت‎" ‏لتخدع‎‏

60
00:06:02,570 --> 00:06:05,114 
‏‏‎"‎برونسكي‎" ‏ومسؤولة كفاية لتبتز‎
‏‎،‎لأجل مساعدتها‎‏

61
00:06:05,197 --> 00:06:06,574 
‏‏ومسؤولة كفاية لتصنع قائمة‎‏

62
00:06:06,824 --> 00:06:08,701 
‏‎.‎وتدفع المال لأجل إتمامها‎‏

63
00:06:09,577 --> 00:06:11,746 
‏‏‏هذه الفتاة‎
‏‎.‎تملك عقلًا إجراميًا مدبرًا‎‏

64
00:06:16,543 --> 00:06:18,670 
‏‏‏لابد أن يكون هناك سبب‎
‏‎.‎وراء فعلها هذا‎‏

65
00:06:18,753 --> 00:06:22,048 
‏‏‏أنا مهتم بالسبب فقط‎
‏‎.‎إن أخبرني بالكيفية‎‏

66
00:06:22,131 --> 00:06:23,382 
‏‎.‎تقصد كيف نوقف الأمر‎‏

67
00:06:23,508 --> 00:06:25,802 
‏‏‎،‎الليلة‎ "‎سكوت‎"‎بعد الذي حدث لـ‎
‏‎.‎فما يزال الأمر جاريًا‎‏

68
00:06:25,927 --> 00:06:27,470 
‏‎.‎ربما تتم الدفعات تلقائيًا‎‏

69
00:06:27,554 --> 00:06:29,221 
‏‎،‎وطالما أن القتلة يحصلون على الأجر‎‏

70
00:06:29,346 --> 00:06:30,347 
‏‎،‎الأجر المجزي‎‏

71
00:06:30,432 --> 00:06:32,892 
‏‎.‎تلك القائمة ستظل تتناقص‎‏

72
00:06:32,975 --> 00:06:34,769 
‏‎.‎لسنا مضطرين لنوقف قائمة الموت‎‏

73
00:06:34,852 --> 00:06:36,521 
‏‎.‎بل علينا إيقاف التمويل‎‏

74
00:06:50,743 --> 00:06:51,744 
‏‎...‎هل أمك‎‏

75
00:06:51,828 --> 00:06:53,162 
‏‎.‎وهي تتعافى‎ ،‎إنها بخير‎‏

76
00:06:53,245 --> 00:06:54,622 
‏‏‎؟‎وماذا عنك‎ -‏
‏‎؟‎أنا‎ -‏‏

77
00:06:54,747 --> 00:06:55,873 
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

78
00:06:55,957 --> 00:06:57,917 
‏‎.‎أنا بحالة ممتازة‎ ؟‎الآن‎‏

79
00:07:06,217 --> 00:07:08,385 
‏‏‎؟‎هل عثرت عليه‎
‏‎؟"‎بريت‎" ‏عثرت على‎‏

80
00:07:08,470 --> 00:07:11,097 
‏‏‎،‎في الواقع‎
‏‎.‎أظن أني عثرت عليهم جميعًا‎‏

81
00:07:14,183 --> 00:07:16,268 
‏‏‎،"‎ساتومي‎"‏
‏‎.‎ها هو من كنت أخبرك عنه‎‏

82
00:07:19,856 --> 00:07:21,398 
‏‎".‎سكوت مكول‎" ‏أعلم من يكون‎‏

83
00:07:23,067 --> 00:07:24,151 
‏‎؟‎هل نحن بأمان هنا‎‏

84
00:07:39,917 --> 00:07:41,002 
‏‎.‎سنحتاج إلى المساعدة‎‏

85
00:07:42,920 --> 00:07:44,130 
‏‎.‎الكثير من المساعدة‎‏

86
00:08:47,985 --> 00:08:49,696 
‏‎"‎المأمور‎"‏‏

87
00:08:56,869 --> 00:08:58,830 
‏‎.‎ظننت أني أخبرتك بالعودة لمنزلك‎‏

88
00:09:00,665 --> 00:09:03,459 
‏‏‏ظننت أني أخبرتك‎
‏‎.‎بأني لن أبرح مكاني‎‏

89
00:09:04,794 --> 00:09:06,378 
‏‎؟‎هل عرفت شيئًا منها‎‏

90
00:09:06,838 --> 00:09:08,798 
‏‎.‎كان علينا إحضار وسيط‎‏

91
00:09:11,634 --> 00:09:13,761 
‏‎،"‎برونسكي‎" ‏فتشنا كل شيء في مكتب‎‏

92
00:09:13,845 --> 00:09:16,973 
‏‎.‎لم نجد شيئًا‎ ،‎وإلى الآن‎‏

93
00:09:17,056 --> 00:09:18,265 
‏‎؟‎ألم تذهبي للمنزل بعد‎‏

94
00:09:18,390 --> 00:09:20,893 
‏‎.‎بالتحدث‎ "‎ميريديث‎" ‏ليس قبل أن تبدأ‎‏

95
00:09:21,018 --> 00:09:22,604 
‏‎.‎أعدك بأنها ستتحدث‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

96
00:09:22,687 --> 00:09:24,897 
‏‎.‎سأعلمك‎ ،‎وعندما تفعل‎‏

97
00:09:24,981 --> 00:09:28,234 
‏‏‎،‎ثقي بي هذه المرة‎
‏‎.‎فالجميع يتحدثون بالنهاية‎‏

98
00:09:28,317 --> 00:09:29,318 
‏‎.‎دعني أحاول إذن‎‏

99
00:09:29,401 --> 00:09:31,070 
‏‎.‎سبق وناقشنا الأمر‎ ،‎كلا‎‏

100
00:09:31,195 --> 00:09:33,865 
‏‏‎،‎استطعت التفاهم معها مسبقًا‎
‏‎.‎اسمحا لي أن أحاول فقط‎‏

101
00:09:44,917 --> 00:09:46,543 
‏‏‎؟‎عثرت على مشغل أشرطة‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

102
00:09:47,419 --> 00:09:48,921 
‏‏‏ولكني عثرت على شخص‎
‏‎.‎يبحث عنك‎‏

103
00:09:54,551 --> 00:09:55,552 
‏‎.‎مرحبًا‎‏

104
00:10:01,601 --> 00:10:03,102 
‏‎.‎سمعت أنك كدت تقتل‎‏

105
00:10:03,227 --> 00:10:04,604 
‏‎.‎وأنا سمعت أنك كدت تقتلين‎‏

106
00:10:04,771 --> 00:10:05,772 
‏‎؟‎أنت بخير‎‏

107
00:10:05,938 --> 00:10:07,940 
‏‎.‎ضربني في وجهي‎ "‎برونسكي‎"‏‏

108
00:10:08,065 --> 00:10:09,275 
‏‎.‎واتضح أنه كان سفاحًا‎‏

109
00:10:10,067 --> 00:10:11,485 
‏‏‎.‎هذا منطقي‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

110
00:10:12,528 --> 00:10:13,570 
‏‎؟‎وماذا عنك‎‏

111
00:10:14,238 --> 00:10:16,073 
‏‎.‎كدنا نحترق‎‏

112
00:10:16,157 --> 00:10:18,075 
‏‏‎؟‎هل الجميع بخير‎ -‏
‏‎.‎جوهريًا‎ -‏‏

113
00:10:23,455 --> 00:10:24,624 
‏‎؟‎أنت بخير‎‏

114
00:10:25,750 --> 00:10:26,834 
‏‎.‎أنا بخير‎‏

115
00:10:31,297 --> 00:10:32,464 
‏‎.‎سأرحل‎‏

116
00:10:32,715 --> 00:10:33,716 
‏‎.‎لست مضطرة لذلك‎‏

117
00:10:33,800 --> 00:10:34,842 
‏‏‎.‎يجب أن أذهب‎ -‏
‏‎.‎حسنًا‎ -‏‏

118
00:10:38,137 --> 00:10:39,138 
‏‎.‎إنه مغلق‎‏

119
00:10:39,513 --> 00:10:40,848 
‏‎؟‎ولما لتغلق الباب‎‏

120
00:10:46,312 --> 00:10:47,814 
‏‎".‎ميليسا‎"‏‏

121
00:10:48,856 --> 00:10:49,899 
‏‎".‎ميليسا‎"‏‏

122
00:10:49,982 --> 00:10:51,608 
‏‏‎.‎يمكنني كسره‎ -‏
‏‎؟‎ما رأيك ألا تفعلي‎ -‏‏

123
00:10:51,693 --> 00:10:53,861 
‏‏‏فأنا أدين لهذا المستشفى‎
‏‎.‎بما يكفي من المال‎‏

124
00:10:54,111 --> 00:10:55,529 
‏‎؟‎لِمَ تغلق الباب‎‏

125
00:10:56,864 --> 00:10:59,116 
‏‎.‎ربما لم تقصد ذلك‎‏

126
00:10:59,366 --> 00:11:01,160 
‏‎.‎لا يغلق المرء الباب عرضيًا‎‏

127
00:11:01,911 --> 00:11:04,872 
‏‎،‎ربما لم تكن تفكر بدقة‎ ،‎حسنًا‎‏

128
00:11:04,956 --> 00:11:06,373 
‏‎،‎أو لم تفكر بالأمر‎‏

129
00:11:06,498 --> 00:11:09,794 
‏‏‏فالناس يقومون أحيانًا بأمور‎
‏‎.‎من دون التفكير بها‎‏

130
00:11:10,753 --> 00:11:11,879 
‏‎.‎فهي غبية‎ ،‎إذن‎‏

131
00:11:11,963 --> 00:11:15,299 
‏‏حتى الأذكياء يفعلون أمورًا غبية‎ ،‎كلا‎‏

132
00:11:15,382 --> 00:11:17,802 
‏‎.‎لأنهم يظنون أنه الصواب‎‏

133
00:11:17,927 --> 00:11:20,387 
‏‎،‎ولا أظن أن علينا لومها‎‏

134
00:11:20,512 --> 00:11:22,306 
‏‎!‎لبقية حياتها‎‏

135
00:11:23,432 --> 00:11:26,936 
‏‏لأنها حاولت الاعتذار‎ ،‎بالأخص‎‏

136
00:11:27,019 --> 00:11:30,356 
‏‏‏مئات المرات بالرسائل النصية‎
‏‎.‎والرسائل الصوتية‎‏

137
00:11:30,439 --> 00:11:31,774 
‏‎؟‎هل ستظل تتوسل‎‏

138
00:11:32,358 --> 00:11:33,692 
‏‎.‎ربما‎‏

139
00:11:35,111 --> 00:11:38,990 
‏‏‎...‎أنا لستُ متمرسة في أمور مثل‎
‏‎.‎التسامح‎‏

140
00:11:39,365 --> 00:11:40,616 
‏‎.‎بعض الأمور أتعلمها بسرعة‎‏

141
00:11:41,033 --> 00:11:42,994 
‏‎...‎ولكن الأمور الأخرى مثل‎‏

142
00:11:43,786 --> 00:11:45,204 
‏‎؟‎مثل الحساب‎‏

143
00:11:46,372 --> 00:11:47,539 
‏‎.‎أنا أكره الحساب‎‏

144
00:11:48,624 --> 00:11:49,792 
‏‎؟‎هل تكرهينني‎‏

145
00:11:52,003 --> 00:11:54,463 
‏‎".‎ستايلز‎" ‏أنا معجبة بك يا‎‏

146
00:11:57,174 --> 00:11:58,717 
‏‎.‎أنا معجبة بك كثيرًا‎‏

147
00:12:00,469 --> 00:12:02,179 
‏‎.‎هذا يناسبني‎‏

148
00:13:24,011 --> 00:13:25,637 
‏‎.‎مهلًا‎‏

149
00:13:25,721 --> 00:13:28,349 
‏‎.‎إنه له‎ ،‎هذا مكانه‎ ،"‎بريت‎"‏‏

150
00:13:33,645 --> 00:13:34,897 
‏‎"‎سكوت‎"‏‏

151
00:13:35,272 --> 00:13:37,733 
‏‏‎،‎إن كنت تريد إحضار الضيوف‎
‏‎.‎كان بإمكانك الاتصال بي‎‏

152
00:13:38,901 --> 00:13:41,028 
‏‏‏لم يكن هناك مكان آخر‎
‏‎.‎أصحبهم إليه‎‏

153
00:13:43,990 --> 00:13:44,991 
‏‎،‎أنا أعرف هذا الرجل‎‏

154
00:13:45,782 --> 00:13:47,576 
‏‏‏ربما لن يتذكر ذلك‎
‏‎.‎ولكننا التقينا مسبقًا‎‏

155
00:13:48,660 --> 00:13:49,786 
‏‎.‎يمكنك الوثوق به‎‏

156
00:13:50,662 --> 00:13:51,663 
‏‎.‎أنا أثق به‎‏

157
00:13:53,499 --> 00:13:55,667 
‏‎؟‎كيف نعرف أنه ليس كالآخرين‎‏

158
00:13:55,751 --> 00:13:56,752 
‏‎؟‎عم تتحدث‎‏

159
00:13:56,835 --> 00:13:59,046 
‏‎،‎لاحقهم فريق كامل‎ ،‎مساء أمس‎‏

160
00:14:00,089 --> 00:14:01,507 
‏‎.‎واستخدموا ضدهم القوس والنشاب‎‏

161
00:14:05,928 --> 00:14:07,179 
‏‎؟‎أليسوا كذلك‎ ،‎إنهم صيادون‎‏

162
00:14:08,514 --> 00:14:10,224 
‏‎.‎ليس إن كانوا يقتلون لأجل الربح‎‏

163
00:14:10,849 --> 00:14:12,101 
‏‎.‎ليس بعد الآن‎‏

164
00:14:12,184 --> 00:14:13,394 
‏‎؟‎أيمكنهم العثور علينا‎‏

165
00:14:14,186 --> 00:14:16,355 
‏‎،‎ربما يعرفون أنكم هنا‎‏

166
00:14:16,522 --> 00:14:17,731 
‏‎.‎وربما ينتظرون حلول الظلام‎‏

167
00:14:18,399 --> 00:14:19,816 
‏‎؟‎ألسنا بأمان هنا‎‏

168
00:14:19,901 --> 00:14:21,903 
‏‎.‎لسنا بأمان بأي مكان‎‏

169
00:14:21,986 --> 00:14:23,863 
‏‎.‎إننا نحاول الهرب منذ أيام‎‏

170
00:14:23,946 --> 00:14:27,491 
‏‏‏كلما وصلنا إلى مكان‎
‏‎.‎نجد أن أحدهم يحاول قتلنا‎‏

171
00:14:27,574 --> 00:14:29,743 
‏‎،"‎سكوت‎" ‏إن كانوا قادمين يا‎‏

172
00:14:30,327 --> 00:14:31,787 
‏‎.‎فهم يسعون خلفك أيضًا‎‏

173
00:14:31,871 --> 00:14:33,205 
‏‏‏ما تزال رقم واحد‎
‏‎.‎في قائمة الموت‎‏

174
00:14:33,330 --> 00:14:35,041 
‏‎.‎أعلم ذلك‎‏

175
00:14:35,124 --> 00:14:36,876 
‏‏‏تستطيع الحصول‎ "‎ليديا‎" ‏أعلم أن‎
‏‎،"‎ميريديث‎" ‏على الإجابة من‎‏

176
00:14:37,001 --> 00:14:38,585 
‏‎.‎ولكنها تحتاج إلى المزيد من الوقت‎‏

177
00:14:39,045 --> 00:14:40,379 
‏‎.‎ذلك ما ستحصل عليه‎ ،‎إذن‎‏

178
00:14:40,587 --> 00:14:41,797 
‏‎".‎لورين‎" ‏هيا بنا يا‎‏

179
00:14:41,923 --> 00:14:43,925 
‏‎.‎أنصت إلي‎"‏‏

180
00:14:44,008 --> 00:14:45,217 
‏‎.‎أنصت‎ ،‎أرجوك‎‏

181
00:14:46,635 --> 00:14:48,637 
‏‎،‎هناك أمر علي القيام به‎‏

182
00:14:49,263 --> 00:14:51,015 
‏‎.‎شيء يجب أن أوقفه‎‏

183
00:14:51,432 --> 00:14:53,434 
‏‏‎"‎آيكن‎" ‏يجب أن أعيدك إلى مصحة‎
‏‎".‎لورين‎" ‏يا‎‏

184
00:14:53,893 --> 00:14:54,977 
‏‎.‎كلا‎‏

185
00:14:55,061 --> 00:14:57,479 
‏‏‏لا أظن أنك ستأخذني‎
‏‎.‎إلى أي مكان أبدًا‎‏

186
00:14:58,855 --> 00:15:01,067 
‏‏‏يمكنني سماع صوت المسجل‎
‏‎.‎في جيبك‎‏

187
00:15:01,608 --> 00:15:02,985 
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎وهو يعمل الآن‎‏

188
00:15:04,736 --> 00:15:06,572 
‏‎،‎أنت تسجل شريطًا‎‏

189
00:15:06,655 --> 00:15:09,283 
‏‎".‎كما سجلت للبقية‎‏

190
00:15:10,284 --> 00:15:11,743 
‏‎".‎آيكن‎" ‏هذا لم يحدث في مصحة‎‏

191
00:15:11,827 --> 00:15:13,495 
‏‎؟‎ولكن أين ذهبت بعد ذلك‎‏

192
00:15:15,206 --> 00:15:16,498 
‏‎.‎ذلك ما نريد معرفته‎‏

193
00:15:18,709 --> 00:15:21,670 
‏‎.‎أظنني بدأت أفهم كيف حدث هذا‎‏

194
00:15:23,005 --> 00:15:24,506 
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،"‎برونسكي‎" ‏استغللت‎‏

195
00:15:26,008 --> 00:15:27,426 
‏‎،‎عرفت أنه قتل بعض الناس‎‏

196
00:15:28,385 --> 00:15:29,886 
‏‎.‎وأنه سيقوم بذلك مرة أخرى‎‏

197
00:15:39,188 --> 00:15:41,773 
‏‎.‎استخدم شيفرة أمي لقائمة الموت‎‏

198
00:15:42,233 --> 00:15:44,026 
‏‎.‎نشرها على الإنترنت‎‏

199
00:15:44,110 --> 00:15:48,197 
‏‏‏ثم حول‎ ،"‎هيل‎" ‏أخذ المال من خزنة‎
‏‎.‎السندات المدفوعة لصاحبها إلى نقد‎‏

200
00:15:49,281 --> 00:15:50,741 
‏‎.‎قام بالدفع‎‏

201
00:15:54,328 --> 00:15:56,455 
‏‏‎"‎برونسكي‎" ‏هل كانت فكرة‎
‏‎؟‎أن يزيف موتك‎‏

202
00:15:57,706 --> 00:16:00,709 
‏‏‏هل غضب لأنك ساعدتنا‎
‏‎؟‎بأحد مفاتيح الشيفرة‎‏

203
00:16:00,792 --> 00:16:02,461 
‏‎.‎أنا أردت المساعدة‎‏

204
00:16:07,091 --> 00:16:09,135 
‏‎.‎كل ما أردت فعله كان المساعدة‎‏

205
00:16:12,638 --> 00:16:14,723 
‏‎؟‎هل ذلك هو سبب وجودك هنا‎‏

206
00:16:14,806 --> 00:16:18,060 
‏‏‏أعلم أنك ما كنت لتأتي هنا‎
‏‎.‎لو لم ترغبي في التحدث‎‏

207
00:16:20,104 --> 00:16:21,438 
‏‎.‎أجل‎‏

208
00:16:24,691 --> 00:16:26,818 
‏‎.‎ولكن لشخص واحد فقط‎‏

209
00:16:27,694 --> 00:16:28,862 
‏‎؟‎من‎‏

210
00:16:29,989 --> 00:16:30,990 
‏‎..."‎بيتر‎"‏‏

211
00:16:34,660 --> 00:16:35,869 
‏‎".‎بيتر هيل‎"‏‏

212
00:16:42,334 --> 00:16:44,045 
‏‏‎"‎آيكن‎" ‏يجب أن أعيدك لمصحة‎
‏‎."‎لورين‎" ‏يا‎‏

213
00:16:44,128 --> 00:16:45,254 
‏‎.‎كلا‎‏

214
00:16:45,337 --> 00:16:47,506 
‏‏‏لا أظن أنك ستأخذني‎
‏‎.‎إلى أي مكان أبدًا‎‏

215
00:16:47,589 --> 00:16:49,383 
‏‎.‎هنا ما نريد‎ ،‎هنا‎‏

216
00:16:49,508 --> 00:16:51,177 
‏‏‏أعد تشغيله من هنا‎
‏‎.‎وارفع الصوت‎‏

217
00:16:53,470 --> 00:16:54,638 
‏‎..."‎لورين‎" ‏يا‎ "‎آيكن‎" ‏مصحة‎‏

218
00:16:54,721 --> 00:16:55,847 
‏‎.‎كلا‎‏

219
00:16:55,931 --> 00:16:58,267 
‏‏‏لا أظن أنك ستأخذني‎
‏‎.‎إلى أي مكان أبدًا‎‏

220
00:16:59,726 --> 00:17:02,271 
‏‏‏يمكنني سماع صوت المسجل‎
‏‎.‎في جيبك‎‏

221
00:17:02,354 --> 00:17:03,772 
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إنه يعمل الآن‎‏

222
00:17:05,732 --> 00:17:07,193 
‏‎،‎أنت تقوم بتسجيل شريط‎‏

223
00:17:07,526 --> 00:17:09,861 
‏‎".‎كما سجلت للآخرين‎‏

224
00:17:11,197 --> 00:17:12,989 
‏‎.‎إنه جهاز التسجيل‎‏

225
00:17:13,407 --> 00:17:14,575 
‏‎؟‎أي جهاز تسجيل‎‏

226
00:17:16,118 --> 00:17:17,953 
‏‏‎،‎الموجود في منزل البحيرة‎
‏‎.‎في المكتب‎‏

227
00:17:18,037 --> 00:17:21,498 
‏‏‎"‎آيكن‎" ‏هل هربت من مصحة‎
‏‎؟‎لتعود وتستمع إلى جهاز التسجيل‎‏

228
00:17:21,582 --> 00:17:22,958 
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،"‎ليديا‎" ‏كانت مثل‎‏

229
00:17:23,042 --> 00:17:24,043 
‏‎؟"‎بانشي‎" ‏ألم تكن‎‏

230
00:17:24,168 --> 00:17:25,127 
‏‎.‎لكن مرة واحدة فقط‎ ،‎أجل‎‏

231
00:17:25,211 --> 00:17:26,212 
‏‎"‎مادي‎" ‏تنبأت بموت‎‏

232
00:17:26,337 --> 00:17:28,964 
‏‏‏ثم أمضت عقودًا من الزمان‎
‏‎.‎تحاول توقع أمر آخر‎‏

233
00:17:31,425 --> 00:17:32,551 
‏‎.‎ربما فعلت ذلك بالنهاية‎‏

234
00:17:33,719 --> 00:17:35,221 
‏‎،‎ولكن ماذا لو بهذه المرة‎‏

235
00:17:35,346 --> 00:17:37,389 
‏‏‎،‎لم تكن حالة موت واحدة‎
‏‎؟‎بل أكثر من حالة‎‏

236
00:17:39,391 --> 00:17:40,559 
‏‎.‎كما في قائمة الموت‎‏

237
00:17:43,062 --> 00:17:46,107 
‏‏‎"‎لورين‎" ‏ماذا لو كانت‎
‏‎؟‎قد تنبأت بها قبل كل تلك السنين‎‏

238
00:17:46,398 --> 00:17:49,360 
‏‏‏وعرفت أن هناك شيء‎
‏‎؟‎في المكتب يمكنه إيقاف الأمر‎‏

239
00:17:50,111 --> 00:17:52,071 
‏‎.‎سنذهب لمنزل البحيرة‎‏

240
00:18:19,181 --> 00:18:20,266 
‏‎.‎سيكونون بخير‎‏

241
00:18:23,685 --> 00:18:25,854 
‏‏‏لديهم مخالب وأنياب‎
‏‎.‎ولكنهم ليسوا مقاتلين‎‏

242
00:18:27,439 --> 00:18:29,150 
‏‎.‎لذلك السبب استدعيتك‎‏

243
00:18:29,233 --> 00:18:30,192 
‏‏حاولوا أن تتذكروا‎‏

244
00:18:30,276 --> 00:18:32,027 
‏‏‏أني لم أعد أملك‎
‏‎.‎مخالب وأنياب أيضًا‎‏

245
00:18:32,111 --> 00:18:33,237 
‏‎.‎لذلك استدعاني‎‏

246
00:18:33,779 --> 00:18:36,282 
‏‏‏أأنا الوحيدة التي ما تزال‎
‏‎؟‎تتمنى أن يكون هذا إنذارًا خاطئًا‎‏

247
00:18:36,865 --> 00:18:37,866 
‏‏أقصد أنه ممكن‎‏

248
00:18:37,949 --> 00:18:39,785 
‏‏‏أن ننتظر هنا طيلة الليل‎
‏‎.‎ولا يحدث شيء‎‏

249
00:18:39,868 --> 00:18:41,036 
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

250
00:18:42,996 --> 00:18:44,998 
‏‏‏لم تسمع شيئًا‎ ،"‎سكوت‎"‏
‏‎؟‎بعد‎ "‎ستايلز‎" ‏أو‎ "‎ليديا‎" ‏من‎‏

251
00:18:45,124 --> 00:18:46,667 
‏‎".‎ميريديث‎" ‏تكلم‎ "‎ليديا‎" ‏ما تزال‎‏

252
00:18:46,792 --> 00:18:48,669 
‏‏‎"‎ليديا‎"‎و‎ "‎ستايلز‎" ‏واتجه‎
‏‎.‎إلى منزل البحيرة‎‏

253
00:18:48,794 --> 00:18:50,129 
‏‎.‎يحاولان إيقاف الأمر‎‏

254
00:18:50,212 --> 00:18:51,505 
‏‎؟‎ماذا لو لا يمكن إيقاف الأمر‎‏

255
00:18:53,174 --> 00:18:55,217 
‏‏‏ماذا لو لم ينته الأمر‎
‏‎؟‎حتى نموت جميعًا‎‏

256
00:19:00,264 --> 00:19:01,265 
‏‎.‎إذن‎ ،‎فلنرسل رسالة‎‏

257
00:19:02,433 --> 00:19:05,936 
‏‏‏لنوضح الأمر الليلة وبشكل جلي‎
‏‎.‎لكل من يحمل نسخة من القائمة‎‏

258
00:19:06,728 --> 00:19:09,315 
‏‎،‎لا يهم إن كانوا قتلة مأجورين محترفين‎‏

259
00:19:09,731 --> 00:19:12,818 
‏‏‏أو صيادين‎
‏‎.‎أو هواة أمسكوا سلاحًا حديثًا‎‏

260
00:19:14,986 --> 00:19:17,864 
‏‏‏كل من يظن أن بإمكانه اصطيادنا‎
‏‎،‎وقتلنا لأجل المال‎‏

261
00:19:17,948 --> 00:19:19,200 
‏‎،‎سيوضع على قائمة أخرى‎‏

262
00:19:19,325 --> 00:19:20,659 
‏‎.‎قائمتنا نحن‎‏

263
00:19:21,160 --> 00:19:23,495 
‏‏‏سيسجلون على قائمة الموت‎
‏‎.‎الخاصة بنا نحن‎‏

264
00:19:32,671 --> 00:19:34,130 
‏‎؟‎هي‎‏

265
00:19:35,048 --> 00:19:37,509 
‏‎؟‎تلك هي الفتاة التي سرقت نقودي‎‏

266
00:19:38,510 --> 00:19:40,679 
‏‎".‎بانشي‎" ‏تلك الفتاة‎‏

267
00:19:41,680 --> 00:19:42,806 
‏‎.‎إنهم أكثر خطورة مما تظن‎‏

268
00:19:42,889 --> 00:19:44,975 
‏‏‏أظن أن شعلة تلك الفتاة‎
‏‎.‎قد انطفأت منذ فترة طويلة‎‏

269
00:19:45,767 --> 00:19:47,436 
‏‏لا أشكك‎ ،‎أيها المأمور‎‏

270
00:19:47,519 --> 00:19:49,145 
‏‏بسمعة دائرتك البعيدة عن الشك‎‏

271
00:19:49,230 --> 00:19:51,357 
‏‏ولكن هل أنت متأكد تمامًا‎‏

272
00:19:51,940 --> 00:19:53,525 
‏‎؟‎بأن لديك المطلوبة‎‏

273
00:19:53,650 --> 00:19:57,070 
‏‏‏ما رأيك بأن تدخل إليها‎
‏‎؟‎وتسمع ما ستقوله‎‏

274
00:20:00,366 --> 00:20:03,869 
‏‎،"‎ميريديث‎" ‏حسنًا يا‎‏

275
00:20:05,371 --> 00:20:06,663 
‏‎؟‎أين مالي‎‏

276
00:20:09,040 --> 00:20:11,335 
‏‎.‎ما بقي منه‎ ،‎أو الأصح‎‏

277
00:20:27,559 --> 00:20:28,560 
‏‎.‎اتركها وشأنها‎‏

278
00:20:29,728 --> 00:20:31,272 
‏‎.‎اتركها وشأنها‎‏

279
00:20:42,408 --> 00:20:44,117 
‏‎؟‎لم فعلت ذلك‎‏

280
00:20:45,327 --> 00:20:46,995 
‏‎.‎اختفوا جميعًا‎‏

281
00:20:49,540 --> 00:20:50,707 
‏‎!‎رباه‎‏

282
00:20:51,333 --> 00:20:52,751 
‏‎.‎التقيا مسبقًا‎‏

283
00:20:53,627 --> 00:20:55,421 
‏‏آثار الحرق‎‏

284
00:20:56,838 --> 00:21:00,008 
‏‎.‎اختفت كلها‎‏

285
00:21:08,934 --> 00:21:10,644 
‏‎،‎أنا أتذكر لقاءك‎‏

286
00:21:11,019 --> 00:21:12,771 
‏‎.‎ولكنك لم تكوني بوذية آنذاك‎‏

287
00:21:13,855 --> 00:21:16,149 
‏‎،‎وأنت لم تكن تحمي المستذئبين‎‏

288
00:21:16,650 --> 00:21:17,984 
‏‎.‎بل كنت تصطادهم‎‏

289
00:21:18,068 --> 00:21:20,111 
‏‏‏أشياء لا يمكن أن تظل خفية‎ 3‏
‏‎،‎مدة طويلة‎‏

290
00:21:21,071 --> 00:21:22,656 
‏‎،‎الشمس‎‏

291
00:21:22,781 --> 00:21:23,990 
‏‎،‎والقمر‎‏

292
00:21:24,783 --> 00:21:26,159 
‏‎.‎والحقيقة‎‏

293
00:21:26,993 --> 00:21:28,454 
‏‎؟‎ماذا يعني ذلك بالضبط‎‏

294
00:21:30,664 --> 00:21:32,999 
‏‎.‎لا يمكن إخفاء الحقيقة‎‏

295
00:21:33,083 --> 00:21:34,668 
‏‎،‎أعرف معنى المقولة‎‏

296
00:21:34,835 --> 00:21:36,252 
‏‎؟‎ولكن ماذا تعني لك‎‏

297
00:21:37,546 --> 00:21:39,047 
‏‏الحقيقة بالنسبة إلي‎‏

298
00:21:40,341 --> 00:21:41,675 
‏‎...‎هي أننا‎‏

299
00:21:43,093 --> 00:21:44,345 
‏‏صنفي‎...‏‏

300
00:21:46,472 --> 00:21:48,014 
‏‎،‎مخلوقات عنيفة‎‏

301
00:21:48,640 --> 00:21:50,476 
‏‏الذين لن يستطيعوا التحكم في النهاية‎‏

302
00:21:50,559 --> 00:21:52,478 
‏‎.‎بدوافع عنفهم‎‏

303
00:21:54,896 --> 00:21:57,190 
‏‎.‎تساعدنا بكبح طبيعتنا‎ "‎المانترا‎" ‏صلاة‎‏

304
00:21:58,442 --> 00:22:00,444 
‏‎.‎ولكنكم ما تزالون مخلوقات عنيفة‎‏

305
00:22:01,152 --> 00:22:02,863 
‏‎؟‎ألسنا كذلك جميعًا‎‏

306
00:22:05,449 --> 00:22:06,908 
‏‎.‎إنهم قادمون‎‏

307
00:22:08,201 --> 00:22:09,495 
‏‎،‎لقد وضعت الجميع‎ ،"‎ميريديث‎"‏‏

308
00:22:09,620 --> 00:22:11,913 
‏‏‏بمن فيهم ابن أخي وابنتي‎
‏‎.‎على قائمة الموت‎‏

309
00:22:11,997 --> 00:22:15,125 
‏‏‏ألا تظنين أنك مدينة لي‎
‏‎؟‎بأقل تفسير لسبب ذلك‎‏

310
00:22:16,460 --> 00:22:19,004 
‏‎.‎قلت إنه يجب إبقاء الأمر سرًا‎‏

311
00:22:21,840 --> 00:22:23,384 
‏‎؟‎أنا قلت‎‏

312
00:22:24,343 --> 00:22:26,428 
‏‎؟‎قلت ذلك لك‎‏

313
00:22:27,429 --> 00:22:29,264 
‏‏‎.‎أنت قلت ذلك‎ -‏
‏‎".‎ميريديث‎" -‏‏

314
00:22:29,347 --> 00:22:31,099 
‏‎،‎دعيني أذكرك مجددًا‎‏

315
00:22:31,182 --> 00:22:33,226 
‏‎...‎أننا لم نلتق قط‎‏

316
00:22:33,894 --> 00:22:35,812 
‏‏‎.‎أبدًا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا يفعل‎ -‏‏

317
00:22:36,647 --> 00:22:38,106 
‏‎؟‎ألا تتذكر‎‏

318
00:22:38,189 --> 00:22:40,401 
‏‎.‎ولكن ربما أنت تتذكرين‎ ،‎كلا‎‏

319
00:22:41,026 --> 00:22:42,318 
‏‎.‎إياك‎ ،‎كلا‎‏

320
00:22:54,080 --> 00:22:55,123 
‏‎.‎تراجعوا‎‏

321
00:23:24,152 --> 00:23:25,946 
‏‎!‎لا تلمسوهما‎‏

322
00:23:26,071 --> 00:23:27,864 
‏‏‏إن أفسدتم الرابط بينهما‎
‏‎.‎كلاهما‎ ،‎قد تقتلوهما‎‏

323
00:23:27,948 --> 00:23:29,450 
‏‎؟‎ماذا يفترض بنا أن نفعل‎‏

324
00:23:30,742 --> 00:23:32,118 
‏‎...‎أنا‎‏

325
00:23:32,703 --> 00:23:33,829 
‏‎.‎لا أعلم‎‏

326
00:23:38,584 --> 00:23:39,918 
‏‎؟‎ماذا يفعل بها‎‏

327
00:23:56,602 --> 00:23:57,603 
‏‎".'‎ميريديث ووكر‎' ،‎اسم المريضة‎"‏‏

328
00:23:57,769 --> 00:23:59,187 
‏‏‏المريضة لا تستجيب لشيء‎
‏‎.‎منذ عدة أسابيع‎‏

329
00:23:59,270 --> 00:24:02,733 
‏‏‏ليس هناك أثر لصدمة جسدية‎
‏‎،‎ولا استجابة لمثير خارجي‎‏

330
00:24:02,816 --> 00:24:05,110 
‏‎.‎ونشعر أن الضرر نفسي أساسًا‎‏

331
00:24:07,863 --> 00:24:08,947 
‏‎؟‎أتسمعان‎‏

332
00:24:09,405 --> 00:24:10,616 
‏‎.‎إنها تقول شيئًا ما‎‏

333
00:24:11,992 --> 00:24:13,785 
‏‎؟‎أيمكنك أن تفهمي كلامها‎‏

334
00:24:14,410 --> 00:24:15,537 
‏‎.‎أجل‎‏

335
00:24:16,037 --> 00:24:17,831 
‏‎.‎يمكنني سماعها بشكل ممتاز جدًا‎‏

336
00:24:20,876 --> 00:24:22,377 
‏‎،‎كانت في المستشفى‎‏

337
00:24:23,754 --> 00:24:25,130 
‏‎.‎المستشفى ذاته‎‏

338
00:24:25,756 --> 00:24:27,173 
‏‎؟‎مع من‎‏

339
00:24:28,634 --> 00:24:29,718 
‏‎".‎بيتر‎" ‏مع‎‏

340
00:24:29,968 --> 00:24:31,553 
‏‎،‎هنا لدينا حالة استثنائية‎‏

341
00:24:31,637 --> 00:24:33,013 
‏‎.‎ضحية حريق بدرجة قاتلة تقريبًا‎‏

342
00:24:33,138 --> 00:24:36,391 
‏‏‏الجزء الملفت بالأمر‎
‏‎،‎إنه في موقف مشابه تمامًا كهذا‎‏

343
00:24:36,474 --> 00:24:37,768 
‏‏يتم إحداث فقدان الوعي طبيًا‎‏

344
00:24:38,018 --> 00:24:40,020 
‏‏‏بحيث يكون الألم شديدًا جدًا‎
‏‎.‎على المريض ليتحمله‎‏

345
00:24:40,436 --> 00:24:43,148 
‏‏‏ونحن لسنا متأكدين كيف دخل‎
‏‎،‎في غيبوبة‎ "‎هيل‎" ‏السيد‎‏

346
00:24:43,356 --> 00:24:47,193 
‏‏‏ونجاته بصراحة لغز‎
‏‎.‎ما نزال نحاول حله‎‏

347
00:24:48,153 --> 00:24:49,530 
‏‎.‎نكمل الجولة‎‏

348
00:24:52,741 --> 00:24:54,701 
‏‎.‎حدث الأمر بعد الحريق مباشرة‎‏

349
00:24:56,912 --> 00:24:58,622 
‏‎.‎كانت تسمعه‎ "‎ميريديث‎"‏‏

350
00:24:59,289 --> 00:25:00,624 
‏‎؟‎ماذا تسمع‎‏

351
00:25:03,459 --> 00:25:04,502 
‏‎.‎كل شيء‎‏

352
00:25:05,295 --> 00:25:08,214 
‏‏‏كانت تسمع كل فكرة‎
‏‎،‎تدور في رأسه‎‏

353
00:25:08,298 --> 00:25:10,133 
‏‏‏وكأنهما عثرا‎
‏‎.‎على الطول الموجي ذاته‎‏

354
00:25:10,216 --> 00:25:11,843 
‏‏كل ما يدور في رأسه‎ ،‎والآن‎‏

355
00:25:11,927 --> 00:25:14,345 
‏‎.‎كان يدور في رأسها أيضًا‎‏

356
00:25:14,470 --> 00:25:15,681 
‏‎؟‎كم المدة‎‏

357
00:25:15,764 --> 00:25:17,891 
‏‎.‎أسابيع وربما حتى شهورًا‎‏

358
00:25:17,974 --> 00:25:20,268 
‏‏وكأنه كان يقف عند طرف سريرها‎‏

359
00:25:20,351 --> 00:25:21,853 
‏‎.‎يتحدث عن الحريق‎‏

360
00:25:22,938 --> 00:25:24,731 
‏‎.‎والانتقام‎‏

361
00:25:28,985 --> 00:25:30,779 
‏‎.‎أنا تنبأت بهذا‎‏

362
00:25:31,905 --> 00:25:33,574 
‏‎...‎أنا قلت‎‏

363
00:25:33,699 --> 00:25:36,117 
‏‎.‎بأن هذا سيحدث‎ "‎تاليا‎" ‏أخبرت‎‏

364
00:25:36,201 --> 00:25:38,161 
‏‎.‎شيء كهذا كان سيحدث‎‏

365
00:25:38,286 --> 00:25:40,121 
‏‎.‎أنا قلت إنهم سيسعون خلفنا‎‏

366
00:25:40,205 --> 00:25:42,540 
‏‏‏قالوا‎ "‎آرجنت‎" ‏آل‎
‏‎.‎إنهم سيسعون خلفنا‎‏

367
00:25:42,874 --> 00:25:45,376 
‏‎.‎سيحرقوننا حتى نصبح رمادًا‎‏

368
00:25:47,796 --> 00:25:50,256 
‏‏‎.‎سيحرقوننا حتى نصبح رمادًا‎
‏‎؟‎هل استمعت لذلك‎‏

369
00:25:51,174 --> 00:25:52,342 
‏‎.‎بالطبع لا‎‏

370
00:25:54,010 --> 00:25:56,722 
‏‎؟‎هل أنصت أحد‎‏

371
00:25:57,138 --> 00:25:58,264 
‏‎؟‎هل أنصتوا لها‎‏

372
00:25:58,599 --> 00:26:01,392 
‏‏‏يقولون إن كل شيء‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎سيكون على ما يرام‎‏

373
00:26:01,935 --> 00:26:03,604 
‏‎.‎أننا جميعًا بأمان تام‎‏

374
00:26:03,729 --> 00:26:04,896 
‏‎.‎بأمان تام‎‏

375
00:26:04,980 --> 00:26:06,732 
‏‎!‎ولكنها جعلتنا ضعفاء‎‏

376
00:26:06,815 --> 00:26:08,984 
‏‎؟‎وماذا يحدث للأضعف في الجماعة‎‏

377
00:26:09,067 --> 00:26:11,402 
‏‎.‎يهاجمه المفترس‎‏

378
00:26:11,695 --> 00:26:13,905 
‏‎.‎كنا أكثر المفترسين شراسة‎‏

379
00:26:16,908 --> 00:26:19,285 
‏‎.‎إلى ضعفاء‎ "‎تاليا‎" ‏حتى حولتنا‎‏

380
00:26:21,913 --> 00:26:23,373 
‏‎.‎ولكني سأبدأ من جديد‎‏

381
00:26:25,041 --> 00:26:26,334 
‏‎،‎مثل إله حاقد‎‏

382
00:26:26,417 --> 00:26:29,087 
‏‎،‎وسأدمر هذه الأرض تمامًا‎‏

383
00:26:30,756 --> 00:26:33,133 
‏‎.‎سأقضي عليهم جميعًا‎‏

384
00:26:33,299 --> 00:26:34,635 
‏‎،‎ليس فقط المستذئبين‎‏

385
00:26:34,760 --> 00:26:35,969 
‏‎،"‎وينديغو‎"‎وإنما جماعة الـ‎‏

386
00:26:36,302 --> 00:26:38,639 
‏‎،‎وكل مخلوق يتحول‎ "‎بانشي‎"‎والـ‎‏

387
00:26:38,764 --> 00:26:41,224 
‏‎،‎سأمحو الضعيف‎‏

388
00:26:41,975 --> 00:26:46,229 
‏‏‏وسأعيد إحياء مخلوقات‎
‏‏الخارقة للطبيعة‎ "‎بيكون هيلز‎"‏‏

389
00:26:46,312 --> 00:26:47,773 
‏‎.‎على صورتي‎‏

390
00:26:49,024 --> 00:26:51,359 
‏‎،‎لن أضطر لفعل شيء منها بنفسي‎‏

391
00:26:52,986 --> 00:26:54,154 
‏‎.‎لأني سأستأجر أناسًا‎‏

392
00:26:54,612 --> 00:26:56,782 
‏‎.‎قتلة مأجورون ومحترفون‎‏

393
00:26:56,865 --> 00:26:58,199 
‏‎".‎الأخرس‎" ‏أمثال‎‏

394
00:26:58,283 --> 00:26:59,534 
‏‎...‎وحتى‎ ،‎والكيميائي‎‏

395
00:27:00,952 --> 00:27:03,747 
‏‎".‎الذئب الصحراوي‎" ‏شخص مثل‎‏

396
00:27:07,751 --> 00:27:09,252 
‏‎.‎سأستخدم المال الموجود في الخزنة‎‏

397
00:27:11,171 --> 00:27:12,172 
‏‎،‎السندات التي تدفع لحاملها‎‏

398
00:27:12,255 --> 00:27:14,382 
‏‎.‎سأستخدم كل قرش إن اضطررت لذلك‎‏

399
00:27:14,465 --> 00:27:16,467 
‏‎،‎سأبدأ بالمحترفين‎‏

400
00:27:16,592 --> 00:27:19,054 
‏‎.‎وربما بعد ذلك سأنشر القائمة أكثر‎‏

401
00:27:19,554 --> 00:27:20,806 
‏‎.‎كلا‎‏

402
00:27:23,641 --> 00:27:24,976 
‏‎،‎ليست قائمة‎‏

403
00:27:26,978 --> 00:27:28,354 
‏‎.‎بل قائمة موت‎‏

404
00:27:31,232 --> 00:27:32,818 
‏‎.‎سيود الجميع أن يحظوا بفرصة‎ ،‎بالنهاية‎‏

405
00:27:34,152 --> 00:27:35,862 
‏‏‏قد يصبح الجميع قتلة‎
‏‏لقاء السعر المناسب‎‏

406
00:27:35,987 --> 00:27:37,781 
‏‎،‎لأنه في وقت الجد‎‏

407
00:27:37,864 --> 00:27:41,827 
‏‎.‎المال يُفسد الجميع‎‏

408
00:27:56,842 --> 00:27:59,260 
‏‏‏كانت فكرتك أنت‎
‏‎.‎ولا تذكر ذلك حتى‎‏

409
00:28:09,938 --> 00:28:12,232 
‏‏‎؟‎ماذا نفعل‎
‏‎.‎هذه الغرفة ليست لنا حتى‎‏

410
00:28:12,315 --> 00:28:14,192 
‏‏‎"‎ليديا‎" ‏نحتاج شخصًا مثل‎ ،‎كلا‎
‏‎،"‎ميريديث‎" ‏أو‎‏

411
00:28:14,275 --> 00:28:16,737 
‏‏‏ونحن جالسان هنا‎
‏‏ننصت لتسجيل غبي‎‏

412
00:28:16,862 --> 00:28:18,446 
‏‎.‎نشغل تسجيلًا لا يقدم شيئًا‎‏

413
00:28:19,697 --> 00:28:20,698 
‏‎.‎هيا‎‏

414
00:28:20,824 --> 00:28:23,034 
‏‏‏هناك أمور أخرى كثيرة‎
‏‎.‎لا فائدة من قيامنا بها‎‏

415
00:28:28,039 --> 00:28:29,290 
‏‎".‎ستايلز‎"‏‏

416
00:28:30,792 --> 00:28:31,918 
‏‎.‎نعم‎‏

417
00:28:32,710 --> 00:28:34,170 
‏‎.‎ما أزال أستطيع سماعه‎‏

418
00:28:35,046 --> 00:28:36,172 
‏‎.‎ولكنه متوقف عن العمل‎‏

419
00:28:37,382 --> 00:28:38,884 
‏‎.‎هناك أمر آخر‎ ،‎إذن‎‏

420
00:28:40,969 --> 00:28:42,721 
‏‎.‎شيء ما يدور‎‏

421
00:30:06,805 --> 00:30:08,264 
‏‎؟‎ما هذا‎‏

422
00:30:10,141 --> 00:30:11,226 
‏‎.‎قائمة الموت‎‏

423
00:30:46,302 --> 00:30:47,345 
‏‎؟‎كم عددهم‎‏

424
00:30:47,428 --> 00:30:48,471 
‏‎.‎الكثير‎‏

425
00:30:50,098 --> 00:30:51,349 
‏‎؟‎هل أنت جاد‎‏

426
00:30:51,682 --> 00:30:52,683 
‏‎.‎ارفع يديك حيث أراهما‎‏

427
00:30:53,184 --> 00:30:55,854 
‏‏‏كيف يُفترض بي أن أتذكر‎
‏‎؟‎أيًا من ذلك‎‏

428
00:30:57,563 --> 00:30:59,149 
‏‎.‎عرفت ذلك منك‎‏

429
00:31:00,691 --> 00:31:02,193 
‏‎.‎كنت فاقدًا لصوابي‎‏

430
00:31:02,944 --> 00:31:04,905 
‏‏‏أتعرفون كيف يكون المرء‎
‏‎؟‎وهو في غيبوبة‎‏

431
00:31:05,321 --> 00:31:06,865 
‏‎.‎مشلول ولكن ملم بما يدور حوله‎‏

432
00:31:07,740 --> 00:31:09,034 
‏‎.‎أمر يسبب الجنون‎‏

433
00:31:09,159 --> 00:31:10,201 
‏‎.‎كانت تنصت لك‎‏

434
00:31:10,285 --> 00:31:14,873 
‏‎.‎كانت تنصت لخرف وهذيان مجنون‎‏

435
00:31:16,875 --> 00:31:19,460 
‏‏‎،‎مجنون سابق‎
‏‎.‎فلقد تعافيت كثيرًا الآن‎‏

436
00:31:19,544 --> 00:31:21,462 
‏‎.‎لا علاقة لي بهذا الأمر‎‏

437
00:31:21,546 --> 00:31:23,548 
‏‎،‎إن كانت تتبعك في هذا‎‏

438
00:31:23,631 --> 00:31:25,175 
‏‎؟‎فكيف نعرف أنه ليس هناك المزيد‎‏

439
00:31:26,217 --> 00:31:27,928 
‏‎؟‎سرقة مالي الخاص‎‏

440
00:31:28,428 --> 00:31:29,679 
‏‎؟‎حقًا‎‏

441
00:31:29,762 --> 00:31:31,014 
‏‎.‎كنت ستستخدمه بأي حال‎‏

442
00:31:31,097 --> 00:31:32,182 
‏‎.‎كفى‎‏

443
00:31:32,765 --> 00:31:33,849 
‏‎،‎هذا ما تريده‎ ،‎كفى‎‏

444
00:31:33,934 --> 00:31:35,560 
‏‎.‎وهو سبب وجودها هنا‎‏

445
00:31:36,811 --> 00:31:37,812 
‏‎.‎انظر حولك أيها المأمور‎‏

446
00:31:37,896 --> 00:31:39,439 
‏‎.‎يوجد هنا ثلاثة أشخاص الآن‎‏

447
00:31:39,564 --> 00:31:41,524 
‏‏‏ثلاثة أشخاص ما يزالون‎
‏‎.‎على قائمة الموت‎‏

448
00:31:41,983 --> 00:31:43,776 
‏‎..."‎باريش‎"‎أنا و‎‏

449
00:31:45,111 --> 00:31:46,112 
‏‎".‎ميريديث‎"‎و‎‏

450
00:31:47,906 --> 00:31:49,657 
‏‏‎.‎ولكن ليس هو‎ -‏
‏‎.‎محقة‎ "‎ليديا‎" -‏‏

451
00:31:49,950 --> 00:31:51,326 
‏‎.‎نحن لا نريد قتل بعضنا‎‏

452
00:31:51,409 --> 00:31:53,328 
‏‏‏أنت الوحيد‎
‏‎.‎الذي سأصوب مسدسي عليه‎‏

453
00:31:53,661 --> 00:31:55,746 
‏‏‏يستحسن أن تكون‎ ،‎إذن‎
‏‎،‎طلقة مميتة أيها المأمور‎‏

454
00:31:55,830 --> 00:31:57,332 
‏‎!‎لأني لا أهزم بسهولة‎‏

455
00:31:57,415 --> 00:31:58,874 
‏‏أنا مستعد لأثبت‎‏

456
00:31:59,000 --> 00:32:00,335 
‏‏أن رصاصة بين العينين‎‏

457
00:32:00,418 --> 00:32:02,045 
‏‎.‎لا تشفى بسرعة كبيرة‎‏

458
00:32:03,004 --> 00:32:04,464 
‏‏‎.‎ليس حتى لبني جنسك‎ -‏
‏‎.‎كفى‎ -‏‏

459
00:32:05,006 --> 00:32:06,007 
‏‎.‎توقف‎ ،‎أرجوك‎‏

460
00:32:06,091 --> 00:32:08,676 
‏‏‏هذه الدائرة تزداد فسادًا‎
‏‎.‎بسرعة كبيرة‎‏

461
00:32:09,469 --> 00:32:11,346 
‏‎؟‎بم ستتهمني أيها المأمور‎‏

462
00:32:12,347 --> 00:32:15,475 
‏‎؟‎كيف ستفسر هذا لقاضٍ‎‏

463
00:32:16,351 --> 00:32:17,602 
‏‏فتاة تتواصل بالتخاطر‎‏

464
00:32:17,685 --> 00:32:21,147 
‏‏تسمع مصادفة ذئبًا فاقد الوعي‎‏

465
00:32:21,231 --> 00:32:23,816 
‏‎،‎وتقرر تنفيذ خططه للانتقام‎‏

466
00:32:25,860 --> 00:32:27,112 
‏‏سيصوبون مسدسًا إلى رأسك‎‏

467
00:32:27,195 --> 00:32:28,446 
‏‎.‎ويطلبون منك أن تصمت‎‏

468
00:32:30,198 --> 00:32:33,201 
‏‎.‎عليك ذلك‎ ،‎أطلق سراحه‎‏

469
00:32:33,284 --> 00:32:35,411 
‏‏‎"‎بانشي‎"‎كنت لآخذ بكلام الـ‎
‏‎.‎أيها المأمور‎‏

470
00:32:38,248 --> 00:32:40,250 
‏‏‏سأرحل من هنا‎
‏‎،‎ولن يطلق أحد النار‎‏

471
00:32:40,500 --> 00:32:42,043 
‏‎.‎ولا يسفك الدم‎‏

472
00:32:48,049 --> 00:32:49,467 
‏‎،"‎بيتر‎" ‏تلك المرة الثانية يا‎‏

473
00:32:51,636 --> 00:32:52,971 
‏‎.‎ولن تكون هناك مرة ثالثة‎‏

474
00:32:55,306 --> 00:32:56,307 
‏‎.‎كلا‎‏

475
00:32:56,391 --> 00:32:57,475 
‏‎.‎لم ينته الأمر‎‏

476
00:32:57,600 --> 00:32:59,269 
‏‎.‎لم ينته الأمر‎ ،‎كلا‎‏

477
00:33:00,228 --> 00:33:02,438 
‏‎.‎لم ينته‎ ،‎كلا‎‏

478
00:33:02,813 --> 00:33:04,524 
‏‎.‎لم ينته‎‏

479
00:33:05,191 --> 00:33:06,192 
‏‎.‎كلا‎‏

480
00:33:07,943 --> 00:33:09,070 
‏‎.‎لا يمكنك تحطيمها‎‏

481
00:33:09,862 --> 00:33:11,031 
‏‎؟‎هل اتفقنا‎‏

482
00:33:11,822 --> 00:33:13,408 
‏‏‏إن كان هذا الشيء مستخدمًا‎
‏‎،‎لنشر القائمة‎‏

483
00:33:13,491 --> 00:33:16,244 
‏‏‏فربما سيظل مستمرًا‎
‏‎.‎حتى يموت الجميع‎‏

484
00:33:16,327 --> 00:33:17,620 
‏‎؟‎فماذا نفعل إذن‎‏

485
00:33:17,703 --> 00:33:19,622 
‏‎،‎يحتاج الأمر إلى حث من نوع ما‎‏

486
00:33:19,830 --> 00:33:21,749 
‏‏‎،‎أو أمر أو شيء مشابه‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

487
00:33:22,833 --> 00:33:24,169 
‏‎.‎كلا‎‏

488
00:33:25,711 --> 00:33:26,754 
‏‎؟‎ما رأيك بمفتاح‎‏

489
00:33:50,695 --> 00:33:52,030 
‏‏‎،‎أعد الجميع للخلف‎
‏‎.‎وأخبرهم بالاختباء‎‏

490
00:33:54,782 --> 00:33:56,867 
‏‎".‎كيرا‎"‏‏

491
00:34:02,707 --> 00:34:03,874 
‏‎؟‎هل ترينه‎‏

492
00:34:04,292 --> 00:34:05,710 
‏‏‎،‎لابد أن هناك طريقة لإطفائها‎
‏‎؟‎صحيح‎‏

493
00:34:06,127 --> 00:34:07,128 
‏‎.‎لا أعلم‎‏

494
00:34:07,212 --> 00:34:09,172 
‏‏‏لا أعرف شيئًا عن كمبيوترات‎
‏‎.‎أيام السبعينيات‎‏

495
00:34:09,255 --> 00:34:10,506 
‏‎.‎ولا نحن‎‏

496
00:34:10,673 --> 00:34:11,674 
‏‎؟‎أين الشاشة‎ ،‎حسنًا‎‏

497
00:34:11,757 --> 00:34:12,800 
‏‎.‎ليست هناك شاشة‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

498
00:34:12,925 --> 00:34:15,928 
‏‏‎،‎هناك أزرار ومقابض وأعمدة دوران‎
‏‎.‎وليست هناك شاشة‎‏

499
00:34:16,512 --> 00:34:17,972 
‏‏‏أعد الهاتف‎ ،‎مهلًا‎
‏‎.‎ووجهه إلى السجادة‎‏

500
00:34:18,056 --> 00:34:19,057 
‏‎؟‎ماذا‎‏

501
00:34:19,140 --> 00:34:20,808 
‏‎.‎وجهه إلى الأرض‎ ،‎الأرض‎‏

502
00:34:24,395 --> 00:34:25,605 
‏‎؟‎أين البقعة‎‏

503
00:34:25,938 --> 00:34:27,940 
‏‏‎،‎يجب أن تكون هناك بقع حمراء‎
‏‎.‎بقع نبيذ‎‏

504
00:34:28,566 --> 00:34:29,609 
‏‎.‎ليس هناك شيء‎‏

505
00:34:30,610 --> 00:34:31,944 
‏‎.‎ذلك غير منطقي‎‏

506
00:34:32,862 --> 00:34:35,615 
‏‏‎"‎برونسكي‎"‎أعطيت الـ500 دولار لـ‎
‏‎.‎التي كنت سأستأجر بها عمال تنظيف‎‏

507
00:34:35,740 --> 00:34:37,617 
‏‎؟‎ما علاقة النبيذ بالأمر‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

508
00:34:37,742 --> 00:34:39,660 
‏‎،‎النبيذ الأحمر لا يختفي بسهولة‎‏

509
00:34:41,579 --> 00:34:42,663 
‏‎.‎هذا ما لم يكن نبيذًا‎‏

510
00:34:42,747 --> 00:34:43,873 
‏‎؟‎ماذا تقصدين‎ ؟‎ماذا‎‏

511
00:34:44,749 --> 00:34:47,252 
‏‏‎.‎الرماد لم يكن رمادًا‎
‏‎.‎والمكتب لم يكن مكتبًا‎‏

512
00:34:47,335 --> 00:34:48,919 
‏‎.‎وجهاز التسجيل ليس جهاز تسجيل‎‏

513
00:34:49,003 --> 00:34:51,839 
‏‎.‎فربما النبيذ ليس نبيذًا‎‏

514
00:34:54,842 --> 00:34:55,968 
‏‏‏يجب أن تعثر‎ ،"‎ستايلز‎"‏
‏‎.‎على النبيذ‎‏

515
00:34:56,051 --> 00:34:57,553 
‏‏‎،‎اعثر على الزجاجة‎
‏‏ربما هناك شيء متعلق بها‎‏

516
00:34:57,637 --> 00:34:58,679 
‏‎؟‎ما هي‎ ؟‎أي نوع‎‏

517
00:34:58,763 --> 00:35:01,266 
‏‎.‎1982 ‏إنتاج سنة‎ "‎كوت دي خون‎"‏‏

518
00:35:02,850 --> 00:35:04,185 
‏‎.‎أظن أن فيها شيئًا بالداخل‎‏

519
00:35:04,269 --> 00:35:05,853 
‏‏‏ألديك مفتاح زجاجات نبيذ‎
‏‎...‎أو‎‏

520
00:35:39,929 --> 00:35:41,055 
‏‎؟"‎بريت‎"‏‏

521
00:35:41,139 --> 00:35:42,932 
‏‎؟‎أين أنت‎ ،"‎بريت‎"‏‏

522
00:37:30,415 --> 00:37:33,626 
‏‎.‎تم إيقاف جميع العقود‎ :‎المحسن‎"‏‏

523
00:38:12,998 --> 00:38:14,417 
‏‎؟‎هل انتهى الأمر‎‏

524
00:38:15,042 --> 00:38:16,251 
‏‎؟‎هل انتهى حقًا‎‏

525
00:38:24,051 --> 00:38:25,470 
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

526
00:38:29,139 --> 00:38:30,975 
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أظنك بخير‎‏

527
00:38:33,894 --> 00:38:36,271 
‏‏‏بالنسبة إلى شخص‎
‏‎.‎وضع اسمه على قائمة مطلوبين‎‏

528
00:38:36,981 --> 00:38:38,232 
‏‎.‎اضطررت لذلك‎‏

529
00:38:39,567 --> 00:38:40,818 
‏‎؟‎لماذا‎‏

530
00:38:41,652 --> 00:38:43,446 
‏‎.‎لأني سمعتك‎‏

531
00:38:44,279 --> 00:38:47,908 
‏‎".‎أوك كريك‎" ‏سمعتك تصرخين في أنفاق‎‏

532
00:38:48,784 --> 00:38:52,663 
‏‎".‎أليسون‎"‏‏

533
00:38:55,165 --> 00:38:58,002 
‏‎...‎لذلك عرفت أنه الوقت المناسب‎‏

534
00:38:59,670 --> 00:39:01,171 
‏‎.‎للبدء من جديد‎‏

535
00:39:03,298 --> 00:39:04,675 
‏‎؟"‎بيتر‎" ‏لكن مع‎‏

536
00:39:07,261 --> 00:39:08,846 
‏‎.‎إنه القائد‎‏

537
00:39:09,930 --> 00:39:12,016 
‏‎.‎ولطالما كان القائد‎‏

538
00:39:13,643 --> 00:39:15,019 
‏‎.‎سيصوب الوضع‎‏

539
00:39:16,854 --> 00:39:18,439 
‏‎،‎لم نكن نحن المعنيين‎‏

540
00:39:19,815 --> 00:39:23,694 
‏‎،‎فلقد مات الكثيرون بسببنا‎‏

541
00:39:27,407 --> 00:39:28,699 
‏‎.‎إننا نحن الوحوش‎‏

542
00:39:29,700 --> 00:39:30,743 
‏‎".‎بانشي‎"‎حتى الـ‎‏

543
00:39:32,703 --> 00:39:34,038 
‏‎.‎وحتى أنا‎‏

544
00:39:36,749 --> 00:39:38,250 
‏‎.‎لا أصدق ذلك‎‏

545
00:39:41,546 --> 00:39:45,215 
‏‎.‎لا يقوم كل الوحوش بأمور وحشية‎‏

546
00:39:46,551 --> 00:39:47,927 
‏‎؟‎مثل من‎‏

547
00:39:49,887 --> 00:39:51,389 
‏‎".‎سكوت‎" ‏مثل‎‏

548
00:39:58,228 --> 00:39:59,480 
‏‎.‎مثلك‎‏

549
00:40:07,237 --> 00:40:08,322 
‏‎!‎رباه‎‏

550
00:40:12,743 --> 00:40:14,412 
‏‎؟‎ماذا فعلت‎‏

551
00:40:18,165 --> 00:40:20,585 
‏‏‎.‎تبدو متوترًا‎ -‏
‏‎.‎لست كذلك‎ -‏‏

552
00:40:21,210 --> 00:40:23,170 
‏‎،‎أنا منزعج‎‏

553
00:40:24,422 --> 00:40:26,173 
‏‎.‎ولا أحب أن أكون منزعجًا‎‏

554
00:40:26,256 --> 00:40:27,758 
‏‎.‎ولكن الأمر انتهى‎‏

555
00:40:27,842 --> 00:40:29,384 
‏‎.‎قضي على قائمة الموت‎‏

556
00:40:29,594 --> 00:40:30,803 
‏‎،‎وإن أردت أن أذكرك‎‏

557
00:40:30,886 --> 00:40:33,764 
‏‎.‎فكل شيء آخر يسير كما تريد‎‏

558
00:40:34,599 --> 00:40:36,266 
‏‎.‎ليس كما أريد بالضبط‎‏

559
00:40:36,391 --> 00:40:38,102 
‏‏ربما كل قطعة في لعبتك‎‏

560
00:40:38,185 --> 00:40:39,854 
‏‎،‎لم تتحرك كما كان متوقعًا‎‏

561
00:40:39,937 --> 00:40:41,939 
‏‎.‎ولكنها ما تزال تسير بالطريق الصحيح‎‏

562
00:40:58,914 --> 00:41:00,625 
‏‎.‎تريد الانسحاب من الخطة‎‏

563
00:41:00,833 --> 00:41:02,376 
‏‎.‎بالطبع لا‎‏

564
00:41:05,004 --> 00:41:06,589 
‏‎.‎ليس وأنا قريب لهذا الحد‎‏

565
00:41:08,257 --> 00:41:11,844 
‏‏‏ليس وأنا قريب لهذا الحد‎
‏‎".‎سكوت مكول‎" ‏من قتل‎‏

