﻿1
00:00:01,251 --> 00:00:03,211
‫في الحلقات السابقة من "كاليفورنيكاشن"...

2
00:00:03,294 --> 00:00:05,797
‫لا أكاد أصدق أنك جعلتني أجري عملية عقم.

3
00:00:05,880 --> 00:00:08,842
‫- ماذا تعرف عن الأمر؟
‫- أعرف أتك ضاجعته ولكمته

4
00:00:08,925 --> 00:00:10,719
‫وأوقعته في الفخ وسرقت كتابه.

5
00:00:10,802 --> 00:00:12,345
‫ماذا ستفعل حيال ذلك؟

6
00:00:12,429 --> 00:00:15,932
‫- عدتما معاً بشكل رسمي؟
‫- حتى نفسد الأمر.

7
00:00:16,016 --> 00:00:18,435
‫سنذهب إلى ذلك الحفل في "لوريل كانيون".

8
00:00:20,186 --> 00:00:21,479
‫- أمي.
‫- ماذا بحق اللعنة؟

9
00:00:21,563 --> 00:00:24,607
‫أتركك وحدك لثانيتين،
‫ليس من المفترض أن تفعلي ذلك.

10
00:00:24,733 --> 00:00:26,985
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أتخذ الوضع.

11
00:00:27,152 --> 00:00:28,486
‫سأعود على الفور.

12
00:00:38,997 --> 00:00:41,583
‫صاح، هذا المنحرف اللعين
‫حاول تواً اغتصابي عن طريق الفم.

13
00:00:41,666 --> 00:00:42,667
‫لعقتها بطريق الخطأ.

14
00:00:42,751 --> 00:00:44,586
‫كيف تلعق شخصاً بطريق الخطأ؟

15
00:00:45,044 --> 00:00:47,172
‫- هل كنت تشرب، سيدي؟
‫- منذ ساعات.

16
00:00:47,255 --> 00:00:48,423
‫خارج السيارة.

17
00:00:48,506 --> 00:00:51,009
‫لا تتدخل في شؤون غيرك.

18
00:00:52,761 --> 00:00:54,179
‫كلا!

19
00:01:07,692 --> 00:01:08,568
‫"زائر"

20
00:01:13,448 --> 00:01:14,657
‫العقاب بالصمت؟

21
00:01:15,283 --> 00:01:16,367
‫نعم.

22
00:01:17,160 --> 00:01:19,204
‫- حتى متى؟
‫- صعب القول.

23
00:01:19,454 --> 00:01:22,082
‫أتعتقدين أننا يمكن أن نفوت
‫الجزء الذي أعتذر فيه بإفراط

24
00:01:22,165 --> 00:01:24,375
‫وأخبرك عن مدى رداءتي كوالد؟

25
00:01:24,793 --> 00:01:26,127
‫كلا.

26
00:01:26,503 --> 00:01:29,923
‫- أنا آسف.
‫- أعرف. أنا كذلك.

27
00:01:30,673 --> 00:01:32,008
‫علام أنت آسفة؟

28
00:01:32,383 --> 00:01:34,302
‫لأننا لن نخرجك بكفالة.

29
00:01:34,385 --> 00:01:37,222
‫- أنت تسخرين مني.
‫- لا أسخر منك.

30
00:01:37,806 --> 00:01:40,225
‫أمي قالت إنه يجب
‫أن تستغل هذا الوقت في التفكير.

31
00:01:40,350 --> 00:01:42,685
‫عم؟ عن كم تؤلمني خصيتاي؟

32
00:01:42,852 --> 00:01:44,395
‫ماذا عن قلب أمي؟

33
00:01:44,646 --> 00:01:46,773
‫ألا تعتقد أنه يتألم قليلاً أيضاً؟

34
00:01:50,985 --> 00:01:52,153
‫تأثرت يا ابنتي.

35
00:01:53,780 --> 00:01:57,367
‫انظر. أنت على "ديفامر".

36
00:02:01,412 --> 00:02:05,125
‫- هذه صورة جميلة جداً.
‫- هذا ظني أيضاً.

37
00:02:12,257 --> 00:02:14,801
‫- سأعالج الأمر معها.
‫- حسناً.

38
00:02:15,260 --> 00:02:18,763
‫في الوقت الحالي، لا تنحن لالتقاط الصابون.

39
00:02:26,813 --> 00:02:27,981
‫"ناقد أدبي"

40
00:02:48,793 --> 00:02:49,627
‫"كعك (راندي)"

41
00:02:54,257 --> 00:02:55,300
‫"الله يكرهنا جميعاً"

42
00:03:11,316 --> 00:03:13,484
‫- ما المناسبة؟
‫- أنحتاج إلى مناسبة؟

43
00:03:13,568 --> 00:03:15,653
‫الحياة جميلة. الأعمال أجمل.

44
00:03:15,737 --> 00:03:18,364
‫فلنحتفل بينما لا زال بمقدور هذه الساقطة
‫أن تكون مبتلة.

45
00:03:18,448 --> 00:03:19,866
‫أنتما رائعان معاً.

46
00:03:19,949 --> 00:03:22,410
‫عزيزي، الليلة سنفعلها على الطريقة القديمة.

47
00:03:22,493 --> 00:03:25,038
‫واقيات وصودا ومخالب كركند.

48
00:03:25,204 --> 00:03:26,539
‫قابلني بعد العمل.

49
00:03:27,332 --> 00:03:29,083
‫حجزت غرفتنا المفضلة.

50
00:03:29,167 --> 00:03:31,544
‫- "مارس"...
‫- لا تنادني "مارس" أيها الباص القصير.

51
00:03:32,253 --> 00:03:34,172
‫انقلبي. علي أن أصل إلى ذيلك.

52
00:03:38,259 --> 00:03:39,886
‫أمتأكدة أنك لا تريديني أن أخرج؟

53
00:03:40,094 --> 00:03:42,347
‫أرجوك. لقد كنت مع رجال
‫أكثر إثارة للاشمئزاز منك

54
00:03:42,430 --> 00:03:44,933
‫يحدقون في مهبلي طوال النهار.

55
00:03:45,141 --> 00:03:47,268
‫- إباحية!
‫- شكراً. فهمتها.

56
00:03:47,602 --> 00:03:51,147
‫- ما رأيك في هذا العمل؟
‫- لا أعرف. أعني، أحبه. بالتأكيد.

57
00:03:51,397 --> 00:03:54,150
‫لكنني لا أحصل
‫على نوعية الوظائف التي أريدها حقاً.

58
00:03:54,234 --> 00:03:58,154
‫عليك أن تكوني حذراً. حركة واحدة خاطئة
‫وينتهي بك الأمر إلى لعق المؤخرة.

59
00:03:58,529 --> 00:04:00,156
‫أكره أن أسأل.

60
00:04:00,323 --> 00:04:03,243
‫أنت تتفرج على فيلم إباحي لفتاتين ورجل.

61
00:04:03,326 --> 00:04:05,078
‫فتاة منهما، من الواضح أنها النجمة.

62
00:04:05,161 --> 00:04:08,248
‫لكن الأخرى، ينتهي بها الأمر
‫إلى مداعبة فتحة مؤخرته باللسان

63
00:04:08,373 --> 00:04:10,124
‫بينما يضاجع النجمة الأولى.

64
00:04:10,250 --> 00:04:13,920
‫هذا ما يخيفني. واجب نجمة البحر الشكولاته.

65
00:04:14,963 --> 00:04:17,090
‫أنت أجمل من أن تؤدي هذه الأشياء.

66
00:04:17,215 --> 00:04:18,800
‫- أتعتقد ذلك حقاً؟
‫- أجل.

67
00:04:18,883 --> 00:04:21,594
‫يمكنك العبور إلى التيار الرئيسي.
‫لقد رأيت هذا من قبل.

68
00:04:21,678 --> 00:04:22,720
‫لا تخبرها بذلك.

69
00:04:22,804 --> 00:04:25,932
‫لا تملأ رأسها الصغير الجميل
‫بهراء هوليوودي.

70
00:04:26,057 --> 00:04:28,476
‫إنها تفعل ما تفعل، وهي تجيده.

71
00:04:28,643 --> 00:04:29,852
‫هذا هو السر.

72
00:04:29,936 --> 00:04:32,897
‫تجد تخصصك اللعين، وتلتزم به.

73
00:04:33,231 --> 00:04:36,401
‫مثلي. يمكنني أن أتفرع. يمكنني أن أتنوع.

74
00:04:36,734 --> 00:04:39,279
‫لكن، كلا، أنا أزيل الشعر عن المؤخرات.

75
00:04:39,529 --> 00:04:42,699
‫ربما أبيض خرم مؤخرة أو اثنتين.
‫ذلك ما أجيده.

76
00:04:42,824 --> 00:04:45,493
‫حركة واحدة خاطئة،
‫وينتهي بك الأمر إلى لعق المؤخرة.

77
00:04:45,827 --> 00:04:48,871
‫كلمات حكمة. امنحيني بعضاً منها.

78
00:04:51,666 --> 00:04:53,167
‫أجل، "تشارلي رانكل".

79
00:04:53,418 --> 00:04:56,546
‫أجل. كلا، ليس في اجتماع.
‫إنه يكره الاجتماعات. بربك.

80
00:04:56,879 --> 00:04:59,007
‫جربي هاتفه المحمول. كلا، لا تغلقي الخط.

81
00:04:59,090 --> 00:05:02,218
‫اسمعي، قولي له "هانك مودي" اتصل.
‫قولي له إنهم حددوا كفالة.

82
00:05:02,760 --> 00:05:03,594
‫فقط...

83
00:05:05,888 --> 00:05:07,098
‫واحدة أخرى.

84
00:05:07,557 --> 00:05:09,100
‫أحاول الاتصال بوكيلي. بربك.

85
00:05:09,517 --> 00:05:11,811
‫ربما عليك أن تفكر في وكيل جديد يا صاح.

86
00:05:13,229 --> 00:05:14,939
‫كل الناس أصبحوا كوميديانات.

87
00:05:22,655 --> 00:05:24,490
‫ماذا بحق اللعنة؟

88
00:05:28,661 --> 00:05:29,704
‫ماذا؟

89
00:05:30,204 --> 00:05:31,789
‫لمست مؤخرتي.

90
00:05:32,582 --> 00:05:34,751
‫ليس ما أحب يا رجل. ثق بي.

91
00:05:38,046 --> 00:05:41,340
‫مؤخرتي الحلوة المثيرة، وأنت لمستها.

92
00:05:44,177 --> 00:05:45,720
‫لا أستطيع القول إنني ألومك.

93
00:05:46,345 --> 00:05:47,889
‫ماذا تتعاطى؟ أريد بعضاً منه.

94
00:06:00,401 --> 00:06:02,195
‫الآن تنظر إليها.

95
00:06:02,320 --> 00:06:04,947
‫لا تعطيني خياراً كبيراً في الأمر،
‫أليس كذلك؟

96
00:06:05,239 --> 00:06:06,824
‫قطعة من الجمال، أليس كذلك؟

97
00:06:07,158 --> 00:06:10,078
‫مؤخرتي الجميلة البيضاء هذه.

98
00:06:10,411 --> 00:06:13,498
‫لا مكان يضاهي البيت.

99
00:06:15,041 --> 00:06:16,626
‫دخول من البوابة.

100
00:06:32,225 --> 00:06:35,353
‫أنت. أعرفك.

101
00:06:35,978 --> 00:06:36,938
‫الليلة الماضية.

102
00:06:37,063 --> 00:06:39,816
‫واقعة لعق المهبل بالكامل.

103
00:06:39,899 --> 00:06:41,484
‫- صحيح.
‫- الاغتصاب بالفم.

104
00:06:43,111 --> 00:06:45,196
‫تلك البنت، غريبة متحجرة.

105
00:06:45,321 --> 00:06:46,948
‫انتهى بي الأمر إلى مضاجعة الأخريين.

106
00:06:47,031 --> 00:06:50,034
‫إنها تنقلب وتستدعي الشرطة
‫وتدعي "عنف منزلي."

107
00:06:51,452 --> 00:06:53,663
‫أنا متأكد تماماً أنني لم أمسها.

108
00:06:55,248 --> 00:06:57,458
‫- "لو أشبي".
‫- "هانك مودي".

109
00:07:04,090 --> 00:07:05,174
‫الكاتب؟

110
00:07:05,508 --> 00:07:07,802
‫- إذن، ما أخبار السيناريو؟
‫- جيدة جداً.

111
00:07:07,969 --> 00:07:11,013
‫لا أرى ما مدى صعوبة الأمر.
‫السيناريوهات سهلة.

112
00:07:11,556 --> 00:07:13,057
‫ما مدى صعوبة معالجة عملك.

113
00:07:13,141 --> 00:07:15,476
‫بالتأكيد. أتصور ذلك.

114
00:07:15,643 --> 00:07:18,146
‫أراهن انك تنظرين إلى تلك الصفحات أحياناً

115
00:07:18,229 --> 00:07:21,023
‫ولا يكون لديك أي فكرة
‫عن مصدر البراعة فيها.

116
00:07:21,190 --> 00:07:23,443
‫تعرف، كأحد وكلائي،

117
00:07:23,568 --> 00:07:25,736
‫ظننت أنك قد تكون ألطف نحوي.

118
00:07:25,987 --> 00:07:28,197
‫- كنت لأظن ذلك أيضاً.
‫- تعرفان ماذا يا سيداتي؟

119
00:07:28,322 --> 00:07:30,992
‫فقط لا تجتمعا علي، اتفقنا؟ أرجوكما.

120
00:07:31,409 --> 00:07:34,495
‫سيعجبك ذلك، أليس كذلك،
‫أيها المنحرف المتعرق الصغير؟

121
00:07:36,038 --> 00:07:37,373
‫لدي اجتماع.

122
00:07:38,249 --> 00:07:40,543
‫حظاً طيباً. كوني على طبيعتك فحسب.

123
00:07:40,626 --> 00:07:44,672
‫- قليل من تعرية الصدر ينفع دائماً.
‫- تم... وتم.

124
00:07:44,755 --> 00:07:47,133
‫أليس لديك مدرسة تذهبين إليها في مكان ما؟

125
00:07:47,258 --> 00:07:50,511
‫إن كان الأمر لا يفرق معك،
‫أفضل أن أمضي الوقت مع "ديفيد فينشر".

126
00:07:50,595 --> 00:07:53,389
‫نصيحة، إن كان سيقذف، دعيه يقذف فحسب.

127
00:07:53,473 --> 00:07:55,183
‫لا تلكمي الرجل المسكين في وجهه.

128
00:07:56,017 --> 00:07:57,226
‫أحمق.

129
00:08:00,897 --> 00:08:02,106
‫ما هي مشكلتك؟

130
00:08:02,190 --> 00:08:04,734
‫- إنها عميلة مهمة.
‫- ليس إلي.

131
00:08:04,817 --> 00:08:06,569
‫حسناً، إنها كذلك إلي وإلى الوكالة.

132
00:08:06,652 --> 00:08:10,615
‫إنها تمثل كل ما هو خطأ
‫في "هوليوود" حالياً، مثلك تماماً.

133
00:08:11,032 --> 00:08:14,452
‫- كيف سقط العظيم.
‫- ما المفترض أن يكون معنى ذلك؟

134
00:08:14,619 --> 00:08:16,329
‫لقد ضعفت يا "تشارلي".

135
00:08:16,913 --> 00:08:19,790
‫فقدت تلك الغريزة القوية
‫التي كانت تعجبني كثيراً.

136
00:08:19,916 --> 00:08:22,710
‫أفهم. أصبحت وكيلة الآن لمدة 3 أشهر كاملة؟

137
00:08:22,793 --> 00:08:25,796
‫- فهمت سر المهنة الآن؟
‫- أحب ما أفعل. أعرف هذا القدر.

138
00:08:25,963 --> 00:08:29,217
‫الوصول إلى مستقبل مهني عن طريق الابتزاز
‫لا يجعلك وكيلة جيدة.

139
00:08:30,218 --> 00:08:32,094
‫كلا، وكيلة ناجحة فحسب.

140
00:08:32,345 --> 00:08:34,388
‫أنا آسف أنني ضربتك على مؤخرتك.

141
00:08:35,389 --> 00:08:36,849
‫أنا لست كذلك.

142
00:08:40,436 --> 00:08:41,896
‫أفتقدك يا رئيس.

143
00:08:43,689 --> 00:08:45,691
‫أفتقد...

144
00:08:46,651 --> 00:08:47,944
‫مواعيد لعبنا الصغيرة.

145
00:08:58,454 --> 00:08:59,956
‫حركة خاطئة يا "تشارلي".

146
00:09:00,039 --> 00:09:03,084
‫عجباً، أنت فقدت عقلك تماماً الآن،
‫أليس كذلك؟

147
00:09:05,378 --> 00:09:06,796
‫بعد سنة من الآن...

148
00:09:07,838 --> 00:09:11,759
‫عندما تبيع سيارات الـ"بي أم دبليو"
‫في "الوادي"، تذكر هذه اللحظة.

149
00:09:12,051 --> 00:09:13,844
‫لقد اكتفيت من هذا، اتفقنا؟

150
00:09:13,928 --> 00:09:16,305
‫حان وقت الدردشة قليلاً مع رئيسنا.

151
00:09:16,389 --> 00:09:18,474
‫لقد نال نصيبه من المساعدات
‫المنحلات المختلات عقلياً.

152
00:09:18,558 --> 00:09:20,309
‫أعتقد أنه سيحمي ظهري!

153
00:09:20,643 --> 00:09:22,061
‫لا تذهب إلى هناك يا "تشارلي".

154
00:09:22,395 --> 00:09:23,521
‫بدلا من ذلك،

155
00:09:23,688 --> 00:09:27,733
‫ربما حان وقت التفكير
‫في عمل شيء مختلف بمجموعة مهاراتك.

156
00:09:27,817 --> 00:09:29,026
‫ماذا عن الإنتاج؟

157
00:09:29,193 --> 00:09:32,405
‫الشيء الوحيد الذي أريد أن أنتجه الآن
‫هو إدخال قبضة يدي في مؤخرتك.

158
00:09:32,655 --> 00:09:35,116
‫في قديم الزمان، ربما كنت أقبل عرضك هذا.

159
00:09:37,118 --> 00:09:38,703
‫حظاً سعيداً يا رئيس.

160
00:09:44,667 --> 00:09:46,669
‫لديك معجبين كثر في مجال الموسيقى.

161
00:09:47,378 --> 00:09:48,546
‫حقاً؟

162
00:09:49,088 --> 00:09:52,717
‫كتابتك فيها دائماً
‫طاقة الروك آند رول المباشرة.

163
00:09:52,925 --> 00:09:55,386
‫ألبوم "هانتر اس طومسون"
‫يقابل ألبوم "ستوغز" مفقود.

164
00:09:56,220 --> 00:09:59,223
‫"الله يكرهنا جميعاً".
‫كانت روايتك التي تماثل رواية "غاتسبي".

165
00:09:59,515 --> 00:10:02,310
‫- ماذا جرى لك يا رجل؟
‫- ماذا جرى لي؟

166
00:10:03,644 --> 00:10:06,188
‫لقد أتيت إلى هنا من "نيويورك"
‫لخوض الحرب النبيلة.

167
00:10:06,355 --> 00:10:09,650
‫- خسرت. هذه المدينة اللعينة هو ما جرى لي.
‫- أرجوك.

168
00:10:09,900 --> 00:10:13,321
‫يا جميع الكارهين يمكنكم الذهاب للاستمناء.
‫وأنتم تتحسرون على "لوس أنجلوس".

169
00:10:13,404 --> 00:10:17,325
‫وكيف أن "نيويورك" كأنها أرض مقدسة.
‫حسناً، اذهب عليك اللعنة... عد إلى هناك.

170
00:10:17,408 --> 00:10:21,954
‫كم المواهب في هذه المدينة،
‫في أي وقت، يثير العجب.

171
00:10:22,038 --> 00:10:24,206
‫رجل الكهوف هذا هناك، الذي يضرط في نومه،

172
00:10:24,290 --> 00:10:27,209
‫هو أحد أعظم عازفي الجيتار في الروك أند رول
‫على الإطلاق.

173
00:10:29,295 --> 00:10:33,007
‫حصلت... على صفقة كتاب.

174
00:10:33,883 --> 00:10:37,053
‫يريدون أن يكتبوا عن
‫سبب تحول كل ما ألمسه إلى ذهب

175
00:10:37,136 --> 00:10:38,888
‫أو بلاتينيوم أو زيركونيوم أو ما شابه.

176
00:10:38,971 --> 00:10:42,558
‫ناشرو "اف اس جي" يحاولون أن يفرضوا علي
‫كتاب الـ"رولينغ ستون" الضعفاء.

177
00:10:44,602 --> 00:10:45,936
‫اكتبه.

178
00:10:46,270 --> 00:10:47,855
‫كن كاتب سيرتي الذاتية.

179
00:10:48,856 --> 00:10:51,817
‫تمهل، مدرسة السحر.
‫لا أقبل في الموعد الأول.

180
00:10:51,901 --> 00:10:55,488
‫لا أحاول مضاجعتك.
‫لدي غرائز عن هذه الأشياء.

181
00:10:55,821 --> 00:10:57,531
‫أجل، لكنني أحد الكارهين.

182
00:10:57,823 --> 00:11:00,534
‫في الواقع أحاول معالجتها.
‫أنا عائد إلى "مكة".

183
00:11:00,660 --> 00:11:01,994
‫لن تذهب إلى أي مكان.

184
00:11:02,078 --> 00:11:04,580
‫لقد اعتديت على شرطي. تحتاج إلى محام لعين.

185
00:11:04,664 --> 00:11:06,707
‫- "أشبي".
‫- المحامي الجيد هو كل شيء.

186
00:11:06,791 --> 00:11:07,875
‫لدي محام عظيم.

187
00:11:09,543 --> 00:11:11,754
‫- سررت بمقابلتك يا "مودي".
‫- "أشبي".

188
00:11:12,129 --> 00:11:14,256
‫عد إلى الكتابة. سلام.

189
00:11:16,384 --> 00:11:17,510
‫شكراً.

190
00:11:26,811 --> 00:11:29,480
‫حسناً، اسمعي،
‫أعرف أنه من المفترض أن أكون كأخت هنا،

191
00:11:29,563 --> 00:11:32,149
‫لكنه لا يبدو أنه فعلها عمداً.

192
00:11:32,858 --> 00:11:34,068
‫"سونيا"،

193
00:11:34,652 --> 00:11:37,947
‫أنت نمت مع والد طفلتي في فراشي،

194
00:11:38,030 --> 00:11:39,448
‫ثم تقيأت عليه.

195
00:11:39,532 --> 00:11:41,867
‫ما كان لي أن أتهمك قط بأنك أخت.

196
00:11:41,951 --> 00:11:44,995
‫- لقد علقتني به، لذا...
‫- فيم كنت أفكر بحق اللعنة؟

197
00:11:45,204 --> 00:11:46,914
‫أنا آسفة بشأن الغطاء.

198
00:11:47,540 --> 00:11:48,457
‫أنت مستعدة؟

199
00:11:49,166 --> 00:11:50,167
‫لم؟

200
00:11:50,960 --> 00:11:51,919
‫موجزي.

201
00:11:52,211 --> 00:11:54,880
‫هل تتجولين لبيع السيناريوهات الآن، أم...

202
00:11:54,964 --> 00:11:56,507
‫رباه. كلا.

203
00:11:56,590 --> 00:11:59,593
‫أعتقد أننا يجب أن نعمل معاً.

204
00:12:00,010 --> 00:12:01,887
‫أشعر بإطراء، حقاً.

205
00:12:02,054 --> 00:12:06,600
‫شكراً لك، لكن هذا وقت صعب نوعاً ما
‫بالنسبة لي حالياً.

206
00:12:06,684 --> 00:12:10,438
‫المنزل معروض للبيع،
‫وأنا أتقدم لمقابلات وظائف في "نيويورك".

207
00:12:10,521 --> 00:12:14,942
‫ماذا سيكون شعورك
‫إزاء ترميم منزل "لوتنر" أصلي معي؟

208
00:12:15,234 --> 00:12:17,778
‫- لا تعبثي معي.
‫- لا أفعل.

209
00:12:19,155 --> 00:12:21,031
‫أنا سأزايد على واحد غداً.

210
00:12:21,699 --> 00:12:23,117
‫- هل أنت جادة؟
‫- أجل.

211
00:12:24,952 --> 00:12:26,704
‫لدي يعض الأشياء لقولها لك.

212
00:12:26,787 --> 00:12:29,415
‫بعضها قبح ومحرج، لكنها كلها حقيقية.

213
00:12:29,498 --> 00:12:31,625
‫لن أسقط دون مقاومة.

214
00:12:57,151 --> 00:12:58,652
‫إذن، ماذا؟

215
00:12:59,570 --> 00:13:03,532
‫هل ستضرب بخبرة 15 عاماً عرض الحائط
‫لأن رجلاً أخطأ مرة واحدة؟

216
00:13:31,060 --> 00:13:33,187
‫حسناً، انتهى الأمر!

217
00:13:33,395 --> 00:13:37,024
‫أنا مستقيل! "رانكل" يستقيل!

218
00:13:48,744 --> 00:13:50,538
‫حسناً يا "بيكا"، العشاء.

219
00:13:52,373 --> 00:13:54,291
‫ماذا تدبرين أيتها الآنسة؟

220
00:13:54,625 --> 00:13:57,836
‫كم من الوقت ستتركين أبي يتعفن في السجن؟

221
00:14:00,047 --> 00:14:05,135
‫أعرف أنه صعب عليك، لكن على أبيك أن يفهم

222
00:14:05,219 --> 00:14:07,721
‫أن هناك تبعات لأفعاله، أتفهمين؟

223
00:14:07,805 --> 00:14:12,351
‫لا يمكنه أن يدور يقول ويفعل ما يشاء
‫في كل وقت.

224
00:14:12,643 --> 00:14:14,853
‫أعني، أنت تفهمين ذلك، صحيح؟

225
00:14:15,563 --> 00:14:16,689
‫مرحباً.

226
00:14:18,566 --> 00:14:20,067
‫مرحباً.

227
00:14:20,693 --> 00:14:22,820
‫- ما هذا؟
‫- طبعة المراجعة.

228
00:14:22,945 --> 00:14:26,532
‫قبل أن تذلي أبي في ليلة زفافه،

229
00:14:26,949 --> 00:14:30,077
‫وعدت أن تقرئي كتابي.
‫حان وقت جمع ما لي، ألا تعتقدين؟

230
00:14:30,160 --> 00:14:32,037
‫أنت على حق. وعدتك وسأفعل.

231
00:14:32,162 --> 00:14:33,664
‫أريد أن أقرأه.

232
00:14:34,331 --> 00:14:37,585
‫أعتقد أنه قد يكون
‫غير مناسب لسنك يا "صغيرة".

233
00:14:38,085 --> 00:14:39,753
‫عم تتحدثين؟

234
00:14:39,962 --> 00:14:43,340
‫إن كنت قد قرأت كل كتب أبي،
‫فأنا متأكدة أنه بمقدوري احتمال كتابك.

235
00:14:44,675 --> 00:14:46,927
‫أين المؤلف القدير هذا المساء؟

236
00:14:47,845 --> 00:14:49,054
‫في البيت الكبير.

237
00:14:52,558 --> 00:14:54,643
‫السجن. إنه في السجن.

238
00:14:54,977 --> 00:14:58,022
‫- حقاً. ماذا فعل؟
‫- ليس من حقي أن أعرف.

239
00:14:58,355 --> 00:15:01,567
‫لأنني لا أريد أن أنفرك من الرجال
‫لباقي حياتك.

240
00:15:01,650 --> 00:15:03,027
‫ماذا سنفعل؟

241
00:15:03,110 --> 00:15:05,279
‫ألا يجب أن نتصل بـ"(تشيكو) لدفع الكفالات"
‫أو ما شابه؟

242
00:15:05,362 --> 00:15:07,197
‫أمي تعتقد أنه يحتاج إلى وقت للتفكير.

243
00:15:07,406 --> 00:15:08,782
‫إنه لا يحتاج إلى وقت.

244
00:15:08,866 --> 00:15:11,619
‫ماذا لو، أثناء قيامه بالتفكير،
‫لعق رجل لاتيني فتحة مؤخرته؟

245
00:15:11,702 --> 00:15:12,745
‫"ميا"...

246
00:15:12,870 --> 00:15:16,248
‫- ما معنى ذلك؟
‫- لا شيء جيد.

247
00:15:17,291 --> 00:15:19,585
‫لا أوافق على مجرى الأمور هذه.

248
00:15:19,668 --> 00:15:22,755
‫حتى مع كل أخطائه، "هانك" عاشق، وليس مقاتل.

249
00:15:22,880 --> 00:15:25,591
‫هذا الرجل أجمل من أن يبقى في السجن يا أمي.

250
00:15:25,841 --> 00:15:28,218
‫ماذا لو أصبح عشيقة أحدهم الآن؟

251
00:15:28,302 --> 00:15:29,762
‫بدلا من أن يكون عشيقتك.

252
00:15:31,430 --> 00:15:33,766
‫هذا ليس عدلاً... أو جميلاً.

253
00:15:34,099 --> 00:15:35,726
‫هو ما هو يا أمي.

254
00:15:35,976 --> 00:15:38,312
‫كنت تعرفين ذلك عندما قفزت في السيارة معنا.

255
00:15:38,604 --> 00:15:41,899
‫إن كنت قلقة أنك أخطأت، فهذه ليست غلطته.

256
00:15:42,608 --> 00:15:47,738
‫عليك أن تحبيه كما هو،
‫ليس كما تأملين أن يكون.

257
00:15:50,908 --> 00:15:52,576
‫كلا يا حبيبتي.

258
00:15:56,288 --> 00:15:59,041
‫سحقاً. أيمكنك رعايتها؟

259
00:15:59,667 --> 00:16:01,251
‫بالتأكيد. إلى أين أنت ذاهبة؟

260
00:16:01,335 --> 00:16:03,045
‫لإخراجه بكفالة،

261
00:16:03,128 --> 00:16:07,925
‫لأن هذا هو سحر "هانك" المثير للسخط.

262
00:16:08,842 --> 00:16:11,095
‫لا يمكنك البقاء غاضبة منه لوقت طويل.

263
00:16:11,762 --> 00:16:14,431
‫سأعود... مع الـ"هانك".

264
00:16:19,269 --> 00:16:23,023
‫يا صاح، لقد أكلت المهبل الخطأ.
‫هذا كل ما هنالك.

265
00:16:23,315 --> 00:16:24,942
‫هذا إخفاق تام.

266
00:16:25,567 --> 00:16:27,903
‫- ما بعد الإخفاق.
‫- اللعنة.

267
00:16:28,278 --> 00:16:30,364
‫إن أمسكوا بي وأنا ألوك المكان الخطأ،

268
00:16:30,739 --> 00:16:33,117
‫فسيفعل الحارس بمؤخرتي
‫ما فعلته "لورينا روبيت".

269
00:16:33,450 --> 00:16:34,952
‫مؤخرتي الحلوة المثيرة.

270
00:16:35,077 --> 00:16:36,996
‫"مودي"، أنت خارج من هنا.

271
00:16:38,580 --> 00:16:43,293
‫السادة والسيدة، كانت جلسة ممتعة.
‫فلنبق على تواصل.

272
00:16:48,048 --> 00:16:49,091
‫أنت؟

273
00:16:49,174 --> 00:16:53,303
‫- هذا صحيح، أيها الوغد.
‫- لم أخرجتني بكفالة بحق اللعنة؟

274
00:16:53,804 --> 00:16:55,139
‫لم لا بحق اللعنة؟

275
00:16:55,347 --> 00:16:58,225
‫- هذا سمو أخلاق منك.
‫- إنه مجرد مال.

276
00:16:58,434 --> 00:16:59,935
‫الآن عليك أن تشرب معي.

277
00:17:00,352 --> 00:17:03,731
‫أكره أن أبدو ناكراً للجميل،
‫لكن لدي فتاتين في البيت

278
00:17:03,814 --> 00:17:07,317
‫تستحقان حماية شديدة مما جرى،
‫لذا فإن علي الانسحاب.

279
00:17:07,401 --> 00:17:09,278
‫بالله عليك، شراب واحد، ثم أوصلك.

280
00:17:09,445 --> 00:17:10,529
‫واحد.

281
00:17:10,612 --> 00:17:12,990
‫بالله عليك. نعم.

282
00:17:13,490 --> 00:17:14,908
‫السكوت علامة الرضا.

283
00:17:22,041 --> 00:17:24,043
‫خصيتاي.

284
00:17:27,629 --> 00:17:28,464
‫"شارع (صانست)"

285
00:17:30,966 --> 00:17:31,967
‫"قوس قزح"

286
00:17:33,135 --> 00:17:37,347
‫خذ نفحة. تنفس التاريخ.
‫كانت هذه طاولة "لد زبلين".

287
00:17:37,431 --> 00:17:39,808
‫"جيمي بايج" اللعينة كانت تداعبه فموياً
‫تحت الطاولة

288
00:17:39,892 --> 00:17:41,852
‫"ميس باميلا" هنا.

289
00:17:42,144 --> 00:17:44,938
‫أراهن أنك لا زلت تستطيع فرك بعض
‫من حمضه النووي من على الأرض.

290
00:17:45,022 --> 00:17:47,733
‫أول ألبوم اشتريته على الإطلاق بمالي الخاص،
‫"زبلين 2".

291
00:17:47,816 --> 00:17:50,027
‫كان لديك ذوق جيد.
‫أول ألبوم لي كان "كابتن آند تنيل".

292
00:17:50,110 --> 00:17:51,487
‫كنت مثلياً حتى سمعت الأشياء الصعبة.

293
00:17:51,570 --> 00:17:52,613
‫حقاً.

294
00:17:53,405 --> 00:17:54,448
‫أتريد لعق القضيب؟

295
00:17:54,531 --> 00:17:56,867
‫لا أعرف. قد تفسد الصداقة.

296
00:17:56,950 --> 00:17:58,827
‫اختر. سأشبكك.

297
00:17:58,952 --> 00:18:01,080
‫- هي؟
‫- كلا، أنا...

298
00:18:01,163 --> 00:18:03,999
‫- هو؟
‫- لا أرغب في الأكل. تناولت إفطاراً كبيراً.

299
00:18:04,124 --> 00:18:08,962
‫- حسناً. ألديك مشكلة مع لعق القضيب؟
‫- في الواقع، أنا من أشد المعجبين به

300
00:18:09,046 --> 00:18:11,882
‫طالما تستخدم يديها الاثنتين
‫ولا تغير مسارها كثيراً.

301
00:18:11,965 --> 00:18:14,343
‫الأمر وما فيه أن لدي امرأة في البيت
‫قد لا يعجبها

302
00:18:14,426 --> 00:18:16,595
‫أن تحيط امرأة أخرى قضيبي بشفتيها.

303
00:18:16,678 --> 00:18:19,890
‫أتصور أنها ما زالت منزعجة
‫بشأن واقعة لعق المهبل بطريق الخطأ؟

304
00:18:19,973 --> 00:18:22,017
‫- تصورك في محله.
‫- صحيح.

305
00:18:22,309 --> 00:18:23,769
‫أي...

306
00:18:25,270 --> 00:18:26,313
‫لعق الأثداء؟

307
00:18:26,647 --> 00:18:28,273
‫الابنة. "ربيكا".

308
00:18:28,565 --> 00:18:31,151
‫إنها ساحرة. تعزف الجيتار.

309
00:18:31,276 --> 00:18:33,445
‫تحب الـ"هيفي ميتال". من عبدة الشيطان.

310
00:18:33,612 --> 00:18:37,366
‫خسارة، لديك عائلة لعينة يا "مودي"،

311
00:18:38,367 --> 00:18:41,036
‫لهذا السبب عليك تأليف كتابي اللعين،

312
00:18:41,120 --> 00:18:42,663
‫لأنك تحتاج إلى الصرف عليهما.

313
00:18:42,746 --> 00:18:45,040
‫أتعرف ماذا؟ ما الذي سأكتب عنه؟

314
00:18:45,833 --> 00:18:49,211
‫ماذا، وُلدت طفلاً فقيراً أسود،
‫والآن أصبحت أيقونة؟

315
00:18:49,294 --> 00:18:50,963
‫كل شيء تلمسه يتحول إلى ذهب؟

316
00:18:51,463 --> 00:18:53,549
‫بلا تجريح، لكنني أحتاج إلى موضوع أكبر.

317
00:19:10,107 --> 00:19:11,942
‫- شكراً يا حبيبتي.
‫- أي وقت.

318
00:19:12,025 --> 00:19:13,986
‫- أحسنت صنعاً.
‫- شكراً.

319
00:19:16,947 --> 00:19:19,700
‫جميل جداً.

320
00:19:21,410 --> 00:19:23,328
‫فلنجد لأنفسنا موضوعاً أكبر.

321
00:19:27,666 --> 00:19:29,626
‫اشنقوا البابا اللعين!

322
00:19:30,502 --> 00:19:31,920
‫أتريد بعضاً يا أبي؟

323
00:19:33,672 --> 00:19:35,465
‫علي أن أخبرك بشيء يا "مارس".

324
00:19:36,550 --> 00:19:40,888
‫"مارس"؟ علي أن أخبرك بشيء يا حبيبتي.

325
00:19:40,971 --> 00:19:42,973
‫ماذا؟ ماذا تريد أن تقول لي؟

326
00:19:48,353 --> 00:19:49,688
‫أحبك.

327
00:19:50,189 --> 00:19:52,649
‫أحبك يا حبيبي.

328
00:19:52,816 --> 00:19:54,109
‫تريد أن تضاجع؟

329
00:19:54,318 --> 00:19:56,361
‫يمكنك أن تخنقني إن أردت.

330
00:19:56,528 --> 00:19:57,654
‫فقط قليلاً.

331
00:19:58,614 --> 00:20:00,282
‫لا أعرف إن كنت أستطيع فعل ذلك بعد.

332
00:20:00,365 --> 00:20:03,076
‫هذا جميل. على مهلك يا حبيبي. تمهل.

333
00:20:03,160 --> 00:20:04,703
‫لن أفعل بك شيئاً.

334
00:20:04,786 --> 00:20:07,080
‫ليس النفخ، بل الوظيفة! رباه!

335
00:20:07,164 --> 00:20:09,499
‫عليك أن تنصتي إلي من وقت لآخر!

336
00:20:09,583 --> 00:20:12,920
‫حسناً! لكن عم تتحدث بحق الجحيم؟

337
00:20:13,295 --> 00:20:16,548
‫أنت تحب وظيفتك.
‫خُلقت لكي تحصل على الـ10 بالمئة.

338
00:20:16,632 --> 00:20:19,009
‫علي النزول من القطار. إنه يقتلني.

339
00:20:19,301 --> 00:20:22,387
‫أتعرفين ماذا؟ ربما أحتاج إلى أن أنتج.

340
00:20:23,555 --> 00:20:25,933
‫اللعنة على ذلك، يا لاعق المؤخرة اللعين.

341
00:20:26,058 --> 00:20:27,392
‫أنت لست مبدعاً.

342
00:20:28,060 --> 00:20:30,771
‫لم تقدم فكرة أصيلة منذ اليوم
‫الذي تقابلنا فيه،

343
00:20:30,854 --> 00:20:32,356
‫وهو ليس بالأمر السيئ.

344
00:20:32,439 --> 00:20:33,690
‫تحتاج إلى البيع.

345
00:20:33,857 --> 00:20:37,194
‫هذا ما تفعل، وأنت تجيده.

346
00:20:37,361 --> 00:20:41,698
‫لكن ماذا لو لم أستطع؟
‫ماذا لو، فجأة، لم أستطع بحق اللعنة؟

347
00:20:41,782 --> 00:20:45,202
‫مثلا لو انتهى بك المطاف إلى كرسي متحرك؟

348
00:20:45,535 --> 00:20:49,206
‫أنت لا تنصتين إلي أبداً!

349
00:20:52,668 --> 00:20:55,629
‫أنا أنصت يا حبيبي. أنا هنا.

350
00:21:03,887 --> 00:21:06,682
‫ماذا بحق اللعنة؟
‫من المفترض أن تأخذني إلى البيت.

351
00:21:06,932 --> 00:21:10,519
‫فكرت أن أمنحك شيئاً تضعه في كتابك.

352
00:21:12,688 --> 00:21:14,022
‫قدنا إلى هنا معاً

353
00:21:14,106 --> 00:21:16,942
‫في سيارة "ماستانغ" أكل عليها الدهر وشرب
‫لا ترجع إلى الخلف.

354
00:21:17,401 --> 00:21:20,988
‫كنت سأصبح بطل جيتار.
‫كانت ستصمم ملابس المسرح لي.

355
00:21:21,488 --> 00:21:24,491
‫انتهى بي الأمر إلى الإنتاج.
‫انتهى بها الأمر إلى الوحدة.

356
00:21:25,033 --> 00:21:26,201
‫طوال الوقت.

357
00:21:26,994 --> 00:21:28,620
‫أرادت المنزل.

358
00:21:29,288 --> 00:21:31,373
‫أردت الحرية.

359
00:21:33,583 --> 00:21:35,127
‫حصلت عليها بالتأكيد.

360
00:21:35,669 --> 00:21:37,796
‫الآن أنا أشرب ما أريد،

361
00:21:38,380 --> 00:21:40,215
‫أشخر ما أريد،

362
00:21:40,757 --> 00:21:41,925
‫أضاجع ما أريد.

363
00:21:44,136 --> 00:21:45,887
‫لا أريد سواها.

364
00:21:49,933 --> 00:21:53,437
‫- فلنذهب وندق على بابها.
‫- اللعنة على ذلك.

365
00:21:54,354 --> 00:21:56,106
‫لست على هذه الدرجة من السُكر.

366
00:21:57,357 --> 00:21:58,942
‫- شكراً لك.
‫- علام؟

367
00:21:59,109 --> 00:22:00,902
‫تذكيري أن علي أن أتصل بسيدتي العجوز.

368
00:22:00,986 --> 00:22:02,779
‫التي لم تدفع كفالة إخراجك من السجن؟

369
00:22:03,238 --> 00:22:05,741
‫ربما أكثر ما يعجبني فيها.

370
00:22:08,744 --> 00:22:09,911
‫"كارين"؟

371
00:22:10,620 --> 00:22:11,705
‫"مارسي"؟

372
00:22:13,332 --> 00:22:14,708
‫ماذا؟ انتظري لحظة؟ ماذا؟

373
00:22:14,916 --> 00:22:16,418
‫هل هناك أحد يبكي؟

374
00:22:16,752 --> 00:22:20,422
‫"تشارلي" يبكي؟ ماذا... أنتما متخلفان.

375
00:22:30,015 --> 00:22:31,933
‫ما الأمر يا "كوكي سمورف"؟

376
00:22:32,267 --> 00:22:34,853
‫إنه يقول هراء عن أنه
‫لم يعد يريد أن يصبح وكيلاً.

377
00:22:34,936 --> 00:22:38,231
‫- لم أعرف ما أفعل.
‫- فعلت الصواب أيتها القزمة.

378
00:22:38,982 --> 00:22:40,692
‫يا "رانكل"، افتح.

379
00:22:41,109 --> 00:22:42,903
‫"تشارلي"، هيا، أدخلني.

380
00:22:42,986 --> 00:22:44,196
‫"تشارلي"؟

381
00:22:45,072 --> 00:22:46,156
‫"تشارلي"؟

382
00:22:47,824 --> 00:22:48,784
‫هيا.

383
00:22:49,493 --> 00:22:50,368
‫"تشارلي"!

384
00:22:58,460 --> 00:22:59,711
‫اللعنة يا "رانكل"!

385
00:23:01,171 --> 00:23:02,714
‫فقدت وظيفتي اليوم.

386
00:23:03,131 --> 00:23:04,549
‫فُصلت من العمل؟

387
00:23:04,883 --> 00:23:06,635
‫لماذا لم تخبرني؟

388
00:23:06,718 --> 00:23:10,013
‫حاولت! لم تكوني تنصتين!

389
00:23:10,180 --> 00:23:12,099
‫لم تعودي تنصتين إلي قط!

390
00:23:12,182 --> 00:23:15,727
‫صحيح! لا أنصت إليك! فهمت!

391
00:23:15,936 --> 00:23:17,229
‫- أحمق!
‫- انتظري.

392
00:23:17,604 --> 00:23:19,189
‫يا "ذا الوجه المشوه"، لا تساعد.

393
00:23:19,314 --> 00:23:20,649
‫اذهبي إلى مكان آخر.

394
00:23:23,985 --> 00:23:26,446
‫حسناً أيها الفتى الكبير. أخبرني بما يجري.

395
00:23:32,035 --> 00:23:34,287
‫حسناً، اخدم نفسك. أياً ما كان.

396
00:23:43,421 --> 00:23:46,591
‫لقد دمروني، وهو أمر منطقي.

397
00:23:46,675 --> 00:23:48,218
‫وكنت قد كففت عن حب العمل.

398
00:23:48,885 --> 00:23:52,180
‫حسناً... ذلك وفيديوهات الاستمناء.

399
00:23:53,807 --> 00:23:55,308
‫هل أرغب في المعرفة حتى؟

400
00:23:55,851 --> 00:23:57,102
‫إنه أفاقني يا "هانك".

401
00:23:58,061 --> 00:24:00,021
‫أن ترى نفسك ووجهك يعمل هذه الأشياء.

402
00:24:00,188 --> 00:24:01,189
‫أتفهم.

403
00:24:01,606 --> 00:24:04,526
‫لا يجب أن يشهد رجل شكل وجهه وهو يقول "او".

404
00:24:04,818 --> 00:24:05,861
‫كلمة.

405
00:24:08,446 --> 00:24:10,198
‫حسناً، ما أسوأ ما قد يحصل؟

406
00:24:10,282 --> 00:24:12,075
‫ألا تعمل ثانية في هذه البلدة؟

407
00:24:12,534 --> 00:24:14,286
‫كلا! حسناً، اسمع، كلا، آسف.

408
00:24:14,369 --> 00:24:15,954
‫آسف، اسمع.

409
00:24:16,037 --> 00:24:19,040
‫فلنعبر ذلك الجسر
‫عندما لا يكون هناك مفر من ذلك.

410
00:24:19,124 --> 00:24:24,754
‫لكن حتى ذلك الحين، إنه أنا وأنت
‫يا صاحبي البوهيمي. أنا معك في كل مكان

411
00:24:24,921 --> 00:24:26,590
‫- عبر الجحيم والعودة منه.
‫- هذا لطيف.

412
00:24:26,673 --> 00:24:29,050
‫- أنا أدعمك مباشرة.
‫- لكنك لا تكسب مالاً.

413
00:24:31,094 --> 00:24:33,597
‫حسناً، ما حدث هو أن "لو أشبي" هنا الآن.

414
00:24:33,930 --> 00:24:35,724
‫يريد مني أن أكتب له سيرته الذاتية.

415
00:24:35,849 --> 00:24:37,976
‫حقاً؟ هذه صفقة كبيرة.

416
00:24:38,351 --> 00:24:40,353
‫لقد كانوا يحاولون تعيين كاتب لذلك
‫منذ بعض الوقت.

417
00:24:40,437 --> 00:24:42,189
‫أترى ذلك؟ الأشياء تتحسن بالفعل.

418
00:24:42,856 --> 00:24:45,317
‫هل انتهيت من الاستحمام، يا "كينغ دونغ"؟

419
00:24:47,152 --> 00:24:48,486
‫فلنجففك بالمنشفة أيها الولد الكبير.

420
00:24:48,570 --> 00:24:50,655
‫لم ترتدي صدرية أطفال يا صغير؟ هيا.

421
00:24:50,739 --> 00:24:52,115
‫أكلت بعض القشريات.

422
00:24:52,199 --> 00:24:54,993
‫تبدو وكأنك زحفت
‫من تحت مقلب قمامة خلف الـ"رد لوبستر"،

423
00:24:55,076 --> 00:24:57,370
‫ورائحتك تشبه رائحة فتحة مؤخرة عروس البحر.

424
00:25:02,417 --> 00:25:03,585
‫"شارع (مونتانا)"

425
00:25:50,840 --> 00:25:53,885
‫أي نقاط لقول "أنا آسف" بلغة رومانسية؟

426
00:25:54,427 --> 00:25:55,679
‫لا أعرف.

427
00:25:59,140 --> 00:26:02,435
‫سأفكر فيها المرة القادمة
‫حين ألعق الرجل الخطأ.

428
00:26:03,270 --> 00:26:04,396
‫عادل بما فيه الكفاية.

429
00:26:05,355 --> 00:26:07,857
‫طالما أنه نحيف ومنحن وغير مختن.

430
00:26:09,192 --> 00:26:10,443
‫هذا جميل.

431
00:26:15,490 --> 00:26:16,908
‫تعال إلى الفراش.

432
00:26:36,261 --> 00:26:38,054
‫أنا آسف يا حبيبتي.

433
00:26:39,306 --> 00:26:40,598
‫أعرف.

434
00:26:41,558 --> 00:26:42,767
‫أنا أيضاً.

435
00:26:45,437 --> 00:26:46,855
‫أحبك.

436
00:26:53,069 --> 00:26:54,863
‫أحبك أيضاً.

437
00:26:57,866 --> 00:27:00,160
‫لكن ماذا لو لم يكن ذلك كافياً؟

438
00:27:04,998 --> 00:27:07,292
‫هذا ليس حديث وسائد جيد.

439
00:27:08,752 --> 00:27:10,420
‫اخرس.

