﻿1
00:00:01,168 --> 00:00:02,794 
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:02,919 --> 00:00:03,920 
‏‎؟‎أين المستذئبة‎‏

3
00:00:04,004 --> 00:00:07,257 
‏‏‏بنيت الكنيسة‎ ،‎الكنيسة‎
‏‎".‎أزتيك‎" ‏فوق أنقاض معبد‎‏

4
00:00:07,340 --> 00:00:08,633 
‏‏‏إن استخدم هذا الشيء‎
‏‏لنشر القائمة‎‏

5
00:00:08,716 --> 00:00:10,760 
‏‏‏فربما سيظل يعمل‎
‏‎.‎حتى يموت الجميع‎‏

6
00:00:11,761 --> 00:00:13,138 
‏‏‎:"‎فاعل الخير‎'"‏
‏‎".‎أنهوا جميع العقود‎"‏‏

7
00:00:13,221 --> 00:00:14,347 
‏‎.‎تريد التخلي عن الخطة‎‏

8
00:00:14,431 --> 00:00:18,351 
‏‏‏ليس وأنا بهذا القرب‎
‏‎".‎سكوت ماكول‎" ‏من قتل‎‏

9
00:00:56,598 --> 00:00:57,932 
‏‎.‎اهدئي‎ ،‎أنت‎‏

10
00:00:58,015 --> 00:00:59,184 
‏‎.‎سأفتح الكيس‎‏

11
00:00:59,267 --> 00:01:01,394 
‏‎.‎سأفتح الكيس‎ ؟‎أتسمعينني‎‏

12
00:01:09,611 --> 00:01:11,028 
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،"‎كاليسا‎" ‏أنت‎‏

13
00:01:19,412 --> 00:01:22,207 
‏‏أظن أنك وصلت لاستنتاج محدد‎‏

14
00:01:23,416 --> 00:01:25,877 
‏‎.‎لن تغادري هذا المكان أبدًا‎‏

15
00:01:26,711 --> 00:01:28,463 
‏‎.‎لا بأس أنك خائفة‎‏

16
00:01:29,256 --> 00:01:33,718 
‏‏فخلافًا لممارسات الطهي التقليدية‎‏

17
00:01:33,885 --> 00:01:36,388 
‏‏‏فيكون المذاق أفضل‎
‏‏بالنسبة إلى شخص مثلي‎‏

18
00:01:36,471 --> 00:01:37,889 
‏‎.‎عندما تكون الضحية خائفة‎‏

19
00:01:42,269 --> 00:01:43,770 
‏‎".‎كاليسا‎" ‏انظري إلي يا‎‏

20
00:01:43,853 --> 00:01:45,272 
‏‎.‎افتحي عينيك‎‏

21
00:01:46,939 --> 00:01:48,316 
‏‎".‎كاليسا‎"‏‏

22
00:01:48,608 --> 00:01:49,859 
‏‎.‎افتحي عينيك‎‏

23
00:02:14,634 --> 00:02:16,719 
‏‎.‎انتظر‎ ،‎مهلًا‎ ،‎حسنًا‎‏

24
00:02:16,844 --> 00:02:18,054 
‏‎.‎انتهى أمر قائمة الموت‎‏

25
00:02:18,138 --> 00:02:19,764 
‏‎.‎لن تحصل على مقابل‎‏

26
00:02:19,847 --> 00:02:20,848 
‏‎.‎لقد انتهى الأمر‎‏

27
00:02:20,973 --> 00:02:22,517 
‏‎".‎باتريك‎" ‏لم آت لقتلك يا‎‏

28
00:02:23,351 --> 00:02:24,852 
‏‎،"‎آيكن هاوس‎" ‏بل سأعيدك إلى‎‏

29
00:02:25,978 --> 00:02:29,732 
‏‏‏حيث يعرفون جميعًا هناك‎
‏‎.‎عن ممارساتك في الطهي‎‏

30
00:02:38,575 --> 00:02:40,993 
‏‎؟‎أأنت شرطي‎ ...‎أأنت‎‏

31
00:02:41,828 --> 00:02:43,079 
‏‎.‎بل طبيب بيطري‎‏

32
00:02:49,544 --> 00:02:53,172 
‏‏‎"‎باتريك‎" ‏بينما أشعر بالراحة لإعادة‎
‏‎،‎ليكون تحت رعايتنا‎‏

33
00:02:53,423 --> 00:02:56,968 
‏‏‏فما أزال بحاجة إلى نصحك‎
‏‎".‎آلان‎" ‏بألا تفعل هذا يا‎‏

34
00:02:57,219 --> 00:03:00,179 
‏‏‏هناك سبب لعدم إدراج هذا الطابق‎
‏‎.‎في النشرة‎‏

35
00:03:00,305 --> 00:03:04,183 
‏‏‏أتممت عملي كما اتفقنا‎
‏‎.‎وحان دورك الآن‎‏

36
00:03:04,434 --> 00:03:06,811 
‏‎.‎كل ما أريده هو التحدث إليه‎‏

37
00:03:08,230 --> 00:03:10,022 
‏‎"‎فالاك‎" ‏آخر من ذهب لرؤية‎‏

38
00:03:10,106 --> 00:03:12,609 
‏‎.‎غادر الغرفة ولكن ليس المبنى‎‏

39
00:03:12,817 --> 00:03:15,528 
‏‎.‎وكل ما فعلاه كان التحدث‎‏

40
00:03:15,612 --> 00:03:17,447 
‏‎.‎سأبقي ذلك في الحسبان‎‏

41
00:03:32,295 --> 00:03:33,546 
‏‎؟"‎فالاك‎" ‏الطبيب‎‏

42
00:03:34,005 --> 00:03:36,132 
‏‏لا بد أنك شخص مهم‎‏

43
00:03:36,299 --> 00:03:38,885 
‏‏‏فهم لا يسمحون بالعادة‎
‏‎.‎ليقترب أحدهم لهذا الحد‎‏

44
00:03:41,012 --> 00:03:43,014 
‏‎.‎يسمحون لي بالقراءة‎‏

45
00:03:43,097 --> 00:03:45,767 
‏‏كل ما أحصل عليه‎ ،‎وللأسف‎‏

46
00:03:45,850 --> 00:03:47,310 
‏‎.‎هي هذه الروايات الرومانسية التافهة‎‏

47
00:03:47,394 --> 00:03:48,728 
‏‎.‎وأنا قرأت هذه الرواية سبع مرات‎‏

48
00:03:49,729 --> 00:03:51,231 
‏‎.‎كنت أتمنى لو نستطيع التحدث معًا‎‏

49
00:03:51,564 --> 00:03:53,441 
‏‎".‎ألان ديتون‎" ‏أنا الطبيب‎‏

50
00:04:03,951 --> 00:04:07,204 
‏‏‏أعرف اختصاصك‎
‏‎".‎ديتون‎" ‏أيها الطبيب‎‏

51
00:04:07,414 --> 00:04:09,582 
‏‏‏وأعلم أنك لست متخصصًا‎
‏‎.‎بالكلاب والقطط‎‏

52
00:04:09,666 --> 00:04:10,917 
‏‏أنا هنا لأجل ما تعرفه‎‏

53
00:04:11,042 --> 00:04:12,877 
‏‎".‎أمريكا الجنوبية‎" ‏عن علم أساطير‎‏

54
00:04:13,002 --> 00:04:14,170 
‏‎.‎كلا‎‏

55
00:04:15,171 --> 00:04:17,131 
‏‏‏تريد أن تعرف‎
‏‎".‎كايت آرجنت‎" ‏عن‎‏

56
00:04:18,425 --> 00:04:20,343 
‏‎.‎تريد أن تعرف عن المستذئبة‎‏

57
00:04:20,552 --> 00:04:22,178 
‏‎".‎المرأة العظمية‎"‏‏

58
00:04:23,596 --> 00:04:26,599 
‏‏‏أريد أن أعرف ما فعلته‎
‏‎".‎ديريك هيل‎"‎بـ‎‏

59
00:04:26,683 --> 00:04:27,809 
‏‎.‎وإن كان يحتضر‎‏

60
00:04:27,892 --> 00:04:28,976 
‏‎؟‎لماذا‎‏

61
00:04:29,060 --> 00:04:30,603 
‏‏بسبب وعد قطعته على نفسي‎‏

62
00:04:30,770 --> 00:04:32,355 
‏‎.‎إلى امرأة أحبها‎‏

63
00:04:34,441 --> 00:04:36,776 
‏‏‏ربما عليك أنت أن تؤلف‎
‏‎.‎الروايات الرومانسية‎‏

64
00:04:36,901 --> 00:04:40,154 
‏‏‏إن أردت أن تعرف المزيد‎
‏‎،"‎ديتون‎" ‏أيها الطبيب‎‏

65
00:04:40,237 --> 00:04:41,656 
‏‎.‎فعليك أن تقترب أكثر‎‏

66
00:04:41,781 --> 00:04:43,240 
‏‎.‎نصحت ألا أفعل ذلك‎‏

67
00:04:43,450 --> 00:04:45,285 
‏‎.‎أنا أريد التحدث فحسب‎‏

68
00:04:45,368 --> 00:04:46,619 
‏‎.‎وأسمع ما تعرفه‎‏

69
00:04:47,244 --> 00:04:49,246 
‏‎.‎تريد أن ترى ما أعرفه‎‏

70
00:04:49,872 --> 00:04:52,124 
‏‎.‎وتفعل ذلك بالاقتراب أكثر‎‏

71
00:04:57,797 --> 00:05:00,717 
‏‏لا أعرف شيئًا عن ثقب الجمجمة‎‏

72
00:05:00,842 --> 00:05:02,552 
‏‏ولكني متأكد نسبيًا أنه لأنك‎‏

73
00:05:02,635 --> 00:05:04,637 
‏‏ثقبت حفرة في رأسك‎‏

74
00:05:04,804 --> 00:05:08,391 
‏‏‏لا يعني أنك وهبت نفسك‎
‏‎.‎إدراكًا حسيًا إضافيًا‎‏

75
00:05:08,475 --> 00:05:10,267 
‏‎.‎اقترب أكثر‎‏

76
00:05:10,810 --> 00:05:12,812 
‏‎.‎ألق نظرة بنفسك‎‏

77
00:05:14,314 --> 00:05:18,318 
‏‎.‎تعال وألق نظرة‎ ،‎أحسنت‎‏

78
00:05:20,487 --> 00:05:21,946 
‏‎.‎هيا‎‏

79
00:06:15,291 --> 00:06:17,502 
‏‎.‎أعتذر لأني عدت متأخرًا‎ ،‎مرحبًا‎‏

80
00:06:17,585 --> 00:06:19,879 
‏‎.‎كنت أغلق عيادة الحيوانات‎‏

81
00:06:20,254 --> 00:06:22,715 
‏‏‏عملت ساعات إضافية‎
‏‏للحصول على المزيد‎‏

82
00:06:24,383 --> 00:06:25,552 
‏‎.‎من النقود‎‏

83
00:06:27,219 --> 00:06:29,096 
‏‎؟‎إلى كم من المال تحتاج أكثر‎‏

84
00:06:30,222 --> 00:06:32,475 
‏‎.،‎هذه دفعة من قائمة الموت‎‏

85
00:06:32,559 --> 00:06:34,101 
‏‎".‎غاريت‎" ‏عثرت عليها في خزانة‎‏

86
00:06:35,227 --> 00:06:36,896 
‏‎؟"‎ديريك‎"‎هل المال ملك لـ‎‏

87
00:06:40,733 --> 00:06:43,486 
‏‏هل تحتفظ به لأجله‎‏

88
00:06:43,570 --> 00:06:45,071 
‏‏‏في حقيبة الرياضة‎
‏‎؟‎أسفل سريرك‎‏

89
00:06:51,744 --> 00:06:53,120 
‏‎؟‎منذ متى وأنت تملكه‎‏

90
00:06:55,707 --> 00:06:56,708 
‏‎.‎منذ مدة طويلة‎‏

91
00:06:56,791 --> 00:06:58,751 
‏‎؟‎أتعرف أن عليك إعادته‎‏

92
00:06:58,918 --> 00:07:00,002 
‏‎.‎كنت أنوي القيام بذلك‎‏

93
00:07:00,127 --> 00:07:01,754 
‏‏‏أيجب أن أعرف‎
‏‎؟‎لماذا لم تفعل ذلك‎‏

94
00:07:12,432 --> 00:07:13,433 
‏‎.‎بسببك‎‏

95
00:07:15,226 --> 00:07:16,227 
‏‎؟‎أنا‎‏

96
00:07:25,820 --> 00:07:27,614 
‏‎؟‎أتقصد لأننا كنا نعاني قليلًا‎‏

97
00:07:27,864 --> 00:07:31,659 
‏‎.‎نحن نعاني الكثير‎ ،‎أمي‎‏

98
00:07:36,205 --> 00:07:37,457 
‏‎..."‎سكوت‎"‏‏

99
00:07:39,333 --> 00:07:41,461 
‏‎،‎يمكنك إنقاذ حياة الناس‎‏

100
00:07:41,586 --> 00:07:43,921 
‏‏‏ولكنك لا تستطيع إنقاذهم‎
‏‎.‎من الحياة‎‏

101
00:07:44,005 --> 00:07:45,965 
‏‎.‎فالحياة مليئة بالمعاناة‎‏

102
00:07:46,048 --> 00:07:48,593 
‏‏‎.‎ولكن ليست بالضرورة أن تكون كذلك‎ -‏
‏‎...‎حبيبي‎ -‏‏

103
00:07:48,676 --> 00:07:51,095 
‏‏‏أتعرفين ما يمكن لرزمة واحدة‎
‏‎؟‎أن تفعله‎‏

104
00:07:52,680 --> 00:07:54,223 
‏‏‏هذه ستتيح لنا‎
‏‎.‎تركيب سقف جديد‎‏

105
00:07:54,306 --> 00:07:57,351 
‏‏‏وهذه لدفع تكاليف صورة‎
‏‎".‎ستايلز‎"‎الرنين المغناطيسي لـ‎‏

106
00:07:57,434 --> 00:07:59,395 
‏‎".‎آيكن هاوس‎"‎وهذه لـ‎‏

107
00:08:01,481 --> 00:08:02,857 
‏‏وهذه تعني‎‏

108
00:08:02,982 --> 00:08:04,942 
‏‏‏أنك لست مضطرة‎
‏‏لتعملي ورديتين في المستشفى‎‏

109
00:08:05,026 --> 00:08:06,819 
‏‎.‎وتعودي للمنزل مرهقة تمامًا‎‏

110
00:08:12,116 --> 00:08:13,493 
‏‎؟‎وماذا عن هذه‎‏

111
00:08:38,851 --> 00:08:40,352 
‏‎؟‎متى تحسنت باللعب‎‏

112
00:08:40,687 --> 00:08:42,438 
‏‎؟‎أكنت تتدرب‎‏

113
00:08:42,522 --> 00:08:44,941 
‏‏‏أم أحصلت فجأةً‎
‏‎؟‎على ردود فعل البشر الخارقين‎‏

114
00:08:46,192 --> 00:08:47,902 
‏‎.‎كنت أتدرب‎‏

115
00:08:47,985 --> 00:08:49,486 
‏‎.‎كنت أتدرب‎ ،‎أجل‎‏

116
00:08:50,530 --> 00:08:52,281 
‏‎.‎ويجب أن أدرس‎‏

117
00:08:52,865 --> 00:08:54,033 
‏‎؟‎إلى أين تذهب‎‏

118
00:08:54,200 --> 00:08:56,493 
‏‏‎،‎إلى المنزل‎
‏‎.‎لدي اختبار تاريخ غدًا‎‏

119
00:08:56,828 --> 00:08:59,205 
‏‎.‎مباراة واحدة أخرى‎ ،‎هيا‎‏

120
00:08:59,539 --> 00:09:01,624 
‏‎.‎قلت ذلك قبل أربع مباريات‎ ،‎أجل‎‏

121
00:09:03,543 --> 00:09:06,754 
‏‎.‎يمكنك المكوث هنا‎ ،‎ادرس هنا‎‏

122
00:09:08,005 --> 00:09:10,550 
‏‎.‎مباراة واحدة أخرى فقط‎ !‎بربك‎‏

123
00:09:11,175 --> 00:09:12,343 
‏‎؟‎أأنت بخير‎‏

124
00:09:16,639 --> 00:09:19,100 
‏‎،‎أنت محق‎ ،‎أجل‎‏

125
00:09:19,308 --> 00:09:20,309 
‏‎.‎ينبغي أن ترحل‎‏

126
00:09:21,603 --> 00:09:22,895 
‏‎.‎وأنا يجب أن أدرس أيضًا‎‏

127
00:09:29,068 --> 00:09:30,444 
‏‎.‎أراك في المدرسة‎‏

128
00:10:51,483 --> 00:10:52,819 
‏‎.‎لست موجودًا‎‏

129
00:10:53,610 --> 00:10:54,946 
‏‎.‎أنت لست موجودًا‎‏

130
00:11:32,358 --> 00:11:33,442 
‏‎".‎بريدن‎"‏‏

131
00:12:21,949 --> 00:12:23,284 
‏‎".‎ستايلز‎"‏‏

132
00:12:23,409 --> 00:12:24,869 
‏‎!"‎ستايلز‎"‏‏

133
00:12:24,952 --> 00:12:27,496 
‏‏‏عليك أن تستيقظ باكرًا‎
‏‎؟‎أتتذكر‎ ،‎لتتمرن للمباراة المهمة غدًا‎‏

134
00:12:27,579 --> 00:12:28,747 
‏‎.‎حسنًا‎‏

135
00:12:29,581 --> 00:12:32,251 
‏‏‏إن كنت سأشاهد مباراة لكروس كاملة‎
‏‎.‎فيستحسن ألا تقدم أداءً سيئًا‎‏

136
00:12:32,334 --> 00:12:33,502 
‏‎.‎لن أفعل ذلك‎‏

137
00:12:33,585 --> 00:12:35,421 
‏‏‏أتذكر أنه افترض أن تقلني‎
‏‏إلى المدرسة مبكرًا‎‏

138
00:12:35,546 --> 00:12:37,256 
‏‏‏حتى أدرس أكثر‎
‏‎؟‎لاختبار الرياضيات‎‏

139
00:12:37,339 --> 00:12:38,757 
‏‏الذي سيحدد إذا ما كنت‎‏

140
00:12:38,841 --> 00:12:40,342 
‏‏‏سأكون في سنة‎
‏‎؟‎التخرج معك في العام القادم‎‏

141
00:12:40,426 --> 00:12:41,760 
‏‎".‎ستايلز‎"‏‏

142
00:12:57,985 --> 00:12:59,821 
‏‏‎؟‎ماذا تفعلين‎
‏‎.‎لم أنظف أسناني بعد‎‏

143
00:13:01,155 --> 00:13:02,573 
‏‎.‎لا يهمني‎‏

144
00:13:12,875 --> 00:13:16,462 
‏‎؟‎من هو ذئب الصحراء‎‏

145
00:13:19,298 --> 00:13:20,299 
‏‎.‎حسنًا‎‏

146
00:13:20,382 --> 00:13:22,301 
‏‏‏ألا تريد أن تعرف‎
‏‎؟‎لم استغرقت وقتًا طويلًا لإعادته‎‏

147
00:13:22,551 --> 00:13:24,178 
‏‎؟‎كم تجني في عيادة الحيوانات‎‏

148
00:13:24,261 --> 00:13:25,262 
‏‎.‎الأجر الأدنى‎‏

149
00:13:25,679 --> 00:13:26,680 
‏‎.‎ذلك هو السبب‎‏

150
00:13:27,264 --> 00:13:28,975 
‏‏‏قد يتعرض الجميع للإغراء‎
‏‎،"‎سكوت‎" ‏يا‎‏

151
00:13:29,308 --> 00:13:30,476 
‏‎.‎الحقيقي‎ "‎ألفا‎"‎حتى الـ‎‏

152
00:13:30,601 --> 00:13:31,853 
‏‎؟‎ألست غاضبًا‎‏

153
00:13:31,978 --> 00:13:33,562 
‏‎".‎بيتر‎"‎المال ليس لي فهو لـ‎‏

154
00:13:33,812 --> 00:13:35,022 
‏‎؟‎أين نقودك‎‏

155
00:13:36,148 --> 00:13:37,149 
‏‎.‎أنت تقف فوقها‎‏

156
00:13:42,071 --> 00:13:43,364 
‏‎؟‎أهناك خزينة أخرى‎‏

157
00:13:43,447 --> 00:13:44,656 
‏‎.‎كلا‎‏

158
00:13:44,991 --> 00:13:45,992 
‏‎.‎أنا أملك المبنى‎‏

159
00:13:46,909 --> 00:13:48,577 
‏‎.‎ولدي حساباتي المصرفية الخاصة‎‏

160
00:13:48,660 --> 00:13:50,204 
‏‎".‎بيتر‎"‎كل المال من الخزينة ملكًا لـ‎‏

161
00:13:50,287 --> 00:13:53,332 
‏‏‏أظن أننا سنكون أفضل حالًا‎
‏‎.‎لو لم يعد المال المتبقي‎‏

162
00:13:58,712 --> 00:14:00,256 
‏‏‏كانت هنا‎ "‎ليديا‎" ‏أعلم أن‎
‏‎.‎مساء أمس‎‏

163
00:14:01,465 --> 00:14:04,051 
‏‏‏ما يزال يعمل‎ "‎ديتون‎"‏
‏‎".‎كايت‎" ‏على معرفة ما فعلته بك‎‏

164
00:14:04,135 --> 00:14:06,262 
‏‏‏إن كان هناك‎
‏‏من يمكنه العثور على إجابة‎‏

165
00:14:06,345 --> 00:14:07,846 
‏‎.‎فهو هذا الشخص‎‏

166
00:15:00,649 --> 00:15:02,568 
‏‎.‎استمري بمراقبته كل ساعة‎‏

167
00:15:03,277 --> 00:15:04,778 
‏‎...‎فإن لم يتغير شيء‎‏

168
00:15:07,364 --> 00:15:08,950 
‏‎.‎إنهم لا يسمعون الكلام أبدًا‎‏

169
00:15:09,075 --> 00:15:11,410 
‏‎".‎ليديا‎"‏‏

170
00:15:11,535 --> 00:15:14,205 
‏‎.‎انظري‎ ؟‎أسمعتني‎‏

171
00:15:14,288 --> 00:15:15,664 
‏‎.‎لقد نجحت‎‏

172
00:15:16,540 --> 00:15:17,541 
‏‎.‎جيد‎‏

173
00:15:17,624 --> 00:15:18,625 
‏‏ملاحظاتك ممتازة‎‏

174
00:15:18,709 --> 00:15:20,252 
‏‎.‎عندما لا تكتب بشيفرات‎‏

175
00:15:20,669 --> 00:15:22,421 
‏‎".‎راسب‎ ،54 ،‎جيد‎ ،72"‏‏

176
00:15:22,629 --> 00:15:24,840 
‏‏‏يا لها من خيبة أمل‎
‏‎،"‎ماليا‎" ‏يا‎‏

177
00:15:24,924 --> 00:15:27,093 
‏‎.‎خيبة أمل كبيرة‎‏

178
00:15:32,098 --> 00:15:33,432 
‏‎.‎سأرسل لك ملاحظاتي‎‏

179
00:15:39,313 --> 00:15:40,689 
‏‏‏القيمة الصافية عند الموت‎"‏
‏‎"‎بعد أخذ التضخم بعين الاعتبار‎‏

180
00:15:40,772 --> 00:15:41,857 
‏‏‎،'‎روكفلر‎ .‎جون د‎'"‏
‏‎".‎مليار دولار‎ 318‏‏

181
00:15:41,941 --> 00:15:43,985 
‏‏‎".‎مليار دولار‎ 150 ،'‎كورنيليوس فاندربيلت‎'"‏
‏‎".‎مليار دولار‎ 188 ،'‎هنري فورد‎'"‏‏

182
00:15:50,282 --> 00:15:51,325 
‏‎.‎انتهى الأمر‎‏

183
00:15:51,492 --> 00:15:52,868 
‏‎.‎تم إطفاء الحواسيب‎‏

184
00:15:52,952 --> 00:15:55,454 
‏‎.‎لا مزيد من الاغتيالات ولا القتل‎‏

185
00:15:55,537 --> 00:15:57,081 
‏‎.‎ولن يموت أحد أبدًا‎‏

186
00:16:01,793 --> 00:16:02,794 
‏‎.‎ليس بعد‎‏

187
00:16:06,298 --> 00:16:07,383 
‏‎.‎ذلك وزن ثقيل جدًا‎‏

188
00:16:08,342 --> 00:16:10,011 
‏‎.‎يجب أن أستعد للمباراة غدًا‎‏

189
00:16:10,136 --> 00:16:11,887 
‏‏‎؟‎أتحتاج إلى مساعدة‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

190
00:16:13,347 --> 00:16:14,348 
‏‎؟‎أتحتاج أنت إليها‎‏

191
00:16:15,141 --> 00:16:17,934 
‏‎.‎هذه للإحماء أيها الأحمق‎‏

192
00:16:20,437 --> 00:16:22,023 
‏‎؟‎ماذا تفعل‎ ،‎مهلًا‎‏

193
00:16:22,523 --> 00:16:23,524 
‏‎.‎أنا أعاونك‎‏

194
00:16:23,649 --> 00:16:25,359 
‏‏‎.‎قلت إني لا أحتاج إليها‎ -‏
‏‎؟‎أأنت جاد‎ -‏‏

195
00:16:25,442 --> 00:16:27,569 
‏‎.‎كلغم‎ 150 ‏الوزن هذا‎‏

196
00:16:27,653 --> 00:16:28,820 
‏‎.‎ستقتل نفسك‎‏

197
00:16:44,461 --> 00:16:45,921 
‏‎؟‎أأبدو أني بحاجة إلى مساعدة‎‏

198
00:17:30,216 --> 00:17:31,217 
‏‎".‎ليام‎"‏‏

199
00:17:32,509 --> 00:17:33,802 
‏‎.‎أنا بخير‎‏

200
00:17:35,262 --> 00:17:37,264 
‏‏‎،‎إن لم ترغب بأن تكون معنا‎
‏‎،‎فلا بأس بذلك‎‏

201
00:17:37,389 --> 00:17:39,225 
‏‎.‎ولكن لا تبعد أصدقائك أيضًا‎‏

202
00:18:16,887 --> 00:18:17,846 
‏‎؟‎كيف عثرت عليها‎‏

203
00:18:17,929 --> 00:18:19,765 
‏‎؟‎وأنت‎ ،‎حاسة شم قوية‎‏

204
00:18:21,475 --> 00:18:22,934 
‏‎".‎سكوت‎" ‏إنها قادمة من جانب‎‏

205
00:18:23,059 --> 00:18:26,355 
‏‎.‎كان عليها آثار هيدروكسيد الكالسيوم‎‏

206
00:18:26,438 --> 00:18:29,233 
‏‏‏وهي مستخدمة في معامل تنقية المياه‎
‏‎.‎كعامل مضاد للتآكل‎‏

207
00:18:29,316 --> 00:18:33,237 
‏‏‎"‎بيرزيركر‎" ‏وجماعة‎ "‎كايت‎" ‏تتبعت‎
‏‎.‎إلى هنا‎‏

208
00:18:33,320 --> 00:18:34,655 
‏‎.‎ذلك مثير للإعجاب جدًا‎‏

209
00:18:35,864 --> 00:18:38,492 
‏‏‏أتساءل إن كان أحدهم‎
‏‎.‎ما يزال موجودًا في الأرجاء‎‏

210
00:19:02,141 --> 00:19:03,684 
‏‎.‎في المنزل‎ "‎ديريك‎" ‏لا يبدو أن‎‏

211
00:19:04,518 --> 00:19:05,519 
‏‎.‎إنه ليس هنا‎‏

212
00:19:06,187 --> 00:19:07,896 
‏‎؟‎فكيف نأتي إلى هنا أولًا‎‏

213
00:19:09,064 --> 00:19:10,065 
‏‎.‎سترين‎‏

214
00:19:12,193 --> 00:19:13,610 
‏‎.‎لا أرى شيئًا‎‏

215
00:19:13,735 --> 00:19:15,111 
‏‎؟‎أيمكنك إشعال الأضواء‎‏

216
00:19:16,197 --> 00:19:19,158 
‏‏‎،‎في الواقع‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎أريد منك أنت أن تفعلي ذلك‎‏

217
00:19:39,386 --> 00:19:40,637 
‏‎؟‎أأبليت حسنًا‎‏

218
00:19:41,513 --> 00:19:44,350 
‏‏‎؟‎بالنسبة إلى موعدنا الأول‎
‏‎.‎هذه البداية‎‏

219
00:19:53,024 --> 00:19:54,318 
‏‎؟‎أأحضرت فيلمًا‎‏

220
00:19:56,195 --> 00:19:57,779 
‏‎".‎ستايلز‎" ‏استعرته من‎‏

221
00:19:57,863 --> 00:19:59,114 
‏‎،‎يقول إنك لم تشاهده قط‎‏

222
00:19:59,198 --> 00:20:00,241 
‏‎.‎وأنه سيقتلك إن لم تشاهده‎‏

223
00:20:01,575 --> 00:20:02,618 
‏‎".‎ستار وورز‎"‏‏

224
00:20:07,873 --> 00:20:09,375 
‏‎؟‎أين التلفاز‎‏

225
00:20:19,050 --> 00:20:21,136 
‏‎؟‎أهذا الجزء الرابع‎‏

226
00:20:21,220 --> 00:20:22,763 
‏‎.‎إنه الجزء الأول‎ ،‎كلا‎‏

227
00:20:22,888 --> 00:20:23,972 
‏‎.‎رغم أنه مذكور أنه الجزء الرابع‎‏

228
00:20:24,055 --> 00:20:25,849 
‏‎؟‎ماذا يكون الجزء الأول‎‏

229
00:20:25,932 --> 00:20:26,975 
‏‎.‎الجزء الرابع‎‏

230
00:20:27,183 --> 00:20:29,978 
‏‎.‎انسى الفيلم‎ ؟‎أتعلم‎‏

231
00:21:49,766 --> 00:21:50,976 
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

232
00:22:09,953 --> 00:22:10,954 
‏‎،‎اتركا ما تفعلانه‎‏

233
00:22:11,037 --> 00:22:12,914 
‏‏‏سأصحبكما كلاكما لتناول العشاء‎
‏‎.‎أيًا كان ما تريدانه‎‏

234
00:22:14,458 --> 00:22:15,917 
‏‏‏لا أظن أن رجلًا‎ ،‎أبي‎
‏‏لديه ديونك‎‏

235
00:22:16,042 --> 00:22:18,253 
‏‎.‎عليه دعوة أحد لأي شيء‎‏

236
00:22:18,337 --> 00:22:19,546 
‏‏هناك دين واحد‎‏

237
00:22:19,671 --> 00:22:21,715 
‏‏‎.‎لم نعد مضطرين لنقلق لأمره‎ -‏
‏‎؟‎وما هو‎ -‏‏

238
00:22:22,549 --> 00:22:24,343 
‏‎".‎آيكن هاوس‎" ‏رسالة اعتذار من‎‏

239
00:22:24,468 --> 00:22:27,471 
‏‏‏واضح أنهم قرروا إعفائنا‎
‏‎...‎من ديننا لأجل‎‏

240
00:22:28,889 --> 00:22:31,392 
‏‏‏بما أنك كدت تُقتل‎
‏‎".‎ليديا‎"‎أنت و‎‏

241
00:22:31,767 --> 00:22:32,768 
‏‎؟‎أيمكنهم القيام بذلك‎‏

242
00:22:33,018 --> 00:22:34,728 
‏‎.‎يمكنهم ذلك وقد فعلوا ذلك‎‏

243
00:22:35,311 --> 00:22:37,981 
‏‏‏لم أكن سعيدًا بهذا القدر‎
‏‎.‎لأني كدت أقتل‎‏

244
00:22:38,106 --> 00:22:40,316 
‏‏‎،‎لم نتخلص من الدين بعد‎ ،‎اسمع‎
‏‎...‎ولكن‎‏

245
00:22:40,401 --> 00:22:41,485 
‏‎.‎سنكون بخير‎‏

246
00:22:42,277 --> 00:22:43,487 
‏‎،‎على الأقل إلى الآن‎‏

247
00:22:43,570 --> 00:22:45,071 
‏‏يمكنني دفع تكاليف أخذ ابني‎‏

248
00:22:45,155 --> 00:22:46,782 
‏‎.‎وحبيبته لتناول العشاء‎‏

249
00:22:48,409 --> 00:22:50,494 
‏‎؟‎ما هو طعامك المفضل‎ ،"‎ماليا‎"‏‏

250
00:22:50,577 --> 00:22:51,578 
‏‎.‎الغزلان‎‏

251
00:22:53,789 --> 00:22:54,790 
‏‎.‎بيتزا‎‏

252
00:22:55,290 --> 00:22:56,500 
‏‎.‎إنها تحب البيتزا‎‏

253
00:23:02,005 --> 00:23:06,342 
‏‏‎"‎كايت‎" ‏بينما وعدت‎ ،‎للأسف‎
‏‎،‎بألا أقتلك‎‏

254
00:23:07,636 --> 00:23:09,345 
‏‎.‎إلا أني لا أستطيع تركك ترحل أيضًا‎‏

255
00:23:19,648 --> 00:23:22,108 
‏‎.‎كلا‎‏

256
00:23:22,192 --> 00:23:23,359 
‏‎.‎اسمح لي‎‏

257
00:23:34,788 --> 00:23:36,748 
‏‎.‎سترتاح هنا لبعض الوقت‎‏

258
00:23:36,957 --> 00:23:40,586 
‏‏‏مررت بوقت عصيب‎
‏‎.‎لوقت طويل جدًا‎‏

259
00:23:49,845 --> 00:23:51,346 
‏‎.‎أعلم أن هناك خطب ما‎‏

260
00:23:51,513 --> 00:23:53,098 
‏‎.‎وأعلم أنك لا تريد التحدث عنه‎‏

261
00:23:54,057 --> 00:23:56,434 
‏‎.‎ولكنك ما تزال صديقي العزيز‎‏

262
00:23:58,144 --> 00:24:04,234 
‏‏‏وبالأخذ بالاعتبار حقيقة‎
‏‏آخر صديقي عزيز صادقته‎‏

263
00:24:04,317 --> 00:24:07,278 
‏‎،‎اتضح أنه كان قاتلًا محترفًا‎‏

264
00:24:07,362 --> 00:24:10,365 
‏‏‏فأنا أفكر بأني لا أملك خيارات كثيرة‎
‏‎.‎لصداقات جديدة‎‏

265
00:24:10,448 --> 00:24:14,953 
‏‎.‎فتحدث‎ ،‎فعندما تكون مستعدًا للتحدث‎‏

266
00:24:15,579 --> 00:24:16,913 
‏‎،‎وإلى ذلك الحين‎‏

267
00:24:16,997 --> 00:24:20,667 
‏‏‏أعلم أني أستطيع التغلب عليك‎
‏‎.‎بإحدى هذه الألعاب على الأقل‎‏

268
00:24:29,510 --> 00:24:31,219 
‏‎.‎لم ألعب هذه اللعبة قط‎‏

269
00:26:41,808 --> 00:26:43,268 
‏‎؟‎ماذا تريدين منا‎‏

270
00:26:43,559 --> 00:26:45,729 
‏‏‏أريد القليل من المعلومات‎
‏‎".‎سكوت‎" ‏يا‎‏

271
00:26:45,854 --> 00:26:47,898 
‏‏‎؟‎عن ماذا‎ -‏
‏‎.‎عن عائلتي‎ -‏‏

272
00:26:48,481 --> 00:26:51,777 
‏‏‏كانت هنا‎ "‎آرجنت‎" ‏عائلة‎
‏‎.‎عام‎ 400 ‏لأكثر من‎‏

273
00:26:51,902 --> 00:26:55,321 
‏‏عائلة قوية وثرية وأرستقراطية‎‏

274
00:26:55,739 --> 00:26:56,907 
‏‎.‎من صيادي المستذئبين‎‏

275
00:26:56,990 --> 00:26:59,993 
‏‎،‎وبأقل من عام‎ ،‎ولكن ومع ذلك‎‏

276
00:27:00,493 --> 00:27:02,537 
‏‏قُتلت هذه العائلة‎‏

277
00:27:02,620 --> 00:27:04,539 
‏‎.‎على يد فتى مراهق‎‏

278
00:27:07,042 --> 00:27:09,169 
‏‎.‎فسؤالي بسيط‎‏

279
00:27:11,546 --> 00:27:17,468 
‏‎؟"‎سكوت ماكول‎"‎ما المميز جدًا بـ‎‏

280
00:27:20,263 --> 00:27:21,723 
‏‎؟‎أتريدينني أنا‎‏

281
00:27:22,557 --> 00:27:23,641 
‏‎.‎أنا لك‎‏

282
00:27:24,184 --> 00:27:25,226 
‏‎.‎أنا فقط‎‏

283
00:27:25,643 --> 00:27:27,729 
‏‎.‎سنذهب جميعًا‎ ،‎كلا‎‏

284
00:27:29,022 --> 00:27:31,024 
‏‎.‎سنذهب جميعًا للكنيسة‎‏

285
00:27:41,659 --> 00:27:43,661 
‏‏‏وصلتني منه‎ ،‎الأمور بخير‎
‏‎،‎رسالة نصية صباح اليوم‎‏

286
00:27:43,745 --> 00:27:44,913 
‏‎.‎وقال إنه ربما سيتأخر قليلًا‎‏

287
00:27:44,996 --> 00:27:47,165 
‏‎؟‎أيتأخر دومًا‎ ؟‎كم سيتأخر‎‏

288
00:27:47,290 --> 00:27:48,583 
‏‏‏سنلعب ضد مدرسة‎
‏‏الإعدادية مجددًا‎ "‎ديفينفورد‎"‏‏

289
00:27:48,666 --> 00:27:50,085 
‏‏‏ولكن في مباراة حقيقية‎
‏‎...‎هو‎ ،‎هذه المرة‎‏

290
00:27:50,210 --> 00:27:51,252 
‏‎.‎لا يجب أن يتأخر‎‏

291
00:27:51,336 --> 00:27:52,587 
‏‎؟‎من لا يجب أن يتأخر‎‏

292
00:27:56,967 --> 00:27:57,968 
‏‎".‎كيرا‎"‎و‎ "‎سكوت‎"‏‏

293
00:27:58,051 --> 00:27:59,302 
‏‎.‎ربما أنهما تأخرا قليلًا‎‏

294
00:27:59,385 --> 00:28:02,388 
‏‎.‎التأخير قليلًا ما يزال تأخيرًا‎‏

295
00:28:02,472 --> 00:28:03,514 
‏‎؟‎ماذا يفعلان‎‏

296
00:28:07,643 --> 00:28:10,271 
‏‎.‎يفعلان شيئًا سيؤخرهما قليلًا‎‏

297
00:28:10,480 --> 00:28:14,400 
‏‏‏ماذا قد يفعله‎
‏‏الآن‎ "‎كيرا‎"‎و‎ "‎سكوت‎"‏‏

298
00:28:14,484 --> 00:28:16,652 
‏‏‏ويكون أكثر أهمية‎
‏‎؟‎من المباراة الأولى‎‏

299
00:28:22,868 --> 00:28:24,535 
‏‎.‎أيها المدرب‎‏

300
00:28:37,715 --> 00:28:38,925 
‏‎؟‎أيمكننا الجلوس هنا‎‏

301
00:28:46,349 --> 00:28:47,558 
‏‎.‎لم يأتوا بعد‎‏

302
00:28:47,642 --> 00:28:49,477 
‏‎؟‎ماذا يحدث حقًا‎ ،‎حسنًا‎‏

303
00:28:49,560 --> 00:28:50,686 
‏‎؟‎أأنت متوتر لأجل اكتمال القمر‎‏

304
00:28:50,812 --> 00:28:52,230 
‏‎.‎ساعة‎ 24 ‏لن يحدث إلا بعد‎‏

305
00:28:55,400 --> 00:28:57,443 
‏‎؟‎هل اتفقنا‎ ،‎ستكون بخير‎ ،"‎ليام‎"‏‏

306
00:28:57,527 --> 00:28:59,738 
‏‎.‎حاول ألا تثور غضبًا على أحد فحسب‎‏

307
00:28:59,821 --> 00:29:02,032 
‏‏‎؟‎ألست قلقًا‎ -‏
‏‎.‎أنا قلق قليلًا‎ ،‎حسنًا‎ -‏‏

308
00:29:02,115 --> 00:29:03,116 
‏‎.‎قليلًا‎‏

309
00:29:05,326 --> 00:29:09,080 
‏‏‎؟‎كم ستتأخر‎ ،'‎سكوت ماكول‎'"‏
‏‎".‎أنا قلق للغاية‎‏

310
00:29:10,081 --> 00:29:11,082 
‏‎.‎سنخسر من دونه‎‏

311
00:29:11,207 --> 00:29:14,169 
‏‏‎،‎لن نخسر‎ ،‎كلا‎
‏‎".‎سكوت‎" ‏يمكننا اللعب جيدًا بدون‎‏

312
00:29:14,544 --> 00:29:17,756 
‏‏‎،‎كنت أتدرب‎ ؟‎أتفهم‎
‏‎،‎ودعني أخبرك بشيء ما‎‏

313
00:29:17,881 --> 00:29:20,300 
‏‎.‎فعلًا‎ ،‎أنا أتحسن‎‏

314
00:29:34,147 --> 00:29:35,565 
‏‎".‎سكوت‎"‎سأتصل مجددًا بـ‎ ،‎أجل‎‏

315
00:29:40,862 --> 00:29:41,905 
‏‎.‎لقد رحلوا‎‏

316
00:29:44,407 --> 00:29:45,867 
‏‎؟‎منذ وأنت على هذه الحالة‎‏

317
00:29:45,951 --> 00:29:46,993 
‏‎.‎لا أعلم‎‏

318
00:29:48,494 --> 00:29:50,413 
‏‎.‎ربما فقدت الوعي بضع مرات‎‏

319
00:29:50,496 --> 00:29:51,622 
‏‎؟"‎بيتر هيل‎" ‏أفعل بك هذا‎‏

320
00:29:51,706 --> 00:29:52,874 
‏‎؟‎أكنت تلاحقه‎‏

321
00:29:52,958 --> 00:29:54,334 
‏‎".‎ميريديث ووكر‎" ‏يوميًا منذ أيام‎‏

322
00:29:55,335 --> 00:29:56,419 
‏‎،‎اسمعني‎‏

323
00:29:56,502 --> 00:29:58,588 
‏‎".‎سكوت‎" ‏تلاحق‎ "‎كايت‎"‏‏

324
00:29:59,130 --> 00:30:00,340 
‏‎،"‎كايت‎"‎و‎ "‎بيتر‎"‏‏

325
00:30:01,591 --> 00:30:02,675 
‏‎.‎عليك أن تحذرهما‎‏

326
00:30:02,758 --> 00:30:04,886 
‏‏‎،‎لا يمكنني ذلك‎
‏‎.‎لا يوجد إرسال هنا‎‏

327
00:30:04,970 --> 00:30:06,179 
‏‎.‎ارحل فحسب‎‏

328
00:30:06,805 --> 00:30:09,140 
‏‏‎،‎إن رحلت الآن‎
‏‎.‎فستموت عندما أعود‎‏

329
00:30:11,101 --> 00:30:12,393 
‏‎.‎سأخرجك من هنا‎‏

330
00:30:20,401 --> 00:30:21,527 
‏‎.‎هيا‎‏

331
00:30:27,367 --> 00:30:28,409 
‏‎.‎لا أحد منهما يرد‎ ،‎حسنًا‎‏

332
00:30:28,534 --> 00:30:29,744 
‏‎.‎يجب أن أذهب لأرى ما يحدث‎‏

333
00:30:30,120 --> 00:30:31,704 
‏‎؟‎ماذا ستخبر المدرب‎ ؟‎أسترحل‎‏

334
00:30:33,164 --> 00:30:35,208 
‏‎!‎أيها الغبي‎‏

335
00:30:35,333 --> 00:30:37,252 
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لا تخبره بشيء‎‏

336
00:30:38,128 --> 00:30:40,005 
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎ستكون بخير‎ ،"‎ليام‎"‏‏

337
00:30:53,518 --> 00:30:56,354 
‏‏‎؟‎أتريد أن أظل هنا إن جاء‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

338
00:30:58,481 --> 00:31:00,859 
‏‎.‎ادخل للملعب‎ !"‎ليام‎"‏‏

339
00:31:01,234 --> 00:31:03,028 
‏‎.‎تحرك‎ ،"‎بريت‎" ‏هيا يا‎‏

340
00:31:04,863 --> 00:31:06,697 
‏‏‎".‎بريت‎" ‏هيا يا‎ -‏
‏‎".‎بريت‎" ‏هيا يا‎ -‏‏

341
00:31:45,070 --> 00:31:46,154 
‏‎".‎ليام‎"‏‏

342
00:31:46,237 --> 00:31:48,907 
‏‎!‎بربك‎ ،‎تحرك‎‏

343
00:32:20,313 --> 00:32:21,940 
‏‎...‎لذا‎‏

344
00:32:23,441 --> 00:32:24,734 
‏‎؟‎من الفائز‎‏

345
00:32:29,114 --> 00:32:30,240 
‏‎.‎ما يزال لا يستجيب‎‏

346
00:32:30,323 --> 00:32:32,700 
‏‏‏أظن أن علينا نقله‎
‏‎.‎إلى الطابق السادس‎‏

347
00:32:32,783 --> 00:32:34,202 
‏‎.‎لن تنقلوه من هنا أبدًا‎‏

348
00:32:36,162 --> 00:32:38,831 
‏‏‎،‎ما لم تكوني من العائلة‎
‏‎.‎لا أظنك تستطيعين اتخاذ ذلك القرار‎‏

349
00:32:39,624 --> 00:32:40,916 
‏‎.‎نحن قريبان كفاية‎‏

350
00:32:43,003 --> 00:32:44,129 
‏‎.‎دعني أكلمه‎‏

351
00:32:44,212 --> 00:32:46,047 
‏‎.‎إنه لا يستجيب لأي مؤثر‎‏

352
00:32:46,131 --> 00:32:47,548 
‏‎،‎يمكننا التحدث إليه‎‏

353
00:32:47,632 --> 00:32:50,468 
‏‏‏ولكن مستحيل أن نعرف‎
‏‎.‎أنه يسمعنا حقًا‎‏

354
00:32:50,551 --> 00:32:52,178 
‏‎،‎ثق بي هذه المرة‎‏

355
00:32:53,054 --> 00:32:54,639 
‏‎.‎سيسمعني‎‏

356
00:33:01,854 --> 00:33:02,855 
‏‎".‎ليام‎" ‏هيا يا‎‏

357
00:33:13,158 --> 00:33:14,617 
‏‎".'‎ليام‎' ‏هيا يا‎"‏‏

358
00:33:18,871 --> 00:33:19,998 
‏‎؟‎لمَ فعلت ذلك‎‏

359
00:33:20,081 --> 00:33:21,082 
‏‎.‎لأنك خائف‎‏

360
00:33:21,166 --> 00:33:23,376 
‏‎.‎أشم ذلك في الملعب كله‎‏

361
00:33:23,459 --> 00:33:24,460 
‏‏‎؟‎هل تأذيت‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

362
00:33:24,544 --> 00:33:26,046 
‏‏‎؟‎أما تزال حيًا‎ -‏
‏‎.‎كما هو واضح‎ -‏‏

363
00:33:26,171 --> 00:33:27,297 
‏‎.‎فانهض إذن‎‏

364
00:33:30,633 --> 00:33:31,634 
‏‎؟‎أيمكنك اللعب‎‏

365
00:33:33,094 --> 00:33:34,554 
‏‎؟‎أتخطط للقيام بأمر كهذا مجددًا‎‏

366
00:33:34,637 --> 00:33:36,014 
‏‎.‎ليس إن اضطررت لذلك‎‏

367
00:33:44,105 --> 00:33:45,523 
‏‎.‎أخبرتك بألا تأتي إلى هنا‎‏

368
00:33:45,606 --> 00:33:47,317 
‏‏إن كان لديك اجتماع سري‎‏

369
00:33:47,400 --> 00:33:49,319 
‏‎.‎فعليك اختيار مكان سري‎‏

370
00:33:49,402 --> 00:33:50,903 
‏‎"‎ميريديث‎" ‏بعد الذي حدث معك ومع‎‏

371
00:33:51,029 --> 00:33:52,572 
‏‏‏فأنا متأكدة من أني أستطيع ذلك‎
‏‎...‎من دون أي‎‏

372
00:33:52,655 --> 00:33:54,324 
‏‎.‎لقاء شخصي بين الأب والابنة‎‏

373
00:33:54,407 --> 00:33:56,242 
‏‏‏ما رأيك‎
‏‎؟‎بوقت بين أم وابنتها‎‏

374
00:33:58,536 --> 00:34:00,038 
‏‎.‎ذلك صحيح‎‏

375
00:34:00,330 --> 00:34:02,207 
‏‎.‎عثرت على الذئب الصحراوي‎‏

376
00:34:06,377 --> 00:34:07,878 
‏‎؟‎أهي أمي حقًا‎‏

377
00:34:11,882 --> 00:34:12,883 
‏‎.‎أجل‎‏

378
00:34:14,510 --> 00:34:15,803 
‏‎،‎ولكن إن أردت العثور عليها‎‏

379
00:34:15,886 --> 00:34:17,555 
‏‎.‎فعليك القيام بشيء لي‎‏

380
00:34:17,638 --> 00:34:19,182 
‏‏شيء تكتسبينه بشكل طبيعي‎‏

381
00:34:19,265 --> 00:34:20,725 
‏‎.‎لمدة طويلة جدًا‎‏

382
00:34:22,268 --> 00:34:24,229 
‏‏‏أتحصل دومًا على شيء‎
‏‎؟‎في المقابل‎‏

383
00:34:24,312 --> 00:34:26,564 
‏‏‏عندما يكون شيئًا‎
‏‎.‎فأجل‎ ،‎لا يمكنني القيام به وحدي‎‏

384
00:34:30,568 --> 00:34:31,569 
‏‎؟‎ماذا تريد‎‏

385
00:34:36,324 --> 00:34:38,576 
‏‎".‎كايت آرجنت‎" ‏أريد منك قتل‎‏

386
00:35:16,531 --> 00:35:17,740 
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

387
00:35:34,507 --> 00:35:35,758 
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

388
00:35:38,428 --> 00:35:39,970 
‏‎".‎سكوت‎"‏‏

389
00:35:49,230 --> 00:35:50,523 
‏‎؟‎أأنت بخير‎‏

390
00:35:52,775 --> 00:35:53,901 
‏‎.‎لقد خسرنا‎‏

391
00:35:53,984 --> 00:35:55,986 
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎ولكنك بخير‎‏

392
00:35:58,573 --> 00:35:59,824 
‏‎؟‎لم فعلت ذلك‎‏

393
00:36:00,450 --> 00:36:02,952 
‏‏‎؟‎لم ساعدتني‎ -‏
‏‎".‎سكوت‎" ‏بسبب‎ -‏‏

394
00:36:03,453 --> 00:36:04,829 
‏‎،‎لقد أنقذني‎‏

395
00:36:05,538 --> 00:36:06,997 
‏‎.‎وأنقذنا جميعًا‎‏

396
00:36:08,123 --> 00:36:09,667 
‏‎؟‎أتعرف كم أنت محظوظ‎‏

397
00:36:10,585 --> 00:36:11,669 
‏‎؟‎ماذا تقصد‎‏

398
00:36:11,752 --> 00:36:14,172 
‏‎.‎حقيقي‎ "‎ألفا‎" ‏هو‎ "‎سكوت‎"‏‏

399
00:36:14,339 --> 00:36:16,549 
‏‏‏ذلك يعني أنه لم يكتسب قواه‎
‏‎.‎لأنه وُلد بها‎‏

400
00:36:16,632 --> 00:36:19,219 
‏‏‏لم يحصل عليها بسرقتها‎
‏‎.‎أو قتل أحدهم‎‏

401
00:36:19,927 --> 00:36:21,387 
‏‎.‎بل استحقها‎‏

402
00:36:23,639 --> 00:36:26,851 
‏‏‏أنت لست قويًا لأنك تستطيع‎
‏‎.‎رفع الوزن الكثير الآن‎‏

403
00:36:26,934 --> 00:36:29,562 
‏‏‏بل أنت قوي‎
‏‎.‎لأنك تستطيع التحمل‎‏

404
00:36:29,645 --> 00:36:32,648 
‏‎.‎تسميها قوة الشخصية‎ "‎ساتومي‎"‎و‎‏

405
00:36:34,192 --> 00:36:35,818 
‏‎.‎أنت محظوظ أنه معك‎‏

406
00:36:40,573 --> 00:36:42,200 
‏‎؟‎لم هو ليس هنا‎ ،‎إذن‎‏

407
00:36:47,663 --> 00:36:48,706 
‏‎.‎أنا آسف‎‏

408
00:36:49,624 --> 00:36:50,625 
‏‎.‎أنا آسف‎‏

409
00:36:53,378 --> 00:36:54,587 
‏‎.‎لا يمكنني القيام بذلك وحدي‎‏

410
00:36:56,130 --> 00:36:58,591 
‏‎.‎إنه لا ينحني ولا يخرج من الجدار‎‏

411
00:36:59,300 --> 00:37:00,385 
‏‎.‎ارحل من هنا‎‏

412
00:37:01,719 --> 00:37:02,970 
‏‎.‎ولا أستطيع القيام بذلك‎‏

413
00:37:05,055 --> 00:37:07,225 
‏‎.‎أريد منك أن تساعدني‎‏

414
00:37:07,350 --> 00:37:09,143 
‏‎،‎أعلم أنك تتألم ومتعب‎‏

415
00:37:09,227 --> 00:37:11,937 
‏‏‏ولكني أريد منك‎
‏‎.‎استجماع كل قواك وتساعدني‎‏

416
00:37:12,813 --> 00:37:14,232 
‏‎.‎لم يبقى لدي شيء‎‏

417
00:37:15,107 --> 00:37:16,442 
‏‎.‎امسك القضيب يا سيدي‎‏

418
00:37:19,237 --> 00:37:20,613 
‏‎.‎لم يبقى لدي شيء‎‏

419
00:37:22,072 --> 00:37:23,241 
‏‎،‎أرجوك‎‏

420
00:37:24,325 --> 00:37:25,535 
‏‎.‎ارحل فحسب‎‏

421
00:37:26,577 --> 00:37:27,828 
‏‎.‎الوقت ينفد منك‎‏

422
00:37:28,454 --> 00:37:29,455 
‏‎؟‎أتعرف إلام تحتاج‎‏

423
00:37:29,997 --> 00:37:31,165 
‏‎".‎أدرينالين‎"‏‏

424
00:37:31,666 --> 00:37:34,460 
‏‏‎،‎هناك طريقتان لإطلاقه‎
‏‎.‎إما الخوف أو الغضب‎‏

425
00:37:35,085 --> 00:37:36,128 
‏‏وبما أنك لا تبدو رجلًا‎‏

426
00:37:36,211 --> 00:37:38,798 
‏‎.‎فعليك أن تغضب‎ ،‎يهاب شيئًا‎‏

427
00:37:38,881 --> 00:37:40,925 
‏‏‏يجب أن تغضب كثيرًا‎
‏‏ليطلق دماغك‎‏

428
00:37:41,050 --> 00:37:42,760 
‏‎".‎الأدرينالين‎" ‏ما بقي فيه من‎‏

429
00:37:43,386 --> 00:37:45,012 
‏‎.‎أنا متعب جدًا لأغضب‎‏

430
00:37:46,556 --> 00:37:47,682 
‏‎.‎حسنًا‎‏

431
00:37:49,183 --> 00:37:52,603 
‏‏‏لا أعرف الكثير عنك‎
‏‎،‎أو ما مررت به‎‏

432
00:37:53,896 --> 00:37:55,440 
‏‎.‎أخبرتني بالقليل عنك‎ "‎ليديا‎" ‏ولكن‎‏

433
00:37:59,277 --> 00:38:01,111 
‏‎".‎أليسون‎" ‏وأنا أعرف عن‎‏

434
00:38:04,239 --> 00:38:06,116 
‏‎".‎سكوت‎" ‏أعرف كيف شعرت حيال‎‏

435
00:38:07,410 --> 00:38:09,036 
‏‏وأظن أنها لو عرفت ما كان يحدث له‎‏

436
00:38:09,119 --> 00:38:10,663 
‏‎.‎فستكون غاضبة جدًا‎‏

437
00:38:10,788 --> 00:38:12,665 
‏‏‏غاضبة كفاية على الأقل‎
‏‏للمحاولة مرة أخرى‎‏

438
00:38:12,790 --> 00:38:14,083 
‏‎.‎للخروج من هنا‎‏

439
00:38:14,959 --> 00:38:16,669 
‏‎،‎فأي كان الدافع الذي تحتاجه‎‏

440
00:38:16,794 --> 00:38:19,464 
‏‏أو شقيقتك‎ "‎أليسون‎" ‏إن كانت‎‏

441
00:38:19,589 --> 00:38:21,131 
‏‎.‎فاستخدمه‎ ،"‎بيتر‎" ‏أو‎‏

442
00:38:22,216 --> 00:38:23,509 
‏‎.‎استخدمه الآن‎‏

443
00:38:52,162 --> 00:38:53,498 
‏‎؟‎ماذا حدث هنا‎‏

444
00:38:54,081 --> 00:38:55,416 
‏‎.‎كان من المفروض أن يكون موعدًا‎‏

445
00:38:55,500 --> 00:38:56,667 
‏‎؟‎أكانا هنا‎‏

446
00:38:56,751 --> 00:38:58,168 
‏‎.‎واختفيا كلاهما‎‏

447
00:39:02,214 --> 00:39:04,008 
‏‏‎.‎مرحبًا‎ -‏
‏‎".‎سكوت‎" ‏لقد أخذا‎ -‏‏

448
00:39:04,133 --> 00:39:05,134 
‏‎".‎ستايلز‎"‏‏

449
00:39:05,217 --> 00:39:06,386 
‏‎.‎ولا نعرف مكانهما‎ "‎كيرا‎"‎و‎ "‎سكوت‎"‏‏

450
00:39:06,469 --> 00:39:07,428 
‏‎".‎المكسيك‎"‏‏

451
00:39:07,512 --> 00:39:08,888 
‏‎،‎وإن أردتم إنقاذ حياته‎‏

452
00:39:09,013 --> 00:39:10,515 
‏‎.‎فعليكم الذهاب إلى هناك أيضًا‎‏

453
00:39:23,361 --> 00:39:24,737 
‏‎،"‎سكوت‎" ‏أخبرني يا‎‏

454
00:39:29,950 --> 00:39:33,913 
‏‏‎"‎أرتميس‎" ‏هل تعلمت عن أسطورة‎
‏‎؟‎في المدرسة‎ "‎أكتين‎"‎و‎‏

455
00:39:37,917 --> 00:39:39,168 
‏‎؟‎ألم تفعل ذلك‎‏

456
00:39:39,293 --> 00:39:40,294 
‏‎.‎لم أظن ذلك‎‏

457
00:39:41,754 --> 00:39:44,590 
‏‎،‎إلهة‎ "‎آرتميس‎" ‏كانت‎‏

458
00:39:44,715 --> 00:39:49,219 
‏‏‎"‎أرتميس‎" ‏كان صيادًا رأى‎ "‎أكتين‎"‎و‎
‏‎.‎تستحم عارية يومًا ما‎‏

459
00:39:51,346 --> 00:39:53,891 
‏‎،‎وهذا لم يسعد الإلهة كثيرًا‎‏

460
00:39:53,974 --> 00:39:56,727 
‏‏‎،‎بل في الواقع‎
‏‎.‎كانت غاضبة جدًا‎‏

461
00:39:56,811 --> 00:39:59,229 
‏‏إلى غزال‎ "‎أكتين‎" ‏حول‎ "‎أرتميس‎"‎و‎‏

462
00:39:59,313 --> 00:40:02,983 
‏‏‏وهذا أثار جنون كلاب الصيد‎
‏‎.‎الخاصة به‎‏

463
00:40:04,485 --> 00:40:06,320 
‏‏لقد تمزق إربًا‎ ،‎في الواقع‎‏

464
00:40:06,404 --> 00:40:09,323 
‏‎.‎من كلاب الصيد الخاصة به‎‏

465
00:40:20,751 --> 00:40:21,794 
‏‎؟‎ماذا تفعلين‎‏

466
00:40:24,004 --> 00:40:26,215 
‏‎.‎لن أحولك إلى غزال‎‏

467
00:40:27,717 --> 00:40:30,761 
‏‏ولكنك على وشك أن تصبح شيئًا‎‏

468
00:40:30,845 --> 00:40:33,556 
‏‎.‎غير معروف لدى أصدقائك‎‏

469
00:40:35,057 --> 00:40:38,102 
‏‎،‎لن يعرفوا ماذا يواجهون‎‏

470
00:40:38,393 --> 00:40:39,394 
‏‎.‎أو يقتلون‎‏

471
00:40:40,104 --> 00:40:41,230 
‏‎".‎كايت‎" ‏مهلًا يا‎‏

472
00:40:42,147 --> 00:40:43,566 
‏‎".‎كايت‎" ‏لا يا‎‏

473
00:40:44,274 --> 00:40:45,526 
‏‎".‎كايت‎" ‏لا يا‎‏

474
00:40:45,943 --> 00:40:47,402 
‏‎.‎إياك‎ ،"‎كايت‎" ‏كلا يا‎‏

475
00:40:49,780 --> 00:40:52,241 
‏‎!‎كلا‎ ،"‎كايت‎" ‏مهلًا يا‎‏

476
00:40:52,950 --> 00:40:54,452 
‏‎.‎لا‎ ،‎مهلًا‎‏

477
00:40:54,744 --> 00:40:56,662 
‏‎!‎توقفي‎ ،‎إياك‎ ،"‎كايت‎"‏‏

478
00:40:56,787 --> 00:40:58,247 
‏‎.‎لا‎ ،‎مهلًا‎‏

