1
00:00:00,600 --> 00:00:03,600
سيكون هناك فريق للعمليات
غير الرسمية خارج السجلات

2
00:00:03,600 --> 00:00:06,000
ابزيم -
التقرير لي أنا فقط -

3
00:00:06,000 --> 00:00:07,200
عائلتك هناك

4
00:00:07,200 --> 00:00:10,400
أفتقدهم ، لكنني أعرف
أنهم أكثر أمانا بدوني

5
00:00:10,400 --> 00:00:11,400
(شيلبي) زوجتي

6
00:00:11,400 --> 00:00:13,100
أنت تزوجت صديقتي المفضلة

7
00:00:13,100 --> 00:00:14,800
نحن في هذا معا يا حبيبي

8
00:00:14,800 --> 00:00:16,500
(أليكس)

9
00:00:18,300 --> 00:00:19,700
لا تفعل هذا مرة أخرى

10
00:00:19,700 --> 00:00:21,600
ألم تخبرها عنك أنت و(أليكس)

11
00:00:21,600 --> 00:00:22,700
لا يوجد شيئ بيننا

12
00:00:22,700 --> 00:00:26,100
هذه الأنواع من الأشياء
قد تسبب تفكك الفريق

13
00:00:26,800 --> 00:00:29,100
ألعاب جاسوسية

14
00:00:38,600 --> 00:00:41,500
الآن تبدو جيدا

15
00:00:41,500 --> 00:00:45,200
حسنا ها نحن هنا مرة أخرى

16
00:00:45,200 --> 00:00:48,600
معا ومع ذلك مازلت وحيدا

17
00:00:49,800 --> 00:00:51,800
هل هذا هو جزء
صناعة اتفاقية الموت

18
00:00:51,800 --> 00:00:54,600
إذا لم نتزوج قبل أن نبلغ 40 سنة؟

19
00:00:54,600 --> 00:00:57,000
الزواج هو اتفاقية الموت

20
00:00:57,000 --> 00:01:00,300
بالحديث عن الزواج
هل أخبرها (ريان)؟

21
00:01:00,300 --> 00:01:02,100
أنا خارج هذا -
ولكن سأقول شيئا واحدا -

22
00:01:02,100 --> 00:01:04,700
أنا مفتون جدا من حقيقة
أنكي لم تظهري الكثير من الاهتمام

23
00:01:04,700 --> 00:01:06,900
للسيد (مايك ماكويج)

24
00:01:06,900 --> 00:01:08,400
أنه مغرور

25
00:01:08,400 --> 00:01:10,600
وطريقته ساحرة
كما لو أنه ولد بها

26
00:01:10,700 --> 00:01:13,100
أنه من النوع المفضل لـ (أليكس باريش)

27
00:01:14,400 --> 00:01:16,900
أنا لا أواعد الرجال
الذين أعمل معهم الآن

28
00:01:16,900 --> 00:01:19,000
انها فكرة سيئة

29
00:01:19,000 --> 00:01:22,500
نعم لم أستطع الاستمرار

30
00:01:22,500 --> 00:01:23,700
في صحتك

31
00:01:56,300 --> 00:01:57,800
مرحبا يا (هاري)

32
00:01:57,800 --> 00:01:59,800
مرحبا يا (ديمتري)

33
00:01:59,800 --> 00:02:01,500
يجب أن نتكلم

34
00:02:02,700 --> 00:02:05,000
هل تتذكر آخر مرة رأيتك فيها؟

35
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
لقد وعدتك بشيئ ما

36
00:02:08,700 --> 00:02:10,000
الآن سأفي بوعدي

37
00:02:16,900 --> 00:02:18,300
أنا لست هنا لقتلك يا (هاري)

38
00:02:18,300 --> 00:02:20,700
فعلا؟
لكنني سأقتلك

39
00:02:28,600 --> 00:02:32,200
أنهم سوف يقتلون (عميرة)

40
00:02:47,500 --> 00:02:49,700
اسمه (ديمتري أورلوف)

41
00:02:49,800 --> 00:02:52,500
وهو جاسوس روسي مكشوف

42
00:02:52,500 --> 00:02:54,100
لقد كان ينتظرني عندما عدت للمنزل

43
00:02:54,100 --> 00:02:55,600
أنت وجدت عميل روسي

44
00:02:55,600 --> 00:02:57,400
كان ينتظرك في شقتك؟ -
بلى -

45
00:02:57,400 --> 00:03:00,200
كان على رأس قائمة المطلوبين
عندما كنت في المخابرات الانجليزية

46
00:03:00,200 --> 00:03:03,500
ربما أعتقد أنه سيتمكن مني
قبل أن أصل إليه

47
00:03:03,500 --> 00:03:05,600
أنه داهية واسع الحيلة

48
00:03:05,600 --> 00:03:07,700
إذا أراد أن يقتلك، لماذا لم يفعل؟

49
00:03:07,700 --> 00:03:08,800
كان لديه الافضلية

50
00:03:08,800 --> 00:03:10,000
انا لا اعرف بالتأكيد، ولكن

51
00:03:10,000 --> 00:03:11,500
لا كلا إن (اوين) على حق

52
00:03:11,500 --> 00:03:13,200
هذا لا معنى له

53
00:03:14,600 --> 00:03:15,700
هل قال لك شيئاً؟

54
00:03:15,700 --> 00:03:17,300
نعم قال إنه يريد التحدث

55
00:03:17,300 --> 00:03:19,300
ثم تمتم بشيء باللغة الروسية -
ماذا؟ -

56
00:03:19,300 --> 00:03:22,200
انظروا هذا الرجل قتل احد زملائي
في المخابرات الانجليزية حسنا؟

57
00:03:22,200 --> 00:03:23,800
لا يجب الوثوق به

58
00:03:23,800 --> 00:03:25,500
(هاري)

59
00:03:25,500 --> 00:03:26,600
ماذا قال؟

60
00:03:29,900 --> 00:03:34,900
أنهم سوف يقتلون (عميرة)

61
00:03:34,900 --> 00:03:37,700
سوف يقتلون (عميرة)؟

62
00:03:37,700 --> 00:03:39,600
من هي (عميرة)؟

63
00:03:39,600 --> 00:03:41,400
زوجة؟ صديقة؟ أخت؟

64
00:03:41,400 --> 00:03:44,000
كلا ليس (عميرة)

65
00:03:44,000 --> 00:03:45,600
"أمير"

66
00:03:45,600 --> 00:03:47,900
أمير (قومار) في منحة
برنامج الدراسات العالمية

67
00:03:47,900 --> 00:03:49,000
في كلية (باردسلي)

68
00:03:49,000 --> 00:03:51,200
ابنه من المسجلين

69
00:03:51,200 --> 00:03:52,600
المهرجان الليلة

70
00:03:52,600 --> 00:03:54,400
ربما يعرف شيئًا

71
00:03:54,400 --> 00:03:55,700
أو ربما يكون فخًا

72
00:03:55,700 --> 00:03:57,500
نعم سنكون في الخدمة السرية
سأخبر الفريق

73
00:03:57,600 --> 00:04:00,200
كلا لا تحشد الموارد من أجل هذا الرجل

74
00:04:00,200 --> 00:04:02,500
إنه كاذب وقاتل معروف

75
00:04:02,500 --> 00:04:05,100
إنها محاولة إغتيال محتملة
على الأراضي الأمريكية

76
00:04:05,100 --> 00:04:07,300
كاذب أم لا
نحن بحاجة إلى التحقق من ذلك

77
00:04:21,300 --> 00:04:23,200
المحيط الشمالي آمن

78
00:04:23,200 --> 00:04:25,700
لماذا لم يسلم (أوين) هذا
إلى الخدمة السرية؟

79
00:04:25,700 --> 00:04:27,900
على ما يبدو المعلومات
التي لدينا غير كافية

80
00:04:27,900 --> 00:04:29,500
وأقنعهم (أوين) بقلقه

81
00:04:29,500 --> 00:04:31,300
بواسطة إدراج أسمائنا في القائمة

82
00:04:31,400 --> 00:04:34,300
وأقول أني مسرورة بذلك

83
00:04:34,300 --> 00:04:36,700
أنا معجبة بك في تلك البدلة

84
00:04:36,700 --> 00:04:38,600
أنا أحب الخروج معك أكثر

85
00:04:38,600 --> 00:04:40,700
احصلا على غرفة انتما الاثنان

86
00:04:42,600 --> 00:04:45,600
من الجيد أن يشتري لك
(والدك) جناح في كليتك

87
00:04:45,600 --> 00:04:48,500
أنهم الأغنياء والشباب

88
00:04:48,500 --> 00:04:50,000
سأحصل على سيارة لكل مناسبة

89
00:04:50,000 --> 00:04:53,200
من أجل العمل 450
و350 للعطلات الأسبوعية

90
00:04:53,200 --> 00:04:55,300
(دينالي) من أجل سهرات المدينة

91
00:04:55,300 --> 00:04:57,800
أنت مثل أغنية البلد السيئة

92
00:04:57,800 --> 00:04:59,700
لا شيء من هذا القبيل

93
00:05:01,200 --> 00:05:03,000
السيدات والسادة

94
00:05:03,000 --> 00:05:06,300
ها نحن ذا -
العائلة الملكية لـ (قومار) -

95
00:05:06,300 --> 00:05:07,700
إذن من منهم؟

96
00:05:07,700 --> 00:05:09,100
أتعني المقصود

97
00:05:09,100 --> 00:05:11,900
هذا (فايزان) شقيق الملك

98
00:05:11,900 --> 00:05:15,700
وهذه الأميرة (نورا)
شقيقة الأمير الكبرى

99
00:05:17,500 --> 00:05:18,700
ها هو الملك

100
00:05:22,500 --> 00:05:23,600
والامير

101
00:05:23,600 --> 00:05:25,300
الأمير لم يتواجد أكثر

102
00:05:25,300 --> 00:05:26,700
من شهرين في (قومار)

103
00:05:26,700 --> 00:05:29,600
منذ أن تم إرساله إلى مدرسة
داخلية في سن الرابعة عشرة

104
00:05:29,600 --> 00:05:33,200
وكان الملك حليفا رئيسيا
في الحرب على الإرهاب

105
00:05:42,000 --> 00:05:44,500
(هاري)

106
00:05:44,500 --> 00:05:46,900
إستيقظ يا (هاري)

107
00:05:52,100 --> 00:05:53,500
ما الذي تفعله هنا؟

108
00:05:53,500 --> 00:05:56,100
يمكن أن أسألك نفس السؤال

109
00:05:56,100 --> 00:05:58,500
أنا مصاب بإرتجاج

110
00:05:58,500 --> 00:06:00,600
كما هو واضح -
وفي نفس الوقت -

111
00:06:00,600 --> 00:06:03,900
هذا الوحش (ديمتري)
هناك يتآمر ولا نعلم عنه شيئا

112
00:06:03,900 --> 00:06:05,500
كلا إن فريقي يفكر

113
00:06:05,500 --> 00:06:07,000
أنا أعرف ما يفكرون به

114
00:06:07,000 --> 00:06:10,300
لكنهم لا يعرفون (ديمتري)
مثلما نفعل يا (هاري)

115
00:06:10,300 --> 00:06:14,900
إذا كان في مهرجان الليلة
قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة

116
00:06:14,900 --> 00:06:18,700
مرة أخرى ماذا تفعل هنا؟

117
00:06:23,700 --> 00:06:26,200
كرم الشيخ (سمير)
وعائلته الجميلة

118
00:06:26,200 --> 00:06:27,800
المحيط الشرقي كله آمن

119
00:06:27,800 --> 00:06:31,700
لقد مكننا من القيام بأشياء
في هذه الجامعة

120
00:06:31,700 --> 00:06:35,600
التي كنا نحلم بها
منذ خمس سنوات فقط

121
00:06:35,600 --> 00:06:37,000
هذا الجناح الجديد يعكس

122
00:06:37,100 --> 00:06:39,700
فصل جديد ومثير
ليس فقط لمدرستنا

123
00:06:39,700 --> 00:06:43,000
لا أرى تهديد محتمل
ولكني أرى (هاري)

124
00:06:43,000 --> 00:06:44,800
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟

125
00:06:44,800 --> 00:06:47,100
قد يكون (هاري) بريطاني
ولكنه يبدو كراعي بقر لعين

126
00:06:47,100 --> 00:06:49,000
ستكون منارة لهؤلاء

127
00:06:49,000 --> 00:06:50,600
ساعدني في العثور عليه

128
00:06:50,600 --> 00:06:52,300
اساعدك؟ لا لا لا

129
00:06:52,300 --> 00:06:53,400
أنا هنا لأقتلك

130
00:06:53,400 --> 00:06:54,800
أقتلني لاحقاً

131
00:06:54,800 --> 00:06:55,900
نحن بحاجة لإنقاذ الأمير

132
00:06:55,900 --> 00:06:57,900
من من؟ -
من حكومتي -

133
00:06:57,900 --> 00:07:00,500
السيدات والسادة
يرجى البقاء هادئين

134
00:07:00,500 --> 00:07:02,000
هذا مجرد احتياط

135
00:07:02,000 --> 00:07:03,500
ها هو يحدث

136
00:07:03,500 --> 00:07:04,800
أنتبهوا جميعا

137
00:07:06,900 --> 00:07:10,000
أيها الحاضرون يبدو أنه لدينا
حريق صغير في المطبخ

138
00:07:10,000 --> 00:07:12,100
إذا كنتم تستطيعون الخروج بطريقة منظمة

139
00:07:12,100 --> 00:07:14,200
باستخدام هذين المخرجين
من فضلكم

140
00:07:17,600 --> 00:07:19,000
(أليكس) وأنا سنتبع الأمير

141
00:07:20,400 --> 00:07:22,100
هذا هو

142
00:07:22,100 --> 00:07:24,400
من هو؟ -
القاتل يا (هاري) -

143
00:07:27,900 --> 00:07:29,300
سنتبع (ديمتري)

144
00:07:29,300 --> 00:07:30,800
و(هاري) على ما يبدو

145
00:07:30,800 --> 00:07:32,900
إلى أين يتجهون بحق الجحيم؟

146
00:07:35,100 --> 00:07:37,100
يمكن أن يكون الإنذار إلهاء يا (أوين)

147
00:07:37,100 --> 00:07:38,400
جزء من الخطة

148
00:07:38,400 --> 00:07:39,900
أحاول أن أخبرهم

149
00:07:39,900 --> 00:07:42,100
إنهم يلتزمون ببروتوكول
الإخلاء الخاص بهم

150
00:07:50,800 --> 00:07:52,000
أنخفضوا

151
00:07:52,000 --> 00:07:53,100
أنخفضوا

152
00:07:57,100 --> 00:07:59,800
(FBI) (FBI) -
هيا هيا هيا بسرعة -

153
00:07:59,800 --> 00:08:01,700
ساعدونا أرجوكم

154
00:08:01,700 --> 00:08:04,100
تم اطلاق النار على سموه

155
00:08:09,300 --> 00:08:17,300
قام بالترجمة
Captian_Tiger د. أحمد عبدالسلام

156
00:08:17,300 --> 00:08:21,300
(كونتيكو)

157
00:08:22,500 --> 00:08:25,900
(فيجو بوبوف) أخطر قاتل
في المخابرات الروسية

158
00:08:25,900 --> 00:08:28,000
بعبارة أخرى لقد كان
(ديمتري) يقول الحقيقة

159
00:08:28,100 --> 00:08:30,200
لا تضعي الملح على الجرح

160
00:08:30,200 --> 00:08:31,700
حسنًا منذ أن نجا الأمير

161
00:08:31,700 --> 00:08:33,300
علينا أن نفترض أن (فيجو)

162
00:08:33,300 --> 00:08:35,000
سوف يتابع وينهي المهمة

163
00:08:35,000 --> 00:08:36,900
لماذا روسيا تفرض عقوبات
على هذه المهمة؟

164
00:08:36,900 --> 00:08:38,500
حسنا هذا لا يتتبع

165
00:08:38,500 --> 00:08:40,000
روسيا لديها سيطرة على

166
00:08:40,000 --> 00:08:42,100
عقود إيجار النفط في (قومار) لعقود

167
00:08:42,100 --> 00:08:43,900
إنه حب البترول

168
00:08:43,900 --> 00:08:45,300
لماذا تقتل حليفًا؟ -
(هاري) -

169
00:08:45,300 --> 00:08:47,000
(بال ديمتري) يعرف أكثر منا

170
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
هل لديك طريقة للاتصال به؟

171
00:08:48,000 --> 00:08:49,500
كلا لا يمكنك أن تكون جاداً

172
00:08:49,500 --> 00:08:51,000
انظر لأنه لم يكن يكذب

173
00:08:51,000 --> 00:08:52,300
لا يعني أنه يمكن الوثوق به

174
00:08:52,300 --> 00:08:54,600
هل لديك طريقة
للوصول إليه أم لا يا (هاري)؟

175
00:08:54,600 --> 00:08:56,500
نعم، ربما

176
00:08:56,500 --> 00:08:58,100
إرسال الرسائل الخفية؟
الحمام الزاجل؟

177
00:08:58,100 --> 00:08:59,700
(GPS) كلا، أترك إحداثيات على

178
00:08:59,700 --> 00:09:01,600
في قسم التعليقات
في فيديو أونلاين

179
00:09:02,500 --> 00:09:03,600
ماذا؟

180
00:09:03,700 --> 00:09:05,600
إنه تعليم القيثارة الياباني

181
00:09:05,600 --> 00:09:06,700
تحدث فقط إلى الدولة

182
00:09:06,700 --> 00:09:09,100
الأمير في وحدة العناية المركزة
في مستشفى لم يكشف عنها

183
00:09:09,100 --> 00:09:10,700
انه مستقر، ولكن

184
00:09:10,700 --> 00:09:12,800
أنه بالمرحلة الرابعة من سرطان البنكرياس

185
00:09:12,800 --> 00:09:14,800
لديه من 8 إلى 12 شهرًا
عل أعلى تقدير

186
00:09:14,800 --> 00:09:17,700
لذا لماذا اغتيال
شخص ما سيموت بالفعل؟

187
00:09:17,700 --> 00:09:20,600
حسنا هذا يعتمد على من كان المقصود؟

188
00:09:21,900 --> 00:09:23,400
الروس كانوا يعرفون

189
00:09:23,400 --> 00:09:24,500
كيف؟

190
00:09:24,500 --> 00:09:26,500
الأمير لم يكن هدفهم

191
00:09:36,100 --> 00:09:39,600
كان الأمير في خط النار
وليس الملك

192
00:09:39,600 --> 00:09:42,800
لذلك فقد عرف الروس
أن الملك مصاب بالسرطان

193
00:09:42,800 --> 00:09:45,000
و (فيجو) يعرف طريق الاخلاء

194
00:09:45,000 --> 00:09:47,400
واتجاهات هروب العائلة المالكة

195
00:09:47,400 --> 00:09:48,600
لدينا مشكلة أكبر

196
00:09:48,600 --> 00:09:50,800
جاسوس داخلهم

197
00:09:50,800 --> 00:09:53,000
حسنا (أليكس) و(ماكويج)
و(شيلبي) و(ديب)

198
00:09:53,000 --> 00:09:54,500
ادخلوا إلى قنصلية (قومار)

199
00:09:54,500 --> 00:09:56,400
أحموا الأمير وأكشفوا الخائن

200
00:09:56,400 --> 00:09:58,000
حسنا -
أنتما الاثنان تواصلوا مع (ديمتري) -

201
00:09:58,000 --> 00:10:00,900
أصطادوا (فيغو بوبوف)
قبل أن يضرب مرة أخرى

202
00:10:12,700 --> 00:10:14,500
يا صاحب السمو
هل لي أن أقدم

203
00:10:14,500 --> 00:10:17,200
(FBI) العميلان (باريش) و(ماكويج) من -
صاحب السمو -

204
00:10:17,200 --> 00:10:18,900
أنتم من أنقذني

205
00:10:18,900 --> 00:10:20,900
لا أستطيع أن أشكركم بما فيه الكفاية

206
00:10:20,900 --> 00:10:22,500
نحن مدينون لكم

207
00:10:22,500 --> 00:10:23,600
حقا

208
00:10:23,600 --> 00:10:24,900
نحن نعتذر عن ما أصاب والدك

209
00:10:24,900 --> 00:10:27,000
نعم ويجب ان تعلموا
يعمل بجد (FBI)

210
00:10:27,000 --> 00:10:29,500
لمعرفة من هو المسؤول ولماذا

211
00:10:29,500 --> 00:10:30,900
وفي الوقت نفسه
لقد تم إرسالنا

212
00:10:30,900 --> 00:10:32,700
لتوفير مزيد من الأمان لكم

213
00:10:32,700 --> 00:10:33,900
ليس من الضروري

214
00:10:33,900 --> 00:10:37,500
تقدير التهديد ومنع المخاطر
فتجهيزي لهذه العائلة

215
00:10:37,500 --> 00:10:39,300
هو الأفضل في العالم

216
00:10:39,300 --> 00:10:41,800
مع كل الاحترام الواجب يا صاحب السعادة

217
00:10:41,800 --> 00:10:44,300
الأمير تحت حماية الولايات المتحدة

218
00:10:44,400 --> 00:10:46,400
وأخشى أن تصر حكومتنا

219
00:10:46,400 --> 00:10:47,900
صروا كما تشاءون

220
00:10:47,900 --> 00:10:50,300
حكومتكم ليس لها سلطة هنا

221
00:10:50,300 --> 00:10:52,700
القنصلية هي أرض ذات سيادة

222
00:10:56,500 --> 00:10:58,700
لم يخبروك بعد أليس كذلك؟

223
00:10:58,700 --> 00:10:59,900
أخبرني بماذا؟

224
00:10:59,900 --> 00:11:03,100
أبوك لم يكن الهدف المقصود
يا صاحب السمو

225
00:11:03,100 --> 00:11:04,200
لقد كنت أنت

226
00:11:04,200 --> 00:11:05,200
أنا؟

227
00:11:05,900 --> 00:11:08,700
لكن أنا

228
00:11:08,700 --> 00:11:09,900
لكن لماذا؟

229
00:11:11,000 --> 00:11:13,800
ماذا هناك؟
ما الذي يجري؟

230
00:11:15,300 --> 00:11:17,800
والدنا يموت يا (خالد)

231
00:11:17,800 --> 00:11:19,300
بسرطان البنكرياس

232
00:11:20,400 --> 00:11:22,900
اكتشفنا ذلك
عندما كنت في سويسرا

233
00:11:24,000 --> 00:11:25,800
لم يكن يريدك أن تقلق

234
00:11:25,800 --> 00:11:29,300
أرادك أن تركز على المدرسة
حتى تكون مستعدًا

235
00:11:30,500 --> 00:11:32,500
لم يكن هذا من شأنكم

236
00:11:32,500 --> 00:11:33,800
يجب أن تذهبوا

237
00:11:33,800 --> 00:11:35,000
رافقهم للخارج

238
00:11:41,600 --> 00:11:44,800
نحن جميعا نريد نفس الشيء
للحفاظ على الأمير بشكل آمن

239
00:11:44,800 --> 00:11:46,200
وإذا كان هذا هو أفضل ما لديك

240
00:11:46,200 --> 00:11:47,900
فلدي بعض المخاوف الجدية

241
00:11:47,900 --> 00:11:49,100
انهم باقون

242
00:11:49,100 --> 00:11:50,700
ولكن يا صاحب السمو
هذا ليس

243
00:11:50,700 --> 00:11:52,000
لقد أنقذوا حياتي

244
00:11:53,100 --> 00:11:55,500
وشكراً لهم
أعرف الآن حقيقة والدي

245
00:11:57,600 --> 00:12:01,100
إذا كان (خالد) يريد لهم البقاء
فإنهم سيبقون

246
00:13:01,000 --> 00:13:02,500
حقاً يا (هاري)؟
بالملابس الداخلية؟

247
00:13:02,500 --> 00:13:04,300
هل يمكننا الآن أن نثق ببعضنا البعض؟

248
00:13:04,300 --> 00:13:07,100
انظر إذا كنت سأصدقك
وسأكون صادقا معك

249
00:13:07,100 --> 00:13:09,500
انا لا

250
00:13:09,500 --> 00:13:11,300
ماذا تريد روسيا من كل هذا؟

251
00:13:11,300 --> 00:13:14,800
منذ شهرين التقى الملك وابنه
مع عملاء وكالة المخابرات المركزية

252
00:13:14,800 --> 00:13:17,200
وقد تم طلبوا اللقاء بعد أربعة أيام

253
00:13:33,100 --> 00:13:37,400
إذن إنزعاج روسيا من أن (قومار)
تتأقلم مع الولايات المتحدة؟

254
00:13:37,400 --> 00:13:39,100
و ماذا

255
00:13:39,100 --> 00:13:41,200
أنت تفعل هذا من طيبة قلبك؟

256
00:13:41,200 --> 00:13:44,000
كنت متمركزا في (قومار) لمدة عامين

257
00:13:44,000 --> 00:13:46,300
أصبحت قريبا مع الشيخ (سمير) وعائلته

258
00:13:47,300 --> 00:13:48,500
إنه رجل جيد

259
00:13:50,200 --> 00:13:52,900
لا أريده أن يفقد ابنه
في الأشهر الأخيرة

260
00:13:54,500 --> 00:13:55,800
إذن أنت تعرف ذلك؟

261
00:13:55,800 --> 00:13:57,900
أن ابنه هو الهدف؟
لم أكن أعرف

262
00:13:57,900 --> 00:14:00,400
حتى الليلة الماضية

263
00:14:00,400 --> 00:14:03,600
اسمع يمكنني العثور على (فيجو)

264
00:14:03,600 --> 00:14:05,500
لكن لا يمكنني منعه بمفردي

265
00:14:05,500 --> 00:14:07,300
ساعدني يا (هاري)

266
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
يمكنك قتلي عندما ننتهي

267
00:14:19,200 --> 00:14:21,200
لقد سمعت أنك كنت في الوكالة

268
00:14:21,200 --> 00:14:22,800
ماذا حدث؟

269
00:14:22,900 --> 00:14:24,700
أستقلت أم طردت؟

270
00:14:24,700 --> 00:14:26,400
لذا أنت قابلت القوماريين

271
00:14:26,400 --> 00:14:29,000
هل هذا عن النفط؟ -
أليس هو كذلك دائما؟ -

272
00:14:29,000 --> 00:14:31,300
أكبر حقول نفط في (قومار)

273
00:14:31,300 --> 00:14:34,700
تسيطر عليها روسيا
على مدار 40 سنة

274
00:14:34,700 --> 00:14:36,400
الأمير يفكر في التغيير

275
00:14:36,400 --> 00:14:37,600
لماذا كانوا يجتمعون معك؟

276
00:14:37,600 --> 00:14:39,000
دعنا نقول فقط أننا كنا نقدم عرض

277
00:14:39,000 --> 00:14:40,800
بعض الدعم الأمريكي والتشجيع

278
00:14:40,800 --> 00:14:43,200
ما طبيعة الرمز؟
الأسلحة؟ المال الخفي؟

279
00:14:43,200 --> 00:14:44,300
من تلك مرة أخرى؟

280
00:14:44,300 --> 00:14:45,200
(سيلين) هذا يكفي

281
00:14:45,200 --> 00:14:46,600
رائع بالتاكيد

282
00:14:46,600 --> 00:14:48,200
الأمير يعلم أن هذا الانقلاب

283
00:14:48,200 --> 00:14:50,300
عاما من السياسة الخارجية مع روسيا (50)

284
00:14:50,300 --> 00:14:52,300
سيكون مثيرا للجدل

285
00:14:52,300 --> 00:14:54,200
كل شيئ كان منظم

286
00:14:54,200 --> 00:14:58,600
لقد سمعت أن لديك عملاء
مضمونين مع الأمير

287
00:14:58,600 --> 00:14:59,700
الآن لا تفهموني خطأ

288
00:14:59,700 --> 00:15:01,600
كلنا نأمل أن يبقى صاحب السمو

289
00:15:03,300 --> 00:15:05,700
ولكن إذا لم -
أنت تريد منا أن نوجه ابنه -

290
00:15:05,700 --> 00:15:06,900
في الاتجاه الصحيح

291
00:15:06,900 --> 00:15:09,600
سوف يعتبرها الأمين
مصلحة شخصية

292
00:15:09,600 --> 00:15:12,900
سوف أرى ما يمكننا القيام به من أجله

293
00:15:13,000 --> 00:15:14,800
شكراً على وقتك يا (جيم) -
وأنت أيضاً -

294
00:15:31,500 --> 00:15:33,600
هل وصل اليكم يا رفاق؟

295
00:15:34,100 --> 00:15:35,500
نعم وصل

296
00:15:39,300 --> 00:15:43,200
هل هذه ماكرون؟ أنا أحب الماكرون
(كعكة صغيرة مستديرة يملؤها حشو دسم)

297
00:15:43,200 --> 00:15:46,300
أنه من الجيد أن تتوافر
كل احتياجاتك المتوقعة

298
00:15:47,400 --> 00:15:49,700
"استبدل "المتوقع" بـ "المتحكم فيه

299
00:15:49,700 --> 00:15:51,800
لا يزال وقعها لطيفا؟

300
00:15:51,800 --> 00:15:53,800
أنا أخذت فصلين دراسيين فقط
عن علم النفس

301
00:15:53,800 --> 00:15:56,500
لكنني متأكد من أن هذا
"ما يسمونه "التحويل

302
00:15:58,300 --> 00:16:00,700
لقد ولدت في امبراطورية عائلية

303
00:16:00,700 --> 00:16:03,000
كل شيء في حياتي
أين كنت أدرس

304
00:16:03,000 --> 00:16:05,700
من سيكون أصدقائي
كل شيء خطط لي

305
00:16:05,700 --> 00:16:07,300
الكمان الصغيرة، فتاة غنية

306
00:16:07,300 --> 00:16:10,100
لقد عملت في وظيفتين
لمحاولة وضع نفسي في الجامعة

307
00:16:10,100 --> 00:16:13,400
انا فقط اقول
حياتي لم تكن حياتي

308
00:16:14,500 --> 00:16:16,100
انا هربت

309
00:16:16,100 --> 00:16:17,600
هو لم يفعل

310
00:16:24,700 --> 00:16:26,200
يدير (فايزان) الأمن

311
00:16:26,200 --> 00:16:28,600
لذلك هو الذي حدد مسار الإخلاء

312
00:16:28,600 --> 00:16:31,300
وهو أيضا الأكثر إصرارا
على أن الأمير آمن هنا

313
00:16:31,300 --> 00:16:33,400
نعم، مما يعني أنه ربما ليس كذلك

314
00:16:33,400 --> 00:16:34,800
نحن بحاجة لإخراجه من هنا

315
00:16:34,800 --> 00:16:37,400
كما تعلم لقد اكتشف
أن والده يموت

316
00:16:37,400 --> 00:16:39,400
دعنا نعطيه دقيقة قبل أن نخبره

317
00:16:39,400 --> 00:16:40,900
أن الشخص الذي كان
من المفترض أن يحميه

318
00:16:40,900 --> 00:16:42,000
حاول قتله

319
00:16:43,600 --> 00:16:46,800
محادثتي الأخيرة معه
لا يمكن أن تكون جدال

320
00:16:46,800 --> 00:16:48,100
أحتاج لرؤيته

321
00:16:48,100 --> 00:16:49,500
إنه غير آمن يا (خالد)

322
00:16:49,500 --> 00:16:51,900
مع احترامي يا صاحب السمو

323
00:16:52,000 --> 00:16:53,900
أنا لست متأكدا من أنك آمنا هنا أيضا

324
00:16:54,000 --> 00:16:56,100
عن ماذا تتحدث؟

325
00:16:56,100 --> 00:16:59,000
اكتشف الروس صفقة نفط أبيك

326
00:16:59,000 --> 00:17:01,100
هم وراء محاولة القضاء على حياتك

327
00:17:01,100 --> 00:17:02,600
ونحن على يقين من أن شخص ما

328
00:17:02,600 --> 00:17:04,600
في دائرة والدك الداخلية
كان يعمل معهم

329
00:17:05,700 --> 00:17:09,100
كلا هذا غير ممكن
قولي لهم يا (نورا)

330
00:17:09,100 --> 00:17:15,200
على متن الطائرة
سمعت أبي يتجادل مع (فايزان)

331
00:17:15,200 --> 00:17:18,400
لم أكن أعرف لماذا حتى الآن

332
00:17:18,400 --> 00:17:20,300
صفقة النفط

333
00:17:20,300 --> 00:17:21,800
قد يكون الأمريكيون على حق

334
00:17:23,600 --> 00:17:25,700
لقد تعرضنا للخيانة

335
00:17:25,700 --> 00:17:28,900
وحتى نثبت ذلك فأنت لست
آمنًا هنا يا صاحب السمو

336
00:17:33,200 --> 00:17:37,500
الرجل الذي يقوم يالشواء؟
هل هو حقا؟

337
00:17:37,500 --> 00:17:40,300
(شيستنس) هو وسيط المخابرات الروسية

338
00:17:40,400 --> 00:17:42,400
أيضا يصنع المكسرات اللذيذة

339
00:17:43,400 --> 00:17:46,700
حسنا لقد كشفت رجلكم هذا

340
00:17:46,700 --> 00:17:48,500
وسيساعدنا في العثور على (فيجو)؟

341
00:17:48,500 --> 00:17:50,900
حسنا لقد عملت أنا و(شيستنس)
معا لسنوات عديدة

342
00:17:50,900 --> 00:17:53,100
حسنا سوف نأتي معك

343
00:17:53,100 --> 00:17:54,300
نعم بالتأكيد

344
00:17:54,300 --> 00:17:57,000
وسوف أقدمكم كأفضل
(FBI) أصدقاء لي من

345
00:17:57,000 --> 00:17:59,300
لا يمكن أن تكون جادًا -
انه ليس كذلك -

346
00:17:59,300 --> 00:18:01,300
إنطلق سنكون هنا

347
00:18:02,800 --> 00:18:04,400
أتعرف لا تكترث لي

348
00:18:04,400 --> 00:18:06,500
أنا فقط أحاول عدم قتلنا -
يا صاح -

349
00:18:06,500 --> 00:18:08,100
أنا لا أثق بالروس

350
00:18:08,100 --> 00:18:10,500
لكنه لم يفعل شيئًا
سوى إخبارنا بالحقيقة

351
00:18:10,600 --> 00:18:11,600
أنت تتصرف كمجنون

352
00:18:11,600 --> 00:18:13,200
ستفجر الأمر كله ما بك؟

353
00:18:13,200 --> 00:18:14,200
ما بي؟

354
00:18:14,200 --> 00:18:17,200
انظر عندما كنت في المخابرات
الانجليزية زرعت (ديمتري)

355
00:18:18,200 --> 00:18:20,300
أخبرني أنه خاب أمله في بلاده

356
00:18:20,300 --> 00:18:23,900
أراد أن ينشق
ووثقت به

357
00:18:23,900 --> 00:18:25,500
وأنا أحببته، حتى

358
00:18:25,500 --> 00:18:27,000
ثم قام بخيانتك

359
00:18:27,000 --> 00:18:28,300
بلى

360
00:18:28,300 --> 00:18:31,700
كان يتدلى ووقعت عليه

361
00:18:31,700 --> 00:18:33,300
حسنا، مجال عملنا يتميز بالكذب

362
00:18:33,300 --> 00:18:35,800
كان يؤدي وظيفته
وأنت كنت تفعل كذلك

363
00:18:35,800 --> 00:18:37,800
هل هذا يبرر
كيف تتعامل مع (شيلبي)

364
00:18:37,800 --> 00:18:39,300
أن أعمالنا تتميز بالكذب؟

365
00:18:41,200 --> 00:18:42,600
لدي العنوان

366
00:18:42,600 --> 00:18:44,500
محل رهن في (كوينز)

367
00:18:44,500 --> 00:18:47,000
الآن نذهب للحصول على (فيجو)

368
00:18:52,800 --> 00:18:55,500
آخر شيء قاله لأبي
أنه يكرهه

369
00:18:57,200 --> 00:18:59,200
عن ماذا كانوا يتجادلون؟

370
00:18:59,200 --> 00:19:01,200
(خالد) لم يرغب في دراسة
العلوم السياسية

371
00:19:01,200 --> 00:19:03,600
كان يكره كل شيء عن هذه المنحة

372
00:19:03,600 --> 00:19:06,400
ورأى والدي أن كان
يحاول السيطرة عليه

373
00:19:06,400 --> 00:19:09,000
ماذا كان يريد (خالد) أن يفعل؟

374
00:19:09,000 --> 00:19:13,000
أراد الذهاب إلى مدرسة الطهي

375
00:19:13,000 --> 00:19:16,100
اعتقد والدي أنه مناف للعقل

376
00:19:16,100 --> 00:19:18,600
يتم قطع أرواحهم من نجوم مختلفة

377
00:19:18,600 --> 00:19:21,100
(خالد) ليس سياسيا

378
00:19:22,200 --> 00:19:25,000
ثم لماذا هو مهدد من عمك؟

379
00:19:25,000 --> 00:19:28,200
كان أخي تقريبا يدرس
في كلية في الغرب

380
00:19:28,200 --> 00:19:30,000
ربما كان قلقا

381
00:19:30,000 --> 00:19:32,200
أن (خالد) سيكون مؤيدًا لأمريكا أيضًا

382
00:19:32,200 --> 00:19:34,000
أو

383
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
أو ماذا؟

384
00:19:36,000 --> 00:19:39,800
أو ربما شعر أن (خالد)
لم يستحق العرش

385
00:20:05,700 --> 00:20:07,400
(مكسيم)

386
00:20:07,400 --> 00:20:09,100
يجب أن نتكلم

387
00:20:09,100 --> 00:20:12,000
لا أعتقد أنه من الحكمة يا (فايزان)

388
00:20:12,000 --> 00:20:13,800
لم يكن سؤالا

389
00:20:13,800 --> 00:20:16,400
سنلتقي في (السماور) كآخر مرة

390
00:20:16,400 --> 00:20:17,700
11:00

391
00:20:23,800 --> 00:20:25,800
(مكسيم بيلينكو)

392
00:20:25,800 --> 00:20:29,300
الأوليغارشية الروسية
أصدقاء المناصب العالية

393
00:20:29,300 --> 00:20:31,200
مكانه عالية بالكرملين

394
00:20:31,200 --> 00:20:33,800
يبدو أن نظرية (أليكس)
و (ماكويج) تنتشر

395
00:20:33,800 --> 00:20:37,000
أنهم دائما الأقرب منك
في التعامل مع الأمر

396
00:20:37,000 --> 00:20:40,600
كل ما حدث كان خطأ
في السياسة الخارجية الأمريكية

397
00:20:40,600 --> 00:20:42,800
وأنا لمرة واحدة أرفض ارتكاب الفظائع

398
00:20:42,800 --> 00:20:45,000
من الاقتصاد القائم على البترول
على عكس منكما

399
00:20:45,000 --> 00:20:48,300
(سيلين) ليس لدي أي نية
(CIA) للموافقة على عرض الـ

400
00:20:48,300 --> 00:20:51,000
حقا؟ لأن ذلك لم يبدو
أنه حدث في الاجتماع

401
00:20:56,900 --> 00:20:58,900
لقد كنت مثلك

402
00:20:59,400 --> 00:21:02,800
معترضة على أي شيئ
وكل شيئ

403
00:21:03,300 --> 00:21:05,800
اخفي خوفي

404
00:21:06,000 --> 00:21:09,200
خلف
السخط الأخلاقي

405
00:21:09,200 --> 00:21:10,500
هذا ليس

406
00:21:12,500 --> 00:21:15,600
إن لم تكوني تريدين
أن تبقي ضمن الفريق

407
00:21:15,600 --> 00:21:17,600
ها هو الباب

408
00:21:17,600 --> 00:21:20,200
أرجعي إلى (كوانتيكو)

409
00:21:36,500 --> 00:21:38,400
وفقا لـ (شيستنس)

410
00:21:38,400 --> 00:21:41,100
المكتب الخلفي هو مقر المخابرات الروسية

411
00:21:59,700 --> 00:22:01,100
(فيجو)

412
00:22:07,600 --> 00:22:08,700
كمين

413
00:22:38,100 --> 00:22:39,700
(هاري)

414
00:22:41,800 --> 00:22:43,100
3

415
00:22:44,500 --> 00:22:46,700
2

416
00:22:46,700 --> 00:22:48,200
1

417
00:23:02,400 --> 00:23:08,100
الأطباء يقولون أن جسده
كان ضعيفا بالفعل من السرطان

418
00:23:10,100 --> 00:23:12,100
سوف يموت أليس كذلك؟

419
00:23:17,900 --> 00:23:20,300
لا عجب انه كان صعب جدا علي

420
00:23:21,300 --> 00:23:23,300
كان يحاول إعدادي

421
00:23:24,800 --> 00:23:28,800
إلا أنني لست
على استعداد لأي من هذا

422
00:23:31,000 --> 00:23:33,500
يجب أن تكون هي

423
00:23:33,500 --> 00:23:35,300
هي التي بقيت في المنزل

424
00:23:35,300 --> 00:23:38,700
هي التي قضت وقتا في الجيش

425
00:23:38,700 --> 00:23:42,200
هي أقرب شخص تشبهه

426
00:23:47,500 --> 00:23:49,900
أبي

427
00:23:49,900 --> 00:23:51,700
أبي ساعدونا

428
00:23:51,700 --> 00:23:53,600
من فضلك ساعده

429
00:23:58,500 --> 00:23:59,700
(خالد) انخفض

430
00:24:03,800 --> 00:24:05,600
أنه معي أذهب انت وراؤه

431
00:24:22,500 --> 00:24:23,800
اللعنة

432
00:24:29,900 --> 00:24:31,500
تم كشف غطائي

433
00:24:32,900 --> 00:24:35,100
لن يتوقفوا عن مطاردتي الآن

434
00:24:36,500 --> 00:24:38,200
لن يحدث شيء لك

435
00:24:38,200 --> 00:24:40,800
ليس أثناء وجودك معنا على الأقل

436
00:24:40,800 --> 00:24:42,400
الطريقة التي تتواصل بها أنت و(هاري)

437
00:24:42,400 --> 00:24:44,100
من خلال قسم التعليقات
في مقاطع الفيديو

438
00:24:44,100 --> 00:24:45,800
هل هذا المعيار جيد للمخابرات الروسية؟

439
00:24:45,800 --> 00:24:49,000
لأنه يبدو أنها قائمة
مواقع الويب ورموز العميل

440
00:24:49,000 --> 00:24:50,600
حسنا كل معالج مختلف

441
00:24:50,600 --> 00:24:51,800
لكن نعم
أنه أمر شائع

442
00:24:51,800 --> 00:24:54,000
حسنًا إذا استطعنا معرفة
أي من هذه الخيوط هي لـ (فيجو)

443
00:24:54,000 --> 00:24:56,100
سنكون متقدمين عليه بخطوة

444
00:24:58,300 --> 00:24:59,700
من كان هذا الرجل؟

445
00:24:59,700 --> 00:25:01,800
قاتل في المخابرات الروسية

446
00:25:01,800 --> 00:25:04,200
كيف وجدونا؟

447
00:25:04,200 --> 00:25:07,800
لا أحد يعرف المستشفى
التي بها والدي

448
00:25:07,800 --> 00:25:10,200
باستثناء أمنه

449
00:25:10,200 --> 00:25:11,900
ماعدا (فايزان)

450
00:25:14,100 --> 00:25:16,700
لقد فعل هذا

451
00:25:16,700 --> 00:25:18,600
أبي مات بسببه

452
00:25:21,600 --> 00:25:23,900
لا أستطيع فعل هذا

453
00:25:23,900 --> 00:25:27,300
أنا لست مستعدًا لأن أكون ملكًا
أنا لا أعرف ما يجب القيام به

454
00:25:27,300 --> 00:25:29,500
ليس عليك أن تفعل ذلك بمفردك

455
00:25:29,500 --> 00:25:30,700
سأكون معك لمساعدتك

456
00:25:30,700 --> 00:25:33,200
يجب أن تكوني أنتي
كلانا يعرف ذلك

457
00:25:33,200 --> 00:25:37,000
في الأيام القادمة
سوف تصبح أميرًا

458
00:25:37,000 --> 00:25:39,300
وكل شيء سيتغير

459
00:25:39,300 --> 00:25:40,500
اذهب لمكان ما

460
00:25:42,100 --> 00:25:44,500
افعل شيئًا لتجعل نفسك سعيدًا

461
00:25:44,500 --> 00:25:46,500
لديك ليلة واحدة من الحرية

462
00:25:46,500 --> 00:25:49,500
سوف أغطي عنك في القنصلية

463
00:25:49,500 --> 00:25:52,100
خذوه إلى أي مكان يريد الذهاب إليه

464
00:26:05,400 --> 00:26:08,000
اذن هذا ما يجعل الأمير سعيدًا

465
00:26:08,000 --> 00:26:10,700
و ماذا عنك؟

466
00:26:10,700 --> 00:26:12,500
ما هي ليلتك المثالية في نيويورك؟

467
00:26:15,300 --> 00:26:16,700
لا اعرف

468
00:26:16,700 --> 00:26:19,600
حسناً دعيني أخمن

469
00:26:19,600 --> 00:26:23,200
ربما ليلة في الأوبرا
كما تعلمين (إيطاليا)

470
00:26:24,700 --> 00:26:29,000
فكنت أتخيل النظام
والرقص في بعض الحانات

471
00:26:29,000 --> 00:26:30,200
ربما مع (هاري)

472
00:26:30,200 --> 00:26:33,500
ثم أراهن على قضاء الليلة
في حانة (موموفوكو ميلك)

473
00:26:33,500 --> 00:26:35,700
للحلوى، ولكن أنا معك في هذا

474
00:26:35,700 --> 00:26:37,900
لم تقترب حتى

475
00:26:41,500 --> 00:26:45,500
رجال المخابرات الروسية هؤلاء
يختبئون حقا عن مرمى البصر

476
00:26:45,500 --> 00:26:47,200
بالمناسبة، لم يكن لدي أي فكرة

477
00:26:47,200 --> 00:26:49,000
أن هناك الكثير من الحماقة
على شبكة الإنترنت

478
00:26:49,000 --> 00:26:52,000
لا تدعني أبدأ في مقاطع
فيديو تقشير القدم

479
00:26:52,000 --> 00:26:53,200
مجرد

480
00:26:53,200 --> 00:26:56,600
ولكن إذا كان بإمكاننا مطابقة
الإحداثيات مع كلية (باردسلي)

481
00:26:56,600 --> 00:26:58,900
سنعرف أننا وجدنا (فيجو)

482
00:27:04,200 --> 00:27:05,700
يا صاح لقد انقذ حياتك هناك

483
00:27:05,700 --> 00:27:06,700
هل حقا ستقوم

484
00:27:06,700 --> 00:27:08,700
بتجاهله طوال الوقت وهو هنا؟

485
00:27:08,700 --> 00:27:10,300
هذه كانت الخطة، نعم

486
00:27:24,400 --> 00:27:27,500
الفودكا في الفريزر

487
00:27:30,700 --> 00:27:34,100
أخمن أنك تعتقد أننا متعادلين الآن

488
00:27:34,100 --> 00:27:35,500
على ماذا؟

489
00:27:36,500 --> 00:27:38,100
من أجل، أنت تعرف

490
00:27:38,100 --> 00:27:40,200
انقاذ حياتي

491
00:27:40,200 --> 00:27:42,700
لا يا (هاري)

492
00:27:42,700 --> 00:27:44,800
لا أعتقد أنه هكذا

493
00:27:44,800 --> 00:27:46,400
جيد

494
00:27:52,800 --> 00:27:55,800
بسببك عرفوا أن (جيفري)
سيكون هناك

495
00:27:57,600 --> 00:27:59,500
بسببك كانوا ينتظرون

496
00:28:01,600 --> 00:28:05,700
عذبوه لعدة أيام
لكنه لم يتخلى عن أي شيء

497
00:28:05,700 --> 00:28:07,800
(جيفري) كان جيدا
لقد كان صلبا

498
00:28:07,800 --> 00:28:09,800
كلا لا تقول اسمه
كما لو كنت تعرفه

499
00:28:09,800 --> 00:28:12,400
أنا أعرفه يا (هاري) -
حقا؟ -

500
00:28:12,400 --> 00:28:14,400
هل تعلم أنه كان مرعوبا من الماء

501
00:28:14,400 --> 00:28:16,700
لأنه غرق تقريبا عندما
كان في الخامسة؟

502
00:28:16,700 --> 00:28:20,000
هل تعلم أنه يحب (جون كولتراين)؟
(عازف ساكسفون أمريكي شهير في الخمسينات)

503
00:28:20,000 --> 00:28:22,300
هل تعلم أنه اعتاد على تعديل نظارته

504
00:28:22,300 --> 00:28:24,400
على أنفه باستخدام
أصبعين بدلاً من واحد؟

505
00:28:24,500 --> 00:28:25,500
هل تعلم عنه شيئ؟

506
00:28:28,800 --> 00:28:30,600
لم أكن أعرف أيًا من هذه الأشياء

507
00:28:30,600 --> 00:28:32,100
لا لم تكن تعلم

508
00:28:32,100 --> 00:28:33,900
لقد مات بسببك

509
00:28:38,000 --> 00:28:40,100
لقد مات بسببي

510
00:29:07,500 --> 00:29:10,000
من أجل عيد ميلاد ابنتي الخامس

511
00:29:10,000 --> 00:29:12,200
أرادت رؤية فيلم أمريكي

512
00:29:14,000 --> 00:29:17,500
قلت لزوجتي
أن تنتظرني في السيارة

513
00:29:17,500 --> 00:29:21,100
سمعت الانفجار من المصعد

514
00:29:21,100 --> 00:29:23,500
لقد كانت السيارة مفخخة
من اجلي بالطبع

515
00:29:25,300 --> 00:29:26,700
يا إلهي

516
00:29:26,700 --> 00:29:27,900
الله؟

517
00:29:29,900 --> 00:29:33,400
لم يكن الله موجودًا في أي مكان
(استغفر الله العظيم)

518
00:29:34,800 --> 00:29:36,800
وعندما عدت إلى موسكو

519
00:29:36,800 --> 00:29:41,500
أعطت الإدارة لي 500 ألف
روبل أضرار جانبية

520
00:29:42,300 --> 00:29:46,700
أنه حوالي 9 آلاف دولار
من أجل عائلتي

521
00:29:48,600 --> 00:29:50,000
هذا ما كانوا يستحقونه

522
00:29:52,400 --> 00:29:53,800
أنا آسف

523
00:29:53,800 --> 00:29:56,600
لذلك أترى يا (هاري)

524
00:29:56,600 --> 00:30:00,200
هذه ليست لعبة لأحد منا بعد الآن

525
00:30:10,000 --> 00:30:11,800
حسناً هيا أخبريني

526
00:30:11,800 --> 00:30:13,200
ليلتي المثالية؟

527
00:30:13,200 --> 00:30:14,500
بلى

528
00:30:17,000 --> 00:30:18,500
حسنا الليلة المثالية

529
00:30:18,500 --> 00:30:21,300
ربما أبدأ بالعشاء

530
00:30:21,300 --> 00:30:26,300
في بار (بيتر لوغر) بنفسي

531
00:30:26,300 --> 00:30:31,200
القراءة بين الدورات وبعدها

532
00:30:31,200 --> 00:30:34,700
ربما أركب دراجتي
مرة أخرى لأعبر الجسر

533
00:30:34,700 --> 00:30:37,600
فقط في نفس الوقت
لاستدعائي إلى (البيت الأبيض)

534
00:30:40,100 --> 00:30:41,400
هذه هي ليلتك المثالية؟

535
00:30:43,400 --> 00:30:46,400
بلى -
وظائفنا مثيرة بما فيها الكفاية -

536
00:30:48,000 --> 00:30:49,400
ها هو

537
00:30:49,400 --> 00:30:50,500
ماذا لدينا؟

538
00:30:50,500 --> 00:30:52,500
الاسكالوب المجفف

539
00:30:52,500 --> 00:30:54,600
في جريبفروت والزبدة البيضاء

540
00:30:54,600 --> 00:30:56,900
مع الهليون والكرافس

541
00:30:58,800 --> 00:31:00,600
(خالد) إن هذا رائع

542
00:31:00,600 --> 00:31:01,800
إنه جيد جدا

543
00:31:01,800 --> 00:31:04,500
ما هذا المذاق الحلو؟

544
00:31:04,500 --> 00:31:07,500
رذاذ من العسل
هكذا فقط

545
00:31:07,500 --> 00:31:08,500
جميل

546
00:31:09,800 --> 00:31:12,500
في حياة أخرى، كان بإمكاني
أن أكون طاهيًا عظيمًا

547
00:31:13,500 --> 00:31:15,700
ولكن في هذه الحياة
لدي مسار مختلف

548
00:31:17,300 --> 00:31:20,900
أتعرف أن أصعب سؤال يمكن
أن تجيب عليه في حياتك هو

549
00:31:20,900 --> 00:31:23,300
"من أنا؟"

550
00:31:23,300 --> 00:31:25,400
وبعض الناس يجيبون
عن ذلك بأنفسهم

551
00:31:25,400 --> 00:31:28,600
والبعض الآخر يجيب من اجلهم

552
00:31:29,600 --> 00:31:32,200
الاختيار مقابل الواجب

553
00:31:41,500 --> 00:31:44,800
إن ذلك يشبه العثور
على إبرة في كومة قش

554
00:31:50,600 --> 00:31:53,900
إذا عرف أي شخص
كيف يحصل على أشياء معقدة

555
00:31:53,900 --> 00:31:56,800
عندما تحب عميل زميل، فإنه

556
00:31:56,800 --> 00:31:58,500
هذا أنا

557
00:31:58,500 --> 00:32:00,200
أنا آسف يا (هاري)

558
00:32:02,600 --> 00:32:04,700
أنت محظوظ جدا أن تكون لها يا (ريان)

559
00:32:06,600 --> 00:32:07,800
لا تفسدها

560
00:32:11,600 --> 00:32:13,000
تشبث

561
00:32:13,000 --> 00:32:14,900
أعتقد أنني حصلت على شيء هنا

562
00:32:14,900 --> 00:32:16,600
تم تحديث هذا منذ يومين

563
00:32:19,300 --> 00:32:21,000
هذه هي، أنه (فيجو)

564
00:32:21,000 --> 00:32:22,300
انتظر اذهب إلى الأسفل

565
00:32:22,300 --> 00:32:23,700
نعم، نعم، نعم

566
00:32:23,700 --> 00:32:26,700
(GPS) تم تحديث إحداثيات ال
منذ 20 دقيقة

567
00:32:26,700 --> 00:32:27,800
لقد حصلنا عليه

568
00:32:27,800 --> 00:32:30,000
لننتقل يا (روسكي)

569
00:32:39,200 --> 00:32:43,200
سمك الحفش السيبيري
مع كالوجا والبيوجا

570
00:32:50,700 --> 00:32:52,200
تم ضبط الميكروفون

571
00:32:52,200 --> 00:32:55,600
جيد، شقيق الملك (فايزان)
سيكون هنا قريباً

572
00:32:55,600 --> 00:32:57,100
عندما يجرم نفسه

573
00:32:57,100 --> 00:32:59,700
بأنه قد ساعد في القتل
يمكننا أن نسجنه

574
00:32:59,700 --> 00:33:00,800
فهمت

575
00:33:03,900 --> 00:33:06,600
لديها بالتأكيد تعديل الموقف

576
00:33:07,200 --> 00:33:09,200
ما زالت صغيرة

577
00:33:09,200 --> 00:33:11,200
لديها شيئ تثبته

578
00:33:12,100 --> 00:33:13,500
هل يبدو ذلك مألوفا؟

579
00:33:13,600 --> 00:33:15,900
أنتي؟ كلا

580
00:33:16,800 --> 00:33:18,800
لدي نفسية سليمة

581
00:33:19,300 --> 00:33:21,500
أنتي لم تخافي أبدا

582
00:33:21,900 --> 00:33:23,500
من أي شيئ

583
00:33:24,700 --> 00:33:27,100
لم أكن أعرف ما يكفي لأكون خائفة

584
00:33:29,200 --> 00:33:30,700
أخاف الآن

585
00:33:38,000 --> 00:33:39,100
ها نحن ذا

586
00:33:45,800 --> 00:33:47,800
الأمير (فايزان)

587
00:33:47,800 --> 00:33:49,800
تعازي

588
00:33:49,800 --> 00:33:52,700
لا تقدم لي تعازيك

589
00:33:55,900 --> 00:33:57,800
اللعنة

590
00:33:57,800 --> 00:34:00,000
لقد فقدنا الصوت
فقدت الصوت

591
00:34:34,400 --> 00:34:36,000
حسنًا استمر في اتجاه الجنوب

592
00:34:36,000 --> 00:34:38,700
ثم اتجه يمينًا إلى

593
00:34:38,700 --> 00:34:39,900
الغرب الثالث

594
00:34:39,900 --> 00:34:41,900
أنت تعرف أنهم يقودون على
الجانب الأيمن من الطريق

595
00:34:41,900 --> 00:34:44,200
في أمريكا أليس كذلك؟ -
هل تريد الوصول إلى (فيجو) أم لا؟ -

596
00:34:44,200 --> 00:34:45,400
اسكتوا يا شباب

597
00:34:45,400 --> 00:34:47,100
أدركت الآن أين (فيجو)

598
00:34:47,100 --> 00:34:48,700
نحتاج إلى الاتصال بـ (أليكس)

599
00:34:48,800 --> 00:34:50,900
الطعام كان مذهلاً

600
00:34:50,900 --> 00:34:53,900
يا إلهي من كان يظن بمدى جودة طهيك؟

601
00:34:53,900 --> 00:34:55,600
كان لدي مدرس جيد

602
00:35:10,100 --> 00:35:11,900
شكرا جزيلا على هذا يا شيف

603
00:35:11,900 --> 00:35:13,000
الشكر له

604
00:35:13,000 --> 00:35:15,700
فعائلته لديها عادة شراء
المطاعم التي يحبونها

605
00:35:15,700 --> 00:35:17,200
شكرا لك يا سيدي

606
00:35:17,200 --> 00:35:18,500
لقد تحقق حلمي

607
00:35:18,500 --> 00:35:19,800
عود في أي وقت يا (خالد)

608
00:35:22,100 --> 00:35:24,100
(أليكس) إن (فيجو) هنا

609
00:35:24,100 --> 00:35:25,200
اذهبوا

610
00:35:54,400 --> 00:35:55,900
ابق منخفضا

611
00:36:11,600 --> 00:36:13,600
(فايزان) ليس خائنا

612
00:36:13,600 --> 00:36:16,700
إنه غاضب من الروس
لقتلهم أخاه

613
00:36:16,700 --> 00:36:19,700
إذا لم يكن (فايزان)
فمن اذن؟

614
00:36:24,800 --> 00:36:27,100
لقد انتهى كل شيئ يا أخي

615
00:36:28,800 --> 00:36:30,600
أنت آمن الآن

616
00:36:30,600 --> 00:36:34,100
لا أستطيع أن أصدق
كيف كنت أعمى

617
00:36:34,100 --> 00:36:37,100
أعمى لحكمة الأب

618
00:36:37,100 --> 00:36:38,900
وأعمى عن خيانتك

619
00:36:38,900 --> 00:36:39,900
ماذا؟

620
00:36:41,400 --> 00:36:43,300
ماذا تعني؟

621
00:36:43,300 --> 00:36:47,000
لقد وجهتينا إلى
(فايزان) طوال الوقت

622
00:36:47,000 --> 00:36:50,400
كنتي تريدين من (خالد)
مغادرة القنصلية

623
00:36:50,400 --> 00:36:52,300
لقد أرسلتي (فيجو) إلى المستشفى

624
00:36:52,300 --> 00:36:55,300
وأنتي الشخص الوحيد الذي
يمكن أن يعرف أين سأذهب

625
00:36:55,300 --> 00:36:57,500
إذا أعطيت ليلة واحدة
من الحرية في نيويورك

626
00:37:00,200 --> 00:37:03,100
كلا ليس سريعًا أيتها الأخت

627
00:37:03,100 --> 00:37:05,400
الشيء الوحيد الذي
لا أفهمه هو لماذا

628
00:37:07,000 --> 00:37:10,300
كما قلت
كان يجب أن أكون أنا

629
00:37:12,000 --> 00:37:14,400
للحصول على القوة
التي لا تريدها أبدًا

630
00:37:14,400 --> 00:37:16,700
القوة التي لا تستحقها

631
00:37:16,700 --> 00:37:18,300
كلنا نحصل على ما نستحقه

632
00:37:20,300 --> 00:37:21,600
أصبحت ملكاً

633
00:37:23,500 --> 00:37:25,100
وأنتي ستذهبين إلى السجن

634
00:37:38,200 --> 00:37:40,100
إصابة الهدف

635
00:37:40,700 --> 00:37:42,100
ماذا؟

636
00:37:43,700 --> 00:37:45,400
لقد حصلت على موهبة
حقيقية لهذا يا فتى

637
00:37:45,400 --> 00:37:47,900
سوف يستغرق بعض الوقت للتعود

638
00:37:47,900 --> 00:37:50,900
لكن شكرا لكم
حقا، على كل شيء

639
00:37:50,900 --> 00:37:54,300
ستصبح ملكًا عظيمًا
يا صاحب السمو

640
00:37:58,000 --> 00:38:00,900
مرحبا

641
00:38:01,000 --> 00:38:03,800
من اجل أميرنا الصغير

642
00:38:03,800 --> 00:38:05,000
والنضج

643
00:38:06,100 --> 00:38:08,000
أعتقد أنه سيكون على ما يرام

644
00:38:08,000 --> 00:38:09,600
طفل أقوى مما كنت أتصور

645
00:38:09,600 --> 00:38:11,200
على أي حال
لم يكن لديه اختيار

646
00:38:11,200 --> 00:38:12,600
رأى والده ذلك

647
00:38:14,000 --> 00:38:16,100
كما يفعل الآباء

648
00:38:16,100 --> 00:38:17,400
أتعلمين عندما كنت طفلاً

649
00:38:17,400 --> 00:38:20,000
أبي فتح باب الشاحنة
عن طريق الخطأ

650
00:38:20,000 --> 00:38:21,900
في وجهي مباشرة

651
00:38:21,900 --> 00:38:23,400
لقد سحقني

652
00:38:23,400 --> 00:38:25,700
بدلا من التحقق مني
وقف عليّ

653
00:38:25,700 --> 00:38:28,400
ووجهي في الوحل

654
00:38:28,400 --> 00:38:31,000
وقال "في المرة القادمة
"انتبه للمكان الذي ستذهب إليه

655
00:38:32,000 --> 00:38:33,900
أنت تعرف أن هذا أمر فظيع
أليس كذلك؟

656
00:38:33,900 --> 00:38:35,100
أنه فظيع

657
00:38:35,100 --> 00:38:36,400
يبدو سيئا نعم

658
00:38:36,400 --> 00:38:38,500
أخبرني بعد سنوات
أنه شعر بالسوء من أجل ذلك

659
00:38:38,500 --> 00:38:41,500
لكنه قال أيضا "إنه عالم صعب

660
00:38:41,500 --> 00:38:44,200
إذا كنت تريد أن تربّي صبيًا قويا
"هكذا تفعل ذلك

661
00:38:44,200 --> 00:38:45,400
بلى

662
00:38:50,800 --> 00:38:51,900
نعم

663
00:38:51,900 --> 00:38:53,500
بلى؟ -
بلى -

664
00:39:04,900 --> 00:39:06,300
أنت تقرأ أفكاري

665
00:39:06,300 --> 00:39:07,800
أحاول ذلك

666
00:39:16,000 --> 00:39:19,000
في بعض الأحيان لا أستطيع
المساعدة لكني أشعر

667
00:39:19,000 --> 00:39:21,800
أنني لا أنتمي لهذا الفريق

668
00:39:21,800 --> 00:39:23,900
أنا لست مثلكم

669
00:39:24,400 --> 00:39:26,400
ولكن هذا سبب وجودك هنا

670
00:39:27,600 --> 00:39:29,500
عندما تعملين في الجزء الرمادي

671
00:39:29,500 --> 00:39:31,900
من الجيد أن يكون لديك شخص ما

672
00:39:31,900 --> 00:39:35,900
الذي يرى العالم بالأبيض والأسود

673
00:39:36,200 --> 00:39:39,900
بما أننا نقدم النصيحة

674
00:39:39,900 --> 00:39:42,600
هل تمانعين إذا قدمت لك بعضا منها؟

675
00:39:42,600 --> 00:39:47,600
أنتي تلتقطين التفاصيل
التي لا يفعلها أي شخص آخر

676
00:39:47,600 --> 00:39:50,300
باستثناء تلك التي أمامك

677
00:39:52,200 --> 00:39:53,500
(أوين)

678
00:39:53,500 --> 00:39:55,700
أنه يهتم بك

679
00:39:57,600 --> 00:39:58,600
نعم يا فتاة

680
00:40:03,000 --> 00:40:06,100
ما الاخبار؟
ما الذي يجري؟

681
00:40:06,100 --> 00:40:07,900
أنظري

682
00:40:07,900 --> 00:40:10,100
هناك شيء أحتاج أن أخبرك به

683
00:40:10,100 --> 00:40:11,300
أنت حامل؟

684
00:40:11,300 --> 00:40:13,800
(شيلبي) فقط

685
00:40:13,800 --> 00:40:15,400
اسمعيني

686
00:40:15,400 --> 00:40:17,600
لا أريد أن أنظر إلى الوراء
وأدرك أن هذه هي اللحظة

687
00:40:17,600 --> 00:40:19,200
حيث أفسد كل شيء

688
00:40:20,800 --> 00:40:21,900
حسنا

689
00:40:23,600 --> 00:40:26,100
تتذكرين منذ عدة أسابيع عندما
كانت (أليكس) في المستشفى

690
00:40:26,100 --> 00:40:28,900
و كما تعلمين كنا نظن أنها ستموت؟

691
00:40:31,300 --> 00:40:33,800
أنها دائما الأقرب لك

692
00:40:38,900 --> 00:40:40,700
فقط قلها

693
00:40:40,700 --> 00:40:41,900
لقد قبلتها

694
00:40:46,500 --> 00:40:50,500
اذن لم يقتلك (ديمتري)
ولم تقتله

695
00:40:52,100 --> 00:40:53,200
كلا

696
00:40:55,500 --> 00:40:57,500
أنا آسف يا (جيفري)

697
00:40:57,500 --> 00:40:59,500
ليس هناك ما يدعوك للاعتذار

698
00:40:59,500 --> 00:41:02,500
ما كان عليّ أن أثق به أبداً

699
00:41:02,500 --> 00:41:04,600
لم يكن خطأك يا (هاري)

700
00:41:08,000 --> 00:41:10,000
أنها فقط جزء من اللعبة

701
00:41:22,600 --> 00:41:23,900
مرحبا يا (هاري)

702
00:41:23,900 --> 00:41:25,600
مرحبا يا (ديمتري)

703
00:41:29,700 --> 00:41:32,700
لم نتمكن من إنقاذ الملك
لكننا قمنا بحماية إرثه

704
00:41:32,700 --> 00:41:34,500
بلى

705
00:41:34,500 --> 00:41:37,800
حسنا يبدو كأنه طفل جيد

706
00:41:37,800 --> 00:41:39,400
والده سيكون فخورا به

707
00:41:41,700 --> 00:41:43,900
لذا هذا هو إذن؟

708
00:41:43,900 --> 00:41:45,800
هل أنت خارج اللعبة للابد؟

709
00:41:47,400 --> 00:41:51,600
لسوء الحظ لا يمكننا
الاختيار، أليس كذلك؟

710
00:41:54,800 --> 00:41:57,000
كما قلت لن يتوقفوا
عن مطاردتي أبداً

711
00:41:58,700 --> 00:42:00,400
يمكننا مساعدتك

712
00:42:04,100 --> 00:42:07,700
حتى نلتقي مرة أخرى يا (هاري)

713
00:42:11,400 --> 00:42:13,400
حتى نلتقي مرة أخرى

714
00:42:15,400 --> 00:42:23,400
تمت الترجمة بواسطة
Captian_Tiger د. أحمد عبدالسلام

