﻿1
00:00:10,176 --> 00:00:11,886
‫في الحلقات السابقة من "كاليفورنيكاشن"...

2
00:00:12,137 --> 00:00:14,514
‫- إذن، "هانك".
‫- "ميريديث".

3
00:00:14,597 --> 00:00:15,974
‫هل أعرف أياً من كتبك؟

4
00:00:16,099 --> 00:00:18,435
‫هذا يتوقف عما
‫إذا كنت تقرئين أم لا يا "ميريديث".

5
00:00:18,518 --> 00:00:21,396
‫الأناس الطيبون بـ"هيل- إيه"
‫مهتمون جداً بأفكارك.

6
00:00:21,479 --> 00:00:22,397
‫"هيل- إيه"

7
00:00:22,480 --> 00:00:23,356
‫"(هانك) يكرهكم"

8
00:00:23,440 --> 00:00:25,692
‫يريدونك أن تدون لهم.

9
00:00:27,193 --> 00:00:29,070
‫رباه.

10
00:00:29,195 --> 00:00:31,573
‫- أنا في الـ16، تعرف.
‫- هكذا قيل لي.

11
00:00:31,656 --> 00:00:32,574
‫مرحباً يا أبي!

12
00:00:32,657 --> 00:00:34,826
‫حبيبتي، ارتدي بعض الملابس. لدينا ضيوف.

13
00:00:35,118 --> 00:00:37,203
‫هل أنت جادة تماماً في الزواج من "بيل"؟

14
00:00:37,328 --> 00:00:39,831
‫- نعم. لماذا؟
‫- ماذا عن "هانك"؟

15
00:00:40,331 --> 00:00:41,958
‫بدأت المباراة يا صاحبي البوهيمي.

16
00:00:42,542 --> 00:00:44,043
‫أتريد أن تنتشي؟

17
00:00:46,838 --> 00:00:47,839
‫رباه...

18
00:00:50,216 --> 00:00:51,968
‫- إلا أنه يجب أن يكون غريباً.
‫- ماذا؟

19
00:00:52,051 --> 00:00:54,304
‫أن تصبح موظفاً لدى رجل تكرهه بكل وضوح.

20
00:00:54,387 --> 00:00:55,638
‫عم تتحدثين؟

21
00:00:55,722 --> 00:00:58,892
‫أبي يمتلك مجلة "هيل- إيه".

22
00:01:05,315 --> 00:01:07,150
‫كان يا ما كان، ألفت كتاباً.

23
00:01:07,233 --> 00:01:08,151
‫"الليلة (هانك مودي) يوقع
‫(بوكسوب دوت كوم)"

24
00:01:08,276 --> 00:01:11,112
‫يبدو أنه أعجب الناس،
‫لذا كتبت واحداً آخر ثم واحد بعده.

25
00:01:11,196 --> 00:01:13,990
‫هذا حين أتت "هوليوود" تدق بابي الخلفي.

26
00:01:14,282 --> 00:01:15,700
‫بمجرد أن صرفت قيمة ذلك الشيك،

27
00:01:15,784 --> 00:01:18,036
‫أطبقت بشفتي حول الانتصاب العظيم

28
00:01:18,119 --> 00:01:19,496
‫الذي هو صناعة السينما

29
00:01:19,579 --> 00:01:22,540
‫ومصصت بقوة، كما تفعل العاهرة الجيدة.

30
00:01:23,083 --> 00:01:25,835
‫للأسف، كان عليهم أن يعلموني
‫ألا أتجاهل الخصيتين.

31
00:01:25,919 --> 00:01:29,047
‫- "مودي"!
‫- السيدات والسادة، "تود كار".

32
00:01:29,130 --> 00:01:33,301
‫المخرج المكسو بالكراميل صاحب الصلعة
‫اللامعة الذي أخذ روايتي العزيزة الصغيرة،

33
00:01:33,384 --> 00:01:36,930
‫مسح مؤخرته وحولها إلى تفاهة مرضاة للجمهور

34
00:01:37,013 --> 00:01:39,224
‫تعرف باسم "شيء صغير مجنون اسمه الحب".

35
00:01:41,267 --> 00:01:42,352
‫جمهوري.

36
00:01:42,727 --> 00:01:44,771
‫ألا زلت تشكو من أنك عاهرة "هوليوود"؟

37
00:01:44,979 --> 00:01:46,773
‫فقط حين لا يكون قوادي موجوداً.

38
00:01:46,856 --> 00:01:48,858
‫أنت لست "فوكنر"، أتعرف.

39
00:01:48,942 --> 00:01:50,610
‫وأنت لست "بريت راتنر".

40
00:01:51,611 --> 00:01:54,572
‫لكن هذه قد تكون مجاملة،
‫وفي تلك الحالة، لم أكن أعنيها كمجاملة.

41
00:01:55,615 --> 00:01:57,659
‫لقد سئمت إساءتك إلي في الصحافة.

42
00:01:58,618 --> 00:01:59,911
‫ألهذا أنت هنا؟

43
00:01:59,994 --> 00:02:02,580
‫ظننت أنك حضرت بعدما عرفت أنني ضاجعت زوجتك

44
00:02:02,664 --> 00:02:04,666
‫في كل غرفة من غرف منزلك تقريباً. لا...

45
00:02:04,749 --> 00:02:07,335
‫كل غرفة من غرف المنزل.
‫وأعتذر بشأن السجادة.

46
00:02:07,418 --> 00:02:09,796
‫لم أكن أعرف أن السيدة العجوز تقذف.

47
00:02:26,104 --> 00:02:27,856
‫"ناقد أدبي"

48
00:02:30,108 --> 00:02:33,528
‫"كاليفورنيكاشن"

49
00:02:49,127 --> 00:02:50,128
‫"كعك (راندي)"

50
00:02:51,254 --> 00:02:52,297
‫"فينيس"

51
00:03:06,853 --> 00:03:10,315
‫"مدينة (بيفرلي هيلز)
‫قسم شرطة مجلس المدينة"

52
00:03:17,739 --> 00:03:18,698
‫"هانك".

53
00:03:20,074 --> 00:03:21,075
‫أين "كارين"؟

54
00:03:21,826 --> 00:03:23,411
‫بالبيت، مع "بيكا".

55
00:03:23,745 --> 00:03:24,913
‫إنها مرحة، تلك الفتاة.

56
00:03:25,079 --> 00:03:26,873
‫"بيكا"؟ أجل، إنها شخصية حقيقية.

57
00:03:26,956 --> 00:03:29,709
‫كلا، "كارين". إنها تعرف كيف تستفزني.

58
00:03:29,792 --> 00:03:32,253
‫لا أظن أنها تحاول استفزازك يا "هانك".

59
00:03:32,337 --> 00:03:36,007
‫"بيل"، لست مهتماً حقاً بما تظن،
‫لكن شكراً على المشاركة.

60
00:03:36,090 --> 00:03:37,467
‫كنت أريد أن آتي.

61
00:03:37,967 --> 00:03:38,968
‫حقاً؟

62
00:03:39,052 --> 00:03:40,178
‫لست الرجل الشرير.

63
00:03:40,428 --> 00:03:41,846
‫أنت لست الرجل الشرير؟

64
00:03:42,347 --> 00:03:44,098
‫الحياة معقدة يا رجل.

65
00:03:44,390 --> 00:03:47,101
‫"الحياة معقدة يا رجل." أهذا ما لديك؟

66
00:03:47,518 --> 00:03:51,397
‫- طريقة للتفلسف.
‫- أظن أنه لهذا السبب أنت الكاتب.

67
00:03:51,731 --> 00:03:52,815
‫اللعنة.

68
00:03:53,107 --> 00:03:55,235
‫لم أطلب منك أن تأتي لدفع الكفالة لي.

69
00:03:55,318 --> 00:03:58,446
‫لم أطلب وظيفة. من تعتقد نفسك بحق اللعنة؟

70
00:03:58,529 --> 00:04:00,490
‫أتظن أنني متلهف للعمل معك؟

71
00:04:00,573 --> 00:04:04,577
‫أحمق جلف وعديم الاحترام
‫لا يستطيع تغيير أسلوبه.

72
00:04:04,786 --> 00:04:06,287
‫أتسعى إلى ضربة قضيب؟

73
00:04:06,913 --> 00:04:08,873
‫أتريد أن تضربني على قضيبي؟

74
00:04:08,957 --> 00:04:11,292
‫أريد نوعاً ما، أجل. الوقوف هنا والحديث عنه

75
00:04:11,376 --> 00:04:14,337
‫- بدأ يبدو مثلياً.
‫- هيا. حاول.

76
00:04:14,545 --> 00:04:15,588
‫لكن فكر...

77
00:04:15,922 --> 00:04:17,715
‫أتريد لـ"بيكا" أن ترى هذا؟

78
00:04:19,217 --> 00:04:20,843
‫سأكتفي بلف الحلمات.

79
00:04:23,388 --> 00:04:25,181
‫رباه. أنت في الـ11.

80
00:04:26,432 --> 00:04:27,433
‫اللعنة...

81
00:04:27,517 --> 00:04:30,561
‫احتفظ بالوظيفة يا "هانك".
‫قف على قدميك ثانية.

82
00:04:31,104 --> 00:04:32,272
‫استأنف حياتك.

83
00:04:32,897 --> 00:04:35,733
‫وانس المرأة التي لم ترغب في الزواج منها.

84
00:04:37,360 --> 00:04:40,530
‫لا تجعلني أنهض
‫وأوسعك ضرباً مرة ثانية يا "بيل"!

85
00:05:23,781 --> 00:05:25,283
‫مرحباً. أتذكرينني؟

86
00:05:26,909 --> 00:05:29,579
‫كيف لي أن أنسى؟
‫أفضل موعد مدبر في حياتي أيها المغفل.

87
00:05:29,746 --> 00:05:31,039
‫ليس أمامنا وقت طويل.

88
00:05:31,122 --> 00:05:33,541
‫خاطبك سيعود من الحمام قريباً.

89
00:05:33,624 --> 00:05:36,836
‫أريد أن أعبر لك عن خالص اعتذاري.
‫سلوكي في تلك الليلة

90
00:05:36,919 --> 00:05:39,839
‫كان أكثر من مريع، مقرف، مثير للاستهجان.

91
00:05:40,590 --> 00:05:42,592
‫كنت في حال يرثى لها. لا أجد كلمات معبرة.

92
00:05:43,051 --> 00:05:45,344
‫بالنسبة لرجل بلا كلمات،
‫كانت تلك كلمات كثيرة.

93
00:05:46,262 --> 00:05:47,597
‫هذا مضحك. أنا...

94
00:05:47,930 --> 00:05:49,807
‫لم أكن أتوقع ذلك منك.

95
00:05:49,974 --> 00:05:51,642
‫لأنك هاجمتني بشدة.

96
00:05:53,478 --> 00:05:56,773
‫حسناً، دعيني أعوضك.
‫أيمكنني... أن أخرج معك أحياناً؟

97
00:05:57,565 --> 00:06:01,235
‫أنا في الخارج حالياً، مع رجل ليس مغفلاً.

98
00:06:01,444 --> 00:06:03,988
‫صحيح. حسناً،
‫أترين نفسك متزوجة من هذا الشخص؟

99
00:06:04,989 --> 00:06:07,408
‫- من يدري؟
‫- الفتيات يعرفن في خلال ثوان

100
00:06:07,492 --> 00:06:09,744
‫إن كن يرغبن في مضاجعة رجل
‫أو الزواج منه أو قتله.

101
00:06:09,827 --> 00:06:11,746
‫وهذا يؤدي إلى السؤال، ما رأيك في؟

102
00:06:12,371 --> 00:06:13,372
‫إلى اللقاء الآن.

103
00:06:15,792 --> 00:06:17,168
‫كن طيباً معها يا صديقي.

104
00:06:17,251 --> 00:06:19,712
‫لقد حاولت معها مرة، لكنني أضعت الفرصة.

105
00:06:20,129 --> 00:06:22,507
‫أمرح بقضيبك، لكن تذكر...

106
00:06:22,882 --> 00:06:25,384
‫لا جنس بدون واقي.

107
00:06:26,302 --> 00:06:28,888
‫إلى اللقاء يا أطفالي. إلى اللقاء.

108
00:06:38,356 --> 00:06:41,818
‫إذن... فقد نشأت على الشاطئ الشرقي.

109
00:06:42,443 --> 00:06:43,653
‫"جيرسي" ربما.

110
00:06:43,903 --> 00:06:45,446
‫كلا، "لونغ آيلاند".

111
00:06:45,738 --> 00:06:48,199
‫الأب كان يحمل العبء
‫ويكد باعتباره من الطبقة العاملة.

112
00:06:48,282 --> 00:06:50,076
‫الأم كانت ترزح تحت ثقل كل هذا،

113
00:06:50,159 --> 00:06:52,495
‫لكنها من غرزت فيك الطموح.

114
00:06:52,578 --> 00:06:54,122
‫كانا يتعاركان كالقط والكلب،

115
00:06:54,205 --> 00:06:56,457
‫لكنهما عاشا معاً في السراء والضراء.

116
00:06:56,541 --> 00:06:59,252
‫كانت لديك أخوات. تعلمت عن البنات.

117
00:06:59,585 --> 00:07:02,672
‫كنت بارعاً معهن، ربما أكثر من اللازم.

118
00:07:03,422 --> 00:07:07,218
‫قرأت الكتب، ولم تشأ أن تموت
‫على بعد 5 أميال من مسقط رأسك.

119
00:07:07,343 --> 00:07:09,470
‫لذا هربت إلى المدينة التي حلمت بها

120
00:07:09,554 --> 00:07:11,973
‫وأعدت خلق نفسك لتكون "مكينري" الفقير.

121
00:07:12,890 --> 00:07:14,100
‫ما رأيك في؟

122
00:07:15,518 --> 00:07:18,354
‫جيدة جداً، أكثر رقياً من وصفي لك.

123
00:07:19,397 --> 00:07:21,274
‫لقد سرحت في المنتصف،

124
00:07:21,357 --> 00:07:24,444
‫عندما كنت تدغدغين ألمي بأناملك، لكن...

125
00:07:25,319 --> 00:07:26,279
‫أحسنت.

126
00:07:26,863 --> 00:07:28,489
‫كم ظللت تعملين على ذلك؟

127
00:07:29,490 --> 00:07:30,783
‫لأسبوعين.

128
00:07:31,117 --> 00:07:32,452
‫إنها قصة جميلة.

129
00:07:33,327 --> 00:07:34,912
‫أي فكرة كيف تنتهي؟

130
00:08:06,861 --> 00:08:09,280
‫- مهلاً، إلى أين أنت ذاهبة؟
‫- علي الذهاب إلى العمل.

131
00:08:09,697 --> 00:08:11,949
‫وظيفة؟ ماذا تعملين؟

132
00:08:12,366 --> 00:08:15,369
‫حسناً، ألا تذكر؟
‫أنا "مارثا ستيوارت" الفقيرة.

133
00:08:15,661 --> 00:08:17,747
‫ألا تذكرين أنني مغفل؟

134
00:08:18,289 --> 00:08:20,124
‫صحيح. أنا محامية.

135
00:08:20,625 --> 00:08:22,126
‫إذن نحن الاثنان مغفلان.

136
00:08:23,294 --> 00:08:25,129
‫- ما تخصصك؟
‫- الطلاق.

137
00:08:26,005 --> 00:08:27,590
‫لابد وأنك فتاة مشغولة.

138
00:08:28,216 --> 00:08:30,301
‫هذا صحيح، لذا علي الإفلات من هنا.

139
00:08:30,593 --> 00:08:32,553
‫لا أكاد أصدق أنك حاولت التسلل من هنا

140
00:08:32,637 --> 00:08:35,806
‫- بدون توديعي.
‫- "هانك"... أرجوك.

141
00:08:35,890 --> 00:08:37,558
‫أفترض أن هذا كان شيء المرة الواحدة.

142
00:08:38,017 --> 00:08:40,436
‫لم تفترضين شيئاً من هذا القبيل؟

143
00:08:43,481 --> 00:08:46,817
‫لا أقصد التجريح،
‫لكنك لا تبدو رجلاً مخلصاً.

144
00:08:47,109 --> 00:08:49,153
‫لقد جرحتني. ماذا عن الليلة؟

145
00:08:49,529 --> 00:08:51,072
‫- أأنت متأكد؟
‫- أجل...

146
00:08:51,197 --> 00:08:53,366
‫موعد غرامي بطريقة ملائمة. عشاء.

147
00:08:53,824 --> 00:08:55,284
‫على طريقة القرن الـ20.

148
00:08:55,493 --> 00:08:57,495
‫سأكون سعيدة كذلك بالعودة إلى هنا.

149
00:08:57,745 --> 00:08:59,622
‫كلا، عشاء.

150
00:09:00,248 --> 00:09:01,707
‫على الفتاة أن تأكل.

151
00:09:07,547 --> 00:09:08,881
‫بالتأكيد.

152
00:09:31,821 --> 00:09:33,364
‫هل ستُجري الماء في المرحاض؟

153
00:09:35,074 --> 00:09:37,034
‫ماذا تفعلين هنا بحق اللعنة؟

154
00:09:37,577 --> 00:09:38,828
‫الصهباء فتحت لي الباب.

155
00:09:39,287 --> 00:09:42,999
‫سؤال: هل يتماشى لون الشعر
‫مع الموجود بالأسفل يا "هانكي-بانكي"؟

156
00:09:43,124 --> 00:09:44,500
‫لقد أخفتني.

157
00:09:44,584 --> 00:09:46,919
‫أعرف. صرخت كالفتيات الصغيرات.

158
00:09:47,128 --> 00:09:49,797
‫- شيء منفر في الواقع.
‫- ماذا تريدين بحق اللعنة؟

159
00:09:50,381 --> 00:09:51,340
‫تأخرت...

160
00:09:51,507 --> 00:09:53,259
‫ماذا؟ هذا غير ممكن.

161
00:09:54,468 --> 00:09:55,970
‫أنا... ارتديت واقياً.

162
00:09:56,095 --> 00:09:59,307
‫هذا يكون أشبه بـ"الحبل بلا دنس".

163
00:09:59,390 --> 00:10:02,685
‫وأنت من... ثم غادرت.

164
00:10:02,768 --> 00:10:03,811
‫تأخرت على المدرسة.

165
00:10:06,689 --> 00:10:10,568
‫حسناً، إذن، ماذا تريدين مني،
‫عدا ما هو واضح؟

166
00:10:10,651 --> 00:10:12,320
‫لا تمدح نفسك يا بطل.

167
00:10:12,528 --> 00:10:14,322
‫لدي مادة الكتابة الإبداعية،

168
00:10:14,822 --> 00:10:17,241
‫وأحتاج إلى تقديم شيء اليوم، لذا...

169
00:10:17,617 --> 00:10:20,244
‫حسناً، ما المشكلة؟ إنها كتابة إبداعية.

170
00:10:20,578 --> 00:10:22,288
‫كوني مبدعة. اكتبي شيئاً.

171
00:10:22,580 --> 00:10:26,125
‫أهذه نصيحة رجل لم يكتب
‫كلمة واحدة من 5 سنوات؟

172
00:10:26,208 --> 00:10:27,460
‫لا أحد يحب المتحذلقين.

173
00:10:27,585 --> 00:10:30,129
‫بربك، لابد وأن لديك قصة قصيرة في مكان ما

174
00:10:30,212 --> 00:10:33,007
‫- لم تنشر من قبل، هنا أو هناك.
‫- كلا، لا شيء.

175
00:10:35,509 --> 00:10:36,802
‫لا تفعلي. توقفي!

176
00:10:37,303 --> 00:10:38,387
‫ولا تتحركي.

177
00:10:38,471 --> 00:10:39,764
‫لا تعبثي.

178
00:10:40,473 --> 00:10:41,682
‫لا تعبثي!

179
00:10:42,933 --> 00:10:44,060
‫هذا ليس مضحكاً.

180
00:10:48,773 --> 00:10:50,232
‫مرحى، انظروا من حضر.

181
00:10:50,441 --> 00:10:52,360
‫لا تتصلين. شكراً. لا تكتبين.

182
00:10:52,985 --> 00:10:54,028
‫تبدو بحال سيئة.

183
00:10:54,111 --> 00:10:57,198
‫وأنت تبدين جميلة...
‫أكثر جمالاً مما تستحق هذه الحيطان الأربع.

184
00:10:57,281 --> 00:10:58,991
‫فلنتناول الفطور. هيا.

185
00:10:59,075 --> 00:11:00,910
‫- سأحضر قهوة.
‫- كلا، بل سنخرج.

186
00:11:00,993 --> 00:11:02,411
‫- سنحضرها.
‫- ارتد ملابسك.

187
00:11:02,495 --> 00:11:03,579
‫اللعنة!

188
00:11:07,833 --> 00:11:09,168
‫- "هانك"؟
‫- أجل؟

189
00:11:09,627 --> 00:11:11,087
‫أردت فقط...

190
00:11:13,798 --> 00:11:15,174
‫ماذا، لا نقاط للأمان؟

191
00:11:15,424 --> 00:11:17,802
‫نعم، لكن "ماغنمس"؟

192
00:11:17,885 --> 00:11:20,304
‫- حسناً، تعرفين.
‫- هل حصلت لك طفرة في النمو؟

193
00:11:20,471 --> 00:11:22,431
‫حسناً، كلا، كنت... أتمرن.

194
00:11:23,265 --> 00:11:25,267
‫فقط كثير من الفيتامينات. حصلت على كامل...

195
00:11:25,684 --> 00:11:27,061
‫حصلت على نظام.

196
00:11:27,603 --> 00:11:30,648
‫"هانك"، لا تترك هذه الوظيفة.

197
00:11:30,856 --> 00:11:32,358
‫إنها بالكاد وظيفة يا "كارين".

198
00:11:32,858 --> 00:11:33,818
‫إنها مدونة.

199
00:11:33,901 --> 00:11:36,612
‫إنها أفضل شيء حدث لك منذ وقت طويل جداً

200
00:11:36,695 --> 00:11:39,490
‫- وهو عمل تجيده.
‫- حسناً، لا أستطيع فحسب أن أعمل لدى "بيل".

201
00:11:39,573 --> 00:11:40,616
‫لم لا؟

202
00:11:41,325 --> 00:11:42,827
‫حسناً، أولاً، هو أحمق.

203
00:11:43,202 --> 00:11:45,162
‫أيمكنك أن تبتلع...

204
00:11:45,538 --> 00:11:47,623
‫كبرياءك الغبي وتحتفظ بالوظيفة؟

205
00:11:47,706 --> 00:11:50,709
‫استمر في الكتابة،
‫استمر في عمل ما خُلقت لأجله.

206
00:11:50,793 --> 00:11:52,086
‫أي عمل آخر لك سوى هذا؟

207
00:11:52,169 --> 00:11:54,505
‫فيما عدا الغرق في بحر
‫من المهابل عديمة الجدوى؟

208
00:11:59,510 --> 00:12:00,970
‫- إنهم الجيران.
‫- حسناً.

209
00:12:02,388 --> 00:12:04,348
‫أتعرف ماذا؟ علي الدخول إلى هناك.

210
00:12:04,432 --> 00:12:05,933
‫- سأدخل إلى هناك.
‫- كلا!

211
00:12:06,016 --> 00:12:09,437
‫سأدخل إلى هناك
‫وأخبرها ما ينتظرها وكيف تتعامل معه.

212
00:12:09,520 --> 00:12:11,772
‫- سيكون عادلاً.
‫- ليس من مصلحتك الدخول إلى هناك.

213
00:12:11,856 --> 00:12:15,484
‫توجد بعض الصور التي لا تريدين
‫أن تنطبع في رأسك الصغير الجميل.

214
00:12:15,568 --> 00:12:17,403
‫ثقي بي، إنها أشبه بـ...

215
00:12:17,903 --> 00:12:20,865
‫إنها أشبه بصورة من صور "مابلثورب"،
‫إلا أنها بأقضبة أقل.

216
00:12:20,948 --> 00:12:22,533
‫اخرس، أتفهم؟

217
00:12:22,867 --> 00:12:24,201
‫اخرس.

218
00:12:28,539 --> 00:12:30,040
‫احتفظ بالوظيفة يا "هانك".

219
00:12:30,458 --> 00:12:31,917
‫افعلها لأجل خاطر "بيكا".

220
00:12:32,418 --> 00:12:34,503
‫امنحها شيئاً تتطلع إليه.

221
00:12:40,509 --> 00:12:41,927
‫شكراً على المرور.

222
00:12:59,904 --> 00:13:03,199
‫افترض فحسب أنك رجل يدلكه رجل آخر،

223
00:13:03,282 --> 00:13:05,075
‫والتدليك لطيف يبعث على الاسترخاء.

224
00:13:05,159 --> 00:13:07,369
‫ثم فجأة، تصاب بوخزة

225
00:13:07,620 --> 00:13:09,163
‫مهيج غير مقصود.

226
00:13:09,246 --> 00:13:12,875
‫ماذا تسمي ذلك، عندما تصاب ببعض التورم؟

227
00:13:13,709 --> 00:13:15,377
‫تصاب بزيادة حجم هناك.

228
00:13:15,461 --> 00:13:17,171
‫كانت تلك "نورا" من مجلة "هيل- إيه".

229
00:13:17,254 --> 00:13:19,381
‫تريد أن تعرف متى تحصل على القطعة التالية.

230
00:13:19,465 --> 00:13:21,342
‫ماذا تسمي تلك الظاهرة؟

231
00:13:21,509 --> 00:13:23,677
‫"هانك"، الفكرة من وراء المدونة

232
00:13:23,761 --> 00:13:26,263
‫هو أن تكون حكياً مفتوحاً، أتفهم؟

233
00:13:26,347 --> 00:13:29,433
‫سلسلة من الأحداث
‫تتلو سلسلة أخرى من الأحداث.

234
00:13:29,517 --> 00:13:31,477
‫أفهم ذلك. حقاً.

235
00:13:31,560 --> 00:13:33,771
‫أنا فقط لم أعد أستطيع
‫بيع شرفي للرجل الطويل.

236
00:13:33,854 --> 00:13:36,524
‫مستمر أم لا، لا أستطيع فعلها. أتفهم؟

237
00:13:36,899 --> 00:13:38,776
‫مع كامل احترامي يا "هانك"،

238
00:13:39,068 --> 00:13:40,903
‫انضج بعد. ألا تفعل؟

239
00:13:40,986 --> 00:13:44,406
‫بالله عليك! أنت الحقير الكاذب
‫الذي أوقعني في هذا بداية.

240
00:13:44,490 --> 00:13:45,407
‫أوقعت بي.

241
00:13:45,658 --> 00:13:47,159
‫إن كنت تقصد بـ"الإيقاع بك"

242
00:13:47,243 --> 00:13:49,787
‫خلق موقف تستطيع أن تبدأ منه

243
00:13:49,912 --> 00:13:52,623
‫إنتاج الكلمات ثانية، إذن، نعم،
‫أنا مدان بهذه التهمة.

244
00:13:52,706 --> 00:13:55,334
‫كان عليك أن تخبرني بنيتك من البداية.

245
00:13:55,417 --> 00:13:57,920
‫- كان ذلك هراء.
‫- ما كنت لتوافق!

246
00:13:58,003 --> 00:14:00,130
‫حسناً، أتفهم قصدي؟

247
00:14:00,214 --> 00:14:01,840
‫اللعنة عليك. أنت مفصول.

248
00:14:03,717 --> 00:14:05,135
‫تعرف أنك فصلتني

249
00:14:05,219 --> 00:14:07,388
‫تقريباً كل 90 يوماً منذ عملنا سوياً.

250
00:14:07,471 --> 00:14:09,682
‫أجل، لأنني سافل متسق.

251
00:14:09,932 --> 00:14:12,977
‫حسناً. لا تفعل هذا يا "هانك"، اتفقنا؟
‫ليس الآن.

252
00:14:13,102 --> 00:14:16,146
‫لن يقبلك الآن وكيل آخر بكامل قواه العقلية.

253
00:14:16,230 --> 00:14:19,817
‫ومن سيقبلك لن يكون بمقدوره أن يحصل لك
‫على وظيفة ولو لكتابة الإباحيات.

254
00:14:19,900 --> 00:14:21,902
‫أجل، سنرى هذا لاحقاً. إنه انتصاب بالصدفة.

255
00:14:22,444 --> 00:14:24,613
‫انتصاب بالصدفة... الكلمة التي أبحث عنها.

256
00:14:24,697 --> 00:14:27,324
‫انتصاب يثيره رجل آخر من دون قصد...
‫انتصاب بمحض الصدفة.

257
00:14:27,408 --> 00:14:28,742
‫عُلم ويُسجل.

258
00:14:33,581 --> 00:14:34,623
‫انتصاب بالصدفة!

259
00:14:34,707 --> 00:14:36,292
‫ما مدى صعوبة

260
00:14:36,375 --> 00:14:38,919
‫التمييز بين الدايت والعادي؟

261
00:14:39,086 --> 00:14:40,504
‫هاك. اذهبي وحسب.

262
00:14:40,588 --> 00:14:43,090
‫أنت مفصولة، حسناً؟ اخرجي. اذهبي!

263
00:14:43,173 --> 00:14:44,925
‫اخرجي من هنا بحق اللعنة.

264
00:14:52,850 --> 00:14:54,268
‫هل أنت بخير يا نمر؟

265
00:14:56,687 --> 00:14:59,899
‫هل عشت يوماً الشعور بأنك عاهرة عجوز منهكة

266
00:14:59,982 --> 00:15:01,650
‫رحمها على وشك أن يسقط؟

267
00:15:02,943 --> 00:15:04,904
‫أعتقد أنني متواصلة مع تلك العاطفة.

268
00:15:06,030 --> 00:15:08,365
‫حقاً؟ لقد كنت أبالغ فحسب. احكي لي.

269
00:15:09,658 --> 00:15:11,535
‫الرجل الذي رأيتني معه الليلة الماضية؟

270
00:15:11,827 --> 00:15:12,870
‫متزوج.

271
00:15:12,953 --> 00:15:15,080
‫أيتها القذرة الخائنة.

272
00:15:15,748 --> 00:15:16,749
‫5 سنوات.

273
00:15:17,124 --> 00:15:19,418
‫ظللت تضاجعين رجلاً متزوجاً لمدة 5 سنوات؟

274
00:15:19,752 --> 00:15:20,753
‫راق، صح؟

275
00:15:21,962 --> 00:15:23,714
‫أميل إلى التفكير في نفسي

276
00:15:23,797 --> 00:15:26,592
‫كرجل يفعل أي شيء يسعدك، لكن...

277
00:15:26,967 --> 00:15:29,553
‫علي أن أسأل... ما مصلحتك في هذا يا سيدتي؟

278
00:15:30,846 --> 00:15:31,889
‫أنا أحبه.

279
00:15:32,848 --> 00:15:35,267
‫وأميل إلى تصديقه عندما يقول إنه يحبني.

280
00:15:36,060 --> 00:15:38,479
‫هذا أشبه بقصة حب كوميدية،

281
00:15:39,063 --> 00:15:41,398
‫فيما عدا الجزء الذي لن يهجر فيه زوجته.

282
00:15:42,107 --> 00:15:44,985
‫الرجل أكثر ثراء من الإله.
‫لا يريد أن يقسمها نصفين.

283
00:15:45,152 --> 00:15:46,862
‫لم أعرفك منذ وقت طويل،

284
00:15:46,946 --> 00:15:49,615
‫وربما لا يكون لكلامي قيمة
‫باعتباره يأتي من رجل

285
00:15:49,698 --> 00:15:52,451
‫عاملك كقطعة مؤخرة مسجونة
‫في موعد غرامي مدبر،

286
00:15:53,661 --> 00:15:55,913
‫لكنني أعتقد أنك تستحقين أكثر بكثير من هذا.

287
00:16:00,084 --> 00:16:01,293
‫طفلي.

288
00:16:02,586 --> 00:16:05,422
‫ألديك طفل من الرجل المتزوج؟ اللعنة.

289
00:16:05,589 --> 00:16:06,632
‫كلا.

290
00:16:07,716 --> 00:16:08,676
‫كلبي.

291
00:16:09,593 --> 00:16:10,636
‫"كات ستيفنز".

292
00:16:11,553 --> 00:16:13,764
‫ألديك كلب اسمه "كات ستيفنز"؟

293
00:16:14,306 --> 00:16:15,599
‫اللعنة!

294
00:16:18,978 --> 00:16:20,562
‫هدية من الرجل المتزوج.

295
00:16:21,814 --> 00:16:23,899
‫أعرف أن الأمر يبدو سخيفاً جداً،

296
00:16:24,733 --> 00:16:26,110
‫لكنه كان كطفلنا.

297
00:16:27,319 --> 00:16:29,697
‫الشيء الوحيد الذي كان ملكنا... فقط.

298
00:16:31,031 --> 00:16:32,616
‫إذن، زوجته تسافر،

299
00:16:32,700 --> 00:16:35,119
‫وأنا أحضر "كات ستيفنز" إلى المنزل.

300
00:16:35,661 --> 00:16:37,746
‫طبيعي، الساقطة تعود إلى البيت مبكراً.

301
00:16:38,163 --> 00:16:41,500
‫أجد وقتاً يكفي بالكاد أن أرتدي ملابسي
‫وأتسلل من الخلف.

302
00:16:42,126 --> 00:16:44,253
‫ثم أدركت أنني نسيته.

303
00:16:45,629 --> 00:16:49,008
‫تلك الساقطة اللعينة ظنت
‫أن "كات ستيفنز" اللطيف الحلو هدية لها.

304
00:16:50,342 --> 00:16:52,011
‫الرجل المتزوج لا يقول شيئاً؟

305
00:16:52,886 --> 00:16:54,179
‫كيف يمكنه؟

306
00:16:55,097 --> 00:16:56,306
‫هذا مقزز.

307
00:16:56,390 --> 00:16:57,391
‫هيا بنا.

308
00:16:57,891 --> 00:16:59,143
‫إلى أين نحن ذاهبان؟

309
00:16:59,768 --> 00:17:01,145
‫سنصلح هذا.

310
00:17:10,112 --> 00:17:14,074
‫"(يو تي كي
‫إدارة إبداعية"

311
00:17:21,915 --> 00:17:23,959
‫"(داني): أنا آسفة
‫اليوم"

312
00:17:24,084 --> 00:17:26,420
‫"سويسايدغيرلز دوت كوم/ دانيكا"

313
00:18:29,817 --> 00:18:30,859
‫مرحباً يا حبيبتي.

314
00:18:42,663 --> 00:18:43,705
‫أنت مجنون.

315
00:18:44,581 --> 00:18:46,917
‫ظللت تضاجعين رجلاً متزوجاً لمدة 5 سنوات،

316
00:18:47,000 --> 00:18:49,419
‫لديك كلب اسمه "كات ستيفنز"، وأنا مجنون؟

317
00:18:49,503 --> 00:18:50,504
‫سُجلت النقطة.

318
00:18:50,587 --> 00:18:53,799
‫علي إيجاد طريقة للدخول إلى هناك
‫دون كسر نافذة.

319
00:18:54,508 --> 00:18:55,592
‫ماذا عن هذا؟

320
00:19:09,189 --> 00:19:10,190
‫"كات"؟

321
00:19:13,694 --> 00:19:16,071
‫ولن يجف اللحم في ثلاجتك أبداً.

322
00:19:16,155 --> 00:19:17,239
‫مرحباً!

323
00:19:18,323 --> 00:19:19,366
‫"كات ستيفنز"!

324
00:19:20,617 --> 00:19:21,910
‫تعال هنا يا "كات"!

325
00:19:21,994 --> 00:19:23,745
‫لحم بقري، لحم ضأن، لحم ديك رومي.

326
00:19:23,871 --> 00:19:26,832
‫هذه السكين أشبه بسكين حارة تدخل في الزبد.

327
00:19:26,915 --> 00:19:28,417
‫لديها شوكة من الطرف،

328
00:19:28,542 --> 00:19:30,961
‫بحيث يمكنك التقاط اللحم وغمسه في المرق.

329
00:19:31,044 --> 00:19:33,380
‫تذكري، هاك جريب فروت. انظري إلى هذا.

330
00:19:33,922 --> 00:19:36,341
‫لا بذور، ولا نقطة عصير تخرج...

331
00:19:36,675 --> 00:19:37,926
‫تعال هنا.

332
00:19:38,594 --> 00:19:40,470
‫سآخذك بعيداً عن كل هذا!

333
00:19:43,182 --> 00:19:45,475
‫"كات"! "يوسف إسلام"!

334
00:19:47,144 --> 00:19:48,812
‫"كن مستقيماً" أغنية جيدة.

335
00:19:48,896 --> 00:19:52,065
‫تعال هنا يا "كات". تعال هنا! هيا!

336
00:20:06,205 --> 00:20:07,122
‫انطلقي!

337
00:20:07,414 --> 00:20:08,373
‫انطلقي...

338
00:20:12,085 --> 00:20:13,503
‫انطلقي.

339
00:20:20,802 --> 00:20:23,055
‫لا تقلق، سأخرج إلى الأبد
‫في خلال دقائق معدودة.

340
00:20:23,680 --> 00:20:26,600
‫في الواقع، كنت...

341
00:20:27,851 --> 00:20:30,187
‫- كنت سأتصل بك.
‫- كان من الممكن أن ترسل لي رسالة.

342
00:20:32,356 --> 00:20:34,983
‫أعتقد أنني بالغت في رد فعلي أمس،

343
00:20:35,067 --> 00:20:36,985
‫وأعتذر عن ذلك،

344
00:20:37,653 --> 00:20:38,695
‫لذا...

345
00:20:39,404 --> 00:20:42,991
‫فإن الوظيفة لك إن... كنت لا زلت تريدينها.

346
00:20:43,867 --> 00:20:45,077
‫أريدها.

347
00:20:45,911 --> 00:20:46,995
‫جيد.

348
00:20:48,705 --> 00:20:49,706
‫لكن...

349
00:20:50,290 --> 00:20:51,291
‫لكن؟

350
00:20:52,960 --> 00:20:56,546
‫من الآن فصاعداً، لو ارتكبت غلطة
‫أو أفسدت شيئاً ما،

351
00:20:57,506 --> 00:21:01,426
‫لك مطلق الحرية في تأديبي
‫بأي طريقة تراها مناسبة.

352
00:21:01,927 --> 00:21:03,387
‫أنت الرئيس.

353
00:21:09,184 --> 00:21:10,978
‫و... "هانك" اتصل.

354
00:21:11,395 --> 00:21:13,772
‫قال إنه يمكنك أن تظل وكيله لو أردت.

355
00:21:33,250 --> 00:21:34,543
‫ظننت أنه أنت.

356
00:21:35,836 --> 00:21:38,297
‫كنت لأركز على منطقة مختلفة كلياً.

357
00:21:38,380 --> 00:21:40,048
‫ادخلي إلى السرير إذن.

358
00:21:40,257 --> 00:21:41,508
‫علي الذهاب إلى العمل.

359
00:21:41,717 --> 00:21:45,220
‫نعم، لا أعتقد أنني واعدت قط
‫امرأة لها وظيفة من قبل.

360
00:21:47,222 --> 00:21:49,683
‫هل هذا ما نفعل؟ نتواعد؟

361
00:21:50,517 --> 00:21:53,353
‫أشعر أنه كذلك.

362
00:21:54,146 --> 00:21:57,024
‫نوعاً ما، ربما، قليلاً.

363
00:21:58,859 --> 00:22:01,278
‫أجل. أظن أنه كذلك.

364
00:22:02,029 --> 00:22:03,280
‫ألسنة أكثر من اللازم!

365
00:22:06,450 --> 00:22:08,160
‫اسمعي، خذي كلبك اللعين!

366
00:22:09,036 --> 00:22:12,497
‫قلبي لم يطاوعني لأخبرك،
‫لكن هذا ليس "كات ستيفنز".

367
00:22:12,748 --> 00:22:13,749
‫ماذا؟

368
00:22:14,124 --> 00:22:15,334
‫أنت أخذت الكلب الخطأ.

369
00:22:15,459 --> 00:22:18,045
‫إنه ليس خطؤك،
‫فالساقطة لديها الكثير من الكلاب.

370
00:22:18,337 --> 00:22:19,713
‫انظر إلى الجانب المشرق.

371
00:22:20,213 --> 00:22:21,381
‫يبدو أنه يحبك حقاً.

372
00:22:29,181 --> 00:22:30,223
‫شكراً.

373
00:22:33,810 --> 00:22:35,937
‫هذه ليست قهوة "ماكياتو"!

374
00:22:36,021 --> 00:22:37,314
‫"ماكياتو"...

375
00:22:44,404 --> 00:22:45,405
‫ماذا...

376
00:22:46,198 --> 00:22:47,824
‫سأفعل بك؟

377
00:22:49,242 --> 00:22:50,702
‫أي شيء تريد يا رئيس.

378
00:23:02,464 --> 00:23:04,007
‫انظر إلى الفوضى التي عملتها.

379
00:23:40,085 --> 00:23:41,128
‫خمني من.

380
00:23:41,586 --> 00:23:44,589
‫شيء معتاد. هل حولت إلى الأضواء الجملية؟

381
00:23:44,714 --> 00:23:45,799
‫هذا جميل!

382
00:23:45,924 --> 00:23:47,008
‫ماذا تقرئين؟

383
00:23:47,259 --> 00:23:50,846
‫لن تمري عبر ذلك الطقس البربري، أليس كذلك؟

384
00:23:51,555 --> 00:23:53,306
‫كنت أفكر في ذلك.

385
00:23:53,473 --> 00:23:54,850
‫لا تبدين متحمسة للغاية.

386
00:23:55,142 --> 00:23:56,143
‫بل أنا كذلك.

387
00:23:56,393 --> 00:23:57,477
‫إنه أمر غريب فحسب.

388
00:23:58,311 --> 00:23:59,980
‫لم أظن أنني سأتزوج قط.

389
00:24:00,522 --> 00:24:03,066
‫لقد أقنعتني أنها قصة خيالية تافهة.

390
00:24:03,191 --> 00:24:05,652
‫- وهي ليست كذلك؟
‫- كلا، إذا قابلت الشخص المناسب.

391
00:24:06,027 --> 00:24:08,196
‫تقصدين إن المسألة تتعلق
‫بمقابلة الرجل المناسب.

392
00:24:08,280 --> 00:24:10,824
‫أعتقد أنه ماثل أمامك.

393
00:24:11,366 --> 00:24:15,078
‫أطلب منك أن تفكري
‫في السيد "متطفل" الماثل أمامك.

394
00:24:15,328 --> 00:24:16,663
‫"هانك". "هانكي"...

395
00:24:18,331 --> 00:24:22,586
‫ما كان لي أن أمحو حقيقة،
‫أنه في وقت مضى، كنت أحبك.

396
00:24:23,920 --> 00:24:25,589
‫- مهلاً!
‫- اللعنة. مرحباً.

397
00:24:26,089 --> 00:24:28,800
‫"ويليام". لدي شيء لك.

398
00:24:29,634 --> 00:24:31,845
‫عجباً... "هانك"!

399
00:24:32,220 --> 00:24:33,847
‫"هانك"، ما كان عليك فعل هذا!

400
00:24:33,930 --> 00:24:36,975
‫على اعتبار أنني وضعت
‫سوائلي الجسدية الغالية على لوحتك بالكامل،

401
00:24:37,058 --> 00:24:38,768
‫شعرت كأن، أجل، كأنني فعلت.

402
00:24:39,352 --> 00:24:44,983
‫لكن القطعة... الفنية تلك تساوي ثروة صغيرة.

403
00:24:45,150 --> 00:24:48,195
‫لا تسألي عن قيمة هدية
‫من الفن الشعبي المبالغ في قيمته.

404
00:24:48,278 --> 00:24:50,906
‫أعرف أناساً يعرفون أناساً.
‫فقط استمتعا بها.

405
00:24:50,989 --> 00:24:53,700
‫اعتبراها هدية خطوبة متأخرة.

406
00:24:54,201 --> 00:24:55,869
‫علقها على سرير الزوجية.

407
00:24:56,995 --> 00:24:58,246
‫ماذا جرى لك؟

408
00:24:58,330 --> 00:25:00,582
‫- تبدو كأنك...
‫- منتعش؟

409
00:25:00,749 --> 00:25:02,125
‫- نعم.
‫- مبتهج؟

410
00:25:02,292 --> 00:25:03,543
‫- نعم.
‫- سعيد؟

411
00:25:04,377 --> 00:25:06,087
‫- حتى.
‫- حسناً، ربما قابلت فتاة.

412
00:25:06,171 --> 00:25:07,631
‫- مرحباً أبي.
‫- مرحباً حبيبتي.

413
00:25:08,256 --> 00:25:11,551
‫لدي شيء لأجلك أيضاً. فقط انتظري. ابقي هنا.

414
00:25:15,472 --> 00:25:18,642
‫أنا منحاز إلى "يوسف إسلام"،
‫لكن يمكنك أن تسميه ما شئت.

415
00:25:19,893 --> 00:25:21,978
‫و، "بيل"، لا تقلق. يمكنه البقاء معي.

416
00:25:22,062 --> 00:25:25,857
‫- هذا لطف بالغ منك يا "هانك".
‫- أجل يا "هانك"، هذا لطف بالغ منك.

417
00:25:27,817 --> 00:25:29,945
‫تبدون كأسرة كبيرة سعيدة.

418
00:25:30,445 --> 00:25:33,490
‫أنا فخور بأن أعلن أن ابنتي قد صاغت للتو

419
00:25:33,615 --> 00:25:37,452
‫إحدى أروع القصص القصيرة
‫التي سعدت بقراءتها.

420
00:25:37,535 --> 00:25:40,622
‫الآن، النثر كان
‫على الجانب الأرجواني قليلاً،

421
00:25:40,705 --> 00:25:43,541
‫إلا أنه لم يكن لدي فكرة
‫أن لديها هذه الموهبة.

422
00:25:43,625 --> 00:25:45,293
‫النثر لا يمكن أن يكون أرجوانياً
‫إلى هذا الحد.

423
00:25:45,377 --> 00:25:48,713
‫بل كان كذلك. إلا أنها مادة جيدة.

424
00:25:49,089 --> 00:25:50,298
‫هذا شيء.

425
00:25:51,508 --> 00:25:52,842
‫حسناً، إنه ما أفعل.

426
00:25:52,968 --> 00:25:54,219
‫وبمناسبة الحديث عن ذلك،

427
00:25:54,803 --> 00:25:56,471
‫أأجرؤ على السؤال عن المدونة؟

428
00:25:58,473 --> 00:26:00,267
‫حبيبتي، سأقتبس "ذا كلاش"،

429
00:26:00,850 --> 00:26:03,478
‫"أعلي أن أبقى أم أزلزل القصبة؟"

430
00:26:03,853 --> 00:26:06,815
‫افعل ما تشاء يا أبي. أحبك مهما حدث.

431
00:26:13,196 --> 00:26:16,449
‫في أرض آكلي اللوتس، الزمن يعبث بك.

432
00:26:17,075 --> 00:26:18,326
‫ذات يوم تحلم.

433
00:26:18,410 --> 00:26:21,121
‫واليوم الذي يليه، يتحول حلمك إلى حقيقة.

434
00:26:22,914 --> 00:26:24,291
‫كانت أفضل الأزمنة.

435
00:26:24,874 --> 00:26:26,918
‫فقط لو كان أحد قد أخبرني.

436
00:26:28,086 --> 00:26:32,590
‫أُرتكبت الأخطاء، مُزقت القلوب،
‫تُعلمت الدروس القاسية.

437
00:26:34,134 --> 00:26:35,969
‫أسرتي تستمر بدوني،

438
00:26:37,095 --> 00:26:40,140
‫بينما أنا أغرق في بحر
‫من المهابل عديمة الجدوى.

439
00:26:43,101 --> 00:26:44,728
‫لا أعرف كيف انغمست فيه.

440
00:26:45,687 --> 00:26:50,233
‫لكن ها أنا ذي، أتعفن
‫تحت شمس "كاليفورنيا" الحارة.

441
00:26:51,276 --> 00:26:55,196
‫هناك أشياء علي سبر غورها،
‫لأجلها، على الأقل.

442
00:26:56,448 --> 00:26:59,659
‫الساعة تدق. الفجوة تتسع.

443
00:27:02,829 --> 00:27:05,290
‫لن تحبني دائماً "مهما حدث."

