﻿1
00:00:02,253 --> 00:00:04,588
"(واشنطن) العاصمة، (نورث إيست)"

2
00:00:04,755 --> 00:00:08,259
"معكم "سانغيتا باتيل
.من مصنع "دنلاب" للصلب

3
00:00:08,426 --> 00:00:11,345
كان هذا المصنع فيما مضى أكبر
...مورّدي الصلب في العاصمة

4
00:00:11,512 --> 00:00:16,767
وسيخضع لتحول جذري...
.ضمن حملة تجديدات الرئيس

5
00:00:16,934 --> 00:00:20,604
سيتنوع الموظفون بين عمال صناعة
...الصلب إلى علماء صنع الصواريخ

6
00:00:20,771 --> 00:00:25,109
إذ تصبح المنشأة أكبر مصنّع لمعدات...
.الطيران والفضاء في البلاد

7
00:00:25,317 --> 00:00:30,197
من المتوقع أن يصل الرئيس شخصياً
.بعد قليل لحضور الافتتاح الرسمي

8
00:00:38,372 --> 00:00:41,041
.قُبلت بطاقة الهوية -
"هل شككت فيّ؟" -

9
00:00:41,208 --> 00:00:43,919
قليلاً. ما موقعك؟

10
00:00:44,086 --> 00:00:47,298
.جنوبك مباشرة، أراقب المحيط

11
00:00:48,007 --> 00:00:50,217
.وأشياء أخرى

12
00:00:50,968 --> 00:00:54,513
.مرحباً -
.تيقظي. سيصل الرئيس بعد قليل -

13
00:00:54,680 --> 00:00:59,101
هل الحرس الرئاسي منشغل؟ -
".تم إخطار البيت الأبيض بوجود تهديد محتمل" -

14
00:00:59,268 --> 00:01:02,229
.لكن أصر الرئيس على حضور الحفل

15
00:01:02,396 --> 00:01:05,399
اتصل بنا المدير "كايسي" وطلب منا
.تأمين الحراسة له

16
00:01:05,608 --> 00:01:06,984
عم أبحث؟

17
00:01:07,151 --> 00:01:12,198
لاحظنا تزايداً في البيانات الوصفية
.حول الرئيس وموقعه. "كيلروي" يبحث

18
00:01:12,364 --> 00:01:16,577
.أتصفح مليارات البايت من البيانات
.قد لا أجد شيئاً على الإطلاق

19
00:01:16,744 --> 00:01:21,457
."لا تكن هادم اللذات يا "كيلروي -
.سأحرص على إعطاء نفحة للنادلة -

20
00:01:25,336 --> 00:01:27,421
.انتبهوا، الرئيس يصل

21
00:01:27,588 --> 00:01:29,423
.عُلم

22
00:01:47,358 --> 00:01:49,360
.إنهم يدخلون المبنى الآن

23
00:01:54,865 --> 00:01:57,284
"تجديد المستقبل"

24
00:01:58,702 --> 00:02:01,288
.هناك وجه مألوف -
مَن؟ -

25
00:02:01,455 --> 00:02:06,335
.العقيد "جيمس". طيار بالقوات الجوية
."أنقذ حياتي بضع مرات في "أفغانستان

26
00:02:06,502 --> 00:02:09,964
يبدو أنه حصل على ترقية إلى وظيفة
.حامل كرة القدم النووية

27
00:02:10,422 --> 00:02:13,801
مهلاً، كرة القدم النووية؟
الحقيبة ذات الزر الأحمر الكبير؟

28
00:02:13,968 --> 00:02:16,220
.أينما ذهب الرئيس، ترافقه الحقيبة

29
00:02:16,387 --> 00:02:19,557
تحتوي على شفرات نووية"
".في حال اضطر الرئيس إلى الهجوم

30
00:02:19,723 --> 00:02:23,727
.هكذا يقولون لنا
.لا يعرف أحد ما في داخلها تحديداً

31
00:02:23,894 --> 00:02:27,189
إنها سرية للغاية
.ويمكنها التسبب في خسائر كارثية

32
00:02:27,648 --> 00:02:30,693
كل هذا عند أطراف أصابع شخص سوقي
.يستمتع بالفوضى

33
00:02:30,860 --> 00:02:35,364
.وكأنها قوة الإله "زيوس" في حقيبة -
.أشكرك على ذلك التقييم -

34
00:02:39,618 --> 00:02:44,582
والآن، لنقدم التعاقد
...الفيدرالي الرسمي

35
00:02:44,748 --> 00:02:48,168
...ونبدأ تجديد علامتنا التجارية... -
.هناك شيء غير طبيعي -

36
00:02:48,711 --> 00:02:51,714
ما هو؟ -
...رحبوا معي رجاء... -

37
00:02:51,881 --> 00:02:55,551
."برئيس "الولايات المتحدة...

38
00:02:56,093 --> 00:02:58,012
.يجب أن نخلي البناية فوراً

39
00:03:01,849 --> 00:03:03,642
.احرسوا الرئيس

40
00:03:11,442 --> 00:03:13,027
.خرج الرئيس من البناية

41
00:03:14,361 --> 00:03:16,614
العقيد "جيمس"، إلى أين أنت ذاهب؟

42
00:03:16,780 --> 00:03:20,534
.جيمس" يسرق كرة القدم"
.سانتانا"، إنه في اتجاهك"

43
00:03:36,258 --> 00:03:38,385
.أنت يا مَن في الشاحنة، توقف

44
00:03:39,345 --> 00:03:40,346
!مهلاً

45
00:03:42,723 --> 00:03:43,766
!توقف

46
00:03:47,478 --> 00:03:49,146
!حاولي قطع الطريق عليه

47
00:03:52,858 --> 00:03:55,569
.النجدة. رجل ما يحاول أخذ كرة القدم

48
00:03:56,528 --> 00:03:58,864
!توقف -
!الحرس الرئاسي -

49
00:03:59,031 --> 00:04:01,450
.استمع إلي. إنه يحاول سرقة كرة القدم

50
00:04:01,617 --> 00:04:05,037
!اجث على ركبتيك. فوراً -
.لا وقت لدينا -

51
00:04:16,548 --> 00:04:20,177
ميلز"؟" -
.أنا بخير. لم أعد أراه -

52
00:04:20,344 --> 00:04:24,598
ميلز"، ما وضعك؟" -
.لاذ العقيد "جيمس" بالفرار -

53
00:04:25,474 --> 00:04:27,559
ماذا عن كرة القدم؟

54
00:04:28,143 --> 00:04:29,144
.ضاعت

55
00:04:42,408 --> 00:04:46,078
"!خارج الملعب! خارج الملعب" -
".مخالفة" -

56
00:04:46,245 --> 00:04:50,124
.الفروض المدرسية -
.لكننا في نهاية الشوط الـ9 -

57
00:04:51,667 --> 00:04:53,919
.15 دقيقة أخرى ثم تؤدي فرض الرياضيات

58
00:04:54,086 --> 00:04:55,337
.عُلم

59
00:04:55,504 --> 00:04:58,424
.حسناً -
".انتقل (كيدمان) إلى الجناح الأيسر" -

60
00:05:04,555 --> 00:05:06,890
هل حصلت عليها؟ -
."لم يسلمها "جيمس -

61
00:05:07,057 --> 00:05:09,727
ماذا تقصد؟ ماذا حدث؟ -
.كان رجل ما يطارده -

62
00:05:09,893 --> 00:05:12,438
.فهربت قبل أن يعتقلوني -
الحرس الرئاسي؟ -

63
00:05:12,604 --> 00:05:14,273
.لا، جهة أخرى

64
00:05:14,481 --> 00:05:17,776
هل عرفوك؟ -
.لا. لا، هربت من هناك مسرعاً -

65
00:05:17,943 --> 00:05:20,195
هل أنت متأكد؟ -
.أجل -

66
00:05:21,530 --> 00:05:24,658
ماذا سنفعل الآن؟ -
.سننهي ما بدأناه -

67
00:05:24,825 --> 00:05:29,038
سأتصل بـ"جيمس" مرة أخرى
.لأذكره بما يمكن أن يخسره

68
00:05:29,663 --> 00:05:31,415
.نحن نحتاج إلى تلك الحقيبة

69
00:05:36,003 --> 00:05:38,005
هل حالفك الحظ في تتبع "جيمس"؟

70
00:05:38,172 --> 00:05:40,424
.الحقيبة مزودة بجهاز تتبع
.لكن لا إشارة

71
00:05:40,591 --> 00:05:43,010
.على الأرجح قام بتعطيله -
هل أصيب أحد؟ -

72
00:05:43,177 --> 00:05:47,681
لا. يبدو أن الانفجار قد صدر
.من قنبلة صغيرة. تحدث ضجة ولا تقتل

73
00:05:47,848 --> 00:05:50,642
بما يكفي لتشتيت الانتباه
.عن عملية سطو نووي

74
00:05:50,809 --> 00:05:54,229
.الشفرات تتغير بانتظام
.تم إصدار شفرات جديدة بالفعل

75
00:05:54,438 --> 00:05:58,984
لكن ألا يعرف "جيمس" ذلك؟ -
.بلى، مما يعني أنه يريد شيئاً آخر -

76
00:05:59,151 --> 00:06:04,198
،اتصلت بالبيت الأيض
.وهناك 4 أشياء في كرة القدم النووية

77
00:06:04,364 --> 00:06:09,495
وظائف انتقامية في حالة وقوع هجوم
...وخطوات نظام إخطار للطوارئ

78
00:06:09,661 --> 00:06:13,165
."الشفرات النووية و"دفتر المواقع

79
00:06:13,332 --> 00:06:14,416
ما "دفتر المواقع"؟

80
00:06:14,583 --> 00:06:17,586
إنه كتيب استراتيجي في حال نشوب
.حرب عالمية أخرى

81
00:06:17,753 --> 00:06:19,755
.يحتوي على معلومات فائقة السرية

82
00:06:19,922 --> 00:06:22,466
مثل ماذا؟ -
.الصواريخ النووية المتنقلة -

83
00:06:22,633 --> 00:06:26,386
إن وقع في أيدي الإرهابيين
--أو دولة معادية

84
00:06:26,553 --> 00:06:30,933
.سيعرفون أين يضربوننا -
.سيشل هذا بنيتنا التحتية الدفاعية -

85
00:06:31,100 --> 00:06:34,561
.يحاول "جيمس" بيع الدفتر لأعلى سعر

86
00:06:34,728 --> 00:06:37,856
.لا. لا. أنا أعرفه
.من المستحيل أن يفعل ذلك

87
00:06:39,483 --> 00:06:41,610
..."تم حصار كتيبتي في "كابول

88
00:06:41,777 --> 00:06:45,697
وهبط هو في موقع يضج بالجنود...
.تحت وابل من النار لينتشلنا من هناك

89
00:06:46,281 --> 00:06:47,825
.إنه بطل حرب

90
00:06:47,991 --> 00:06:50,911
والآن أصبح فاراً من العدالة
.الفيدرالية وخائناً

91
00:06:51,078 --> 00:06:54,081
.حتى أبطال الحرب يطمعون في المال -
.توصلت إلى شيء -

92
00:06:54,248 --> 00:06:57,584
التصوير الأمني للشاحنة
.التي رأتها "سانتانا" بعد الانفجار

93
00:06:57,751 --> 00:07:01,630
أحسنت. هل بحثت في إدارة المرور؟ -
.أُبلغ عن سرقتها قبل 48 ساعة -

94
00:07:01,797 --> 00:07:06,260
،أرسل لوحة الترخيص إلى شرطة الكابيتول
.حيث يقارنونها بقاعدة بياناتهم

95
00:07:06,426 --> 00:07:08,554
.بمجرد تحرك تلك الشاحنة، سنجدها

96
00:07:08,720 --> 00:07:11,765
،سأذهب إلى البنتاغون
...لعلهم يستطيعون إطلاعنا

97
00:07:11,932 --> 00:07:14,184
."على أسباب تمرد العقيد "جيمس...

98
00:07:14,393 --> 00:07:17,688
واشنطن) العاصمة)"
"المعرض الوطني للفنون

99
00:07:20,774 --> 00:07:22,568
."الجنرال "ريد -
.مرحباً -

100
00:07:22,734 --> 00:07:25,529
.شكراً للقائي رغم ضيق الوقت -
.بكل سرور -

101
00:07:25,696 --> 00:07:29,783
.أخبرني مكتبي بأن لديك معلومات -
--"أجل، العقيد "جيمس -

102
00:07:29,950 --> 00:07:32,202
جيمس"؟ أهو على قيد الحياة؟"

103
00:07:32,995 --> 00:07:36,665
.أجل، نعتقد أن العقيد قد سرق كرة القدم

104
00:07:36,832 --> 00:07:38,333
.هذا غير ممكن

105
00:07:38,500 --> 00:07:41,211
أبلغ الحرس الرئاسي
."بأن رجلاً كان يطارد "جيمس

106
00:07:41,378 --> 00:07:43,839
.نفس الرجل هاجم عميلين آخرين، واختطفه

107
00:07:44,006 --> 00:07:46,842
.كان هذا أحد عملائي
.كان فريقي في الموقع

108
00:07:47,009 --> 00:07:51,221
.طارد "جيمس"، لكنه لاذ بالفرار -
.أنا رئيس المكتب العسكري الرئاسي -

109
00:07:51,388 --> 00:07:53,015
.كرة القدم في دائرة اختصاصي

110
00:07:53,182 --> 00:07:55,726
،لو كان هناك فريق آخر
.فلا بد أن يتم إخطاري

111
00:07:55,893 --> 00:07:59,062
قررنا أنا ووزارة الدفاع
.عدم تسجيل الأمر رسمياً

112
00:07:59,688 --> 00:08:01,815
."اسمعي، إنني أعرف "جيمس

113
00:08:01,982 --> 00:08:05,402
.إنه ليس مجرد ضابط يتلقى الأوامر
.هذا ليس منطقياً

114
00:08:06,570 --> 00:08:09,531
هل تواصل مع شخص ما مؤخراً؟

115
00:08:09,698 --> 00:08:13,202
هل لاحظت تغيرات في مزاجه أو سلوكه؟ -
.لا. لا شيء -

116
00:08:15,787 --> 00:08:19,833
تصدر وزارة الدفاع هواتف نقالة
وبريداً إلكترونياً لكل عملائها، صحيح؟

117
00:08:20,000 --> 00:08:21,668
.أجل -
...أحتاج إليها لأرى -

118
00:08:21,835 --> 00:08:25,297
.إن كان هناك من اتصل به... -
..."أريد العثور على "جيمس -

119
00:08:25,464 --> 00:08:29,092
.وإعادته سالماً بأسرع ما يمكن...

120
00:08:29,259 --> 00:08:32,846
.ستحصلين على كل ما تحتاجين إليه -
.أشكرك -

121
00:08:33,347 --> 00:08:36,266
.لا يعرف الإعلام حالياً بضياع كرة القدم

122
00:08:36,433 --> 00:08:39,019
.أقترح أن نبقي الأمر طي الكتمان -
.موافق -

123
00:08:39,186 --> 00:08:43,315
،بما أنك تتابعين الموضوع منذ البداية
.أرى أن تكملي التحقيق

124
00:08:43,523 --> 00:08:46,735
لكنني أريد الاطلاع على كل المستجدات
فور وقوعها، مفهوم؟

125
00:08:47,361 --> 00:08:48,362
.بالطبع

126
00:08:49,363 --> 00:08:50,906
.أشكرك

127
00:08:55,369 --> 00:08:57,287
.تلك هي الشاحنة

128
00:08:58,247 --> 00:09:02,125
.يبدو أن مخبرك قد أوفى بوعده -
.مرة أخرى تشكك في -

129
00:09:11,551 --> 00:09:15,222
.لا يوجد أحد -
.لا بد أنه قريب -

130
00:09:27,442 --> 00:09:31,113
.يوجد هدف محتمل -
.قد يحاول "جيمس" تسليمها ثانيةً -

131
00:09:31,280 --> 00:09:35,033
.هاجماه فقط بعد التأكد أن الكرة معه -
.عُلم -

132
00:09:36,410 --> 00:09:43,083
تنظيم عملية تبادل بين أشخاص
...لا يراهم المجتمع أو يرفض رؤيتهم

133
00:09:43,250 --> 00:09:46,670
.فكرة عبقرية في الواقع...

134
00:09:48,046 --> 00:09:51,675
.أقصد، فكرة شريرة
.أستبدل الكلمات أحياناً

135
00:09:56,346 --> 00:09:58,265
."العقيد "جيمس

136
00:10:02,352 --> 00:10:03,645
.انتهى الأمر يا سيدي

137
00:10:07,983 --> 00:10:09,901
.والآن، ناولني الحقيبة

138
00:10:14,281 --> 00:10:16,950
!لا، توقف -
.نلت منه -

139
00:10:18,035 --> 00:10:21,371
.كرة القدم معي -
.أنت لا تعرف ما تفعله -

140
00:10:24,124 --> 00:10:26,460
.أخبرني. أخبرني بما يحدث

141
00:10:26,626 --> 00:10:28,503
.لقد اختطفوا ابني

142
00:10:28,670 --> 00:10:30,589
."إيفان"

143
00:10:30,756 --> 00:10:32,174
.اختطفوا ابني

144
00:10:37,262 --> 00:10:41,308
للمرة الأخيرة، أين أنا بحق السماء؟
هل اتصلوا؟

145
00:10:41,475 --> 00:10:44,644
.أحتاج إلى الهاتف في حال اتصالهم -
.أنت في مكان آمن -

146
00:10:44,853 --> 00:10:47,064
.لم يتصلوا -
.لقد مات ابني -

147
00:10:47,230 --> 00:10:49,483
.لا نعرف ذلك يقيناً -
.الوقت حرج -

148
00:10:49,649 --> 00:10:50,984
.يجب أن نعرف كل شيء

149
00:10:51,151 --> 00:10:53,403
.أخبرتكما بالفعل -
.أخبرنا ثانيةً -

150
00:10:54,446 --> 00:10:58,033
كان من المفترض أن أسلم الحقيبة
.في عربة تسوق

151
00:10:58,200 --> 00:11:00,077
."حين أفعل ذلك، يعيدون "إيفان

152
00:11:00,243 --> 00:11:03,080
ماذا عما حدث قبل ذلك؟
متى أدركت أن "إيفان" مفقود؟

153
00:11:03,246 --> 00:11:06,333
.ذهبت إلى العمل في الـ5 صباحاً
.جاءت "ليندا" لترعاه

154
00:11:06,500 --> 00:11:08,627
و"ليندا" هي المربية؟

155
00:11:09,920 --> 00:11:13,632
تلقيت اتصالاً هاتفياً
.بضرورة عودتي إلى المنزل فوراً

156
00:11:13,799 --> 00:11:16,301
،حين وصلت
."لم أجد أثراً لـ"ليندا" و"إيفان

157
00:11:16,468 --> 00:11:19,304
وجدت فقط الهاتف النقال
.وفيه رسالة صوتية وصورته

158
00:11:19,471 --> 00:11:22,557
،قالت إنه بحوزتهم
.وإن علي انتظار التعليمات

159
00:11:22,724 --> 00:11:25,477
..."طلبت ملفات عملك من الجنرال "ريد

160
00:11:25,644 --> 00:11:30,816
،وتحرينا عن كل معارفك...
."ومن بينهم "ليندا غرين

161
00:11:33,026 --> 00:11:36,238
.مربية ابنك ليست مَن تتصور

162
00:11:38,532 --> 00:11:41,743
ما هذا؟ -
.زورت سجلاتها -

163
00:11:41,910 --> 00:11:44,871
أياً تكن، فقد سرقت هوية
.ليندا غرين" الحقيقية"

164
00:11:45,038 --> 00:11:47,290
.لا، لا، لا يُعقل ذلك -
.بلى -

165
00:11:47,457 --> 00:11:51,211
.أجرينا عدة تحريات
."نعتقد أنها اختطفت "إيفان

166
00:11:51,378 --> 00:11:54,923
.من المستحيل أن تفعل ذلك
.ليندا" مربيته منذ أكثر من عامين"

167
00:11:55,090 --> 00:11:57,092
كيف وجدتها؟

168
00:11:59,052 --> 00:12:02,764
خضت معركة حضانة مريرة
.ضد زوجتي السابقة

169
00:12:02,931 --> 00:12:08,520
."أرادت كل ما أملك، باستثناء "إيفان
.لكن العمل العسكري لا يساعد الآباء

170
00:12:08,728 --> 00:12:11,648
.قابلت "ليندا" في متنزه ذات يوم

171
00:12:11,815 --> 00:12:16,361
.كان "إيفان" صعب المراس، ككل الأطفال
.رأت هي ما يحدث وتدخلت لمساعدتي

172
00:12:16,528 --> 00:12:19,364
.كانت رقيقة ومهتمة -
.استهدفتك -

173
00:12:20,907 --> 00:12:22,659
.أسلوب معروف للتجسس

174
00:12:22,826 --> 00:12:25,537
كانت تنتظر اللحظة المناسبة
.لتضرب ضربتها فحسب

175
00:12:25,704 --> 00:12:29,332
أتظنين أنها قد تؤذيه؟ -
.إن لم تحصل على مرادها -

176
00:12:33,378 --> 00:12:34,838
.يجب ألا نخمن

177
00:12:37,048 --> 00:12:38,508
هل اتصل أبي بعد؟

178
00:12:38,675 --> 00:12:42,220
.لا يا عزيزي. تعرف أنه يعمل

179
00:12:43,013 --> 00:12:46,558
.لكن لا تقلق، حتماً سيتصل بعد قليل

180
00:12:51,062 --> 00:12:54,691
أهو المتصل؟ -
.لا. أكمل مشاهدة المباراة -

181
00:12:54,858 --> 00:12:58,904
الثالث في المبارة. خاض ثمانية..."
".(أشواط ضد فريق جامعة (لويزيانا

182
00:12:59,070 --> 00:13:00,071
.دعني أحدثه

183
00:13:08,455 --> 00:13:09,789
.أخذوا كرة القدم

184
00:13:09,956 --> 00:13:11,708
مَن؟ -
.الذي كان في المصنع -

185
00:13:11,875 --> 00:13:14,336
جيمس". لا بد أنه يتعاون معهم"
.للإيقاع بنا

186
00:13:14,503 --> 00:13:18,298
.من المستحيل أن يجازف بحياة ابنه -
.لا أفهم كيف عرفوا -

187
00:13:18,465 --> 00:13:20,383
.لأنهم عرفوا هويتك في المصنع

188
00:13:20,550 --> 00:13:23,678
.كنت حريصاً -
.كنت مهملاً وقد عرضت المهمة للخطر -

189
00:13:23,845 --> 00:13:27,224
.امنحيني فرصة واحدة. سأحضرها -
.لقد فعلت ما يكفي -

190
00:13:27,390 --> 00:13:29,726
.ليندا"، أرجوك" -
."دعني أكلم "هكتور -

191
00:13:36,441 --> 00:13:38,693
أجل؟ -
".أريدك أن تعود إلى هنا" -

192
00:13:38,860 --> 00:13:42,989
.كشفوا أمرنا. يجب أن ننقل الصبي -
وماذا عنه؟ -

193
00:13:45,242 --> 00:13:49,496
فتأمره بإخفاء المعدات
.والاستعداد للهجوم

194
00:13:49,663 --> 00:13:53,625
.الأمر لا يحتمل أن يُقبض علينا
.ذكره بذلك

195
00:13:55,418 --> 00:13:57,337
.انعطف يميناً وتقدم

196
00:13:57,504 --> 00:14:00,590
تراجع "سانتانا" محتويات الحقيبة
."مع العقيد "جيمس

197
00:14:00,799 --> 00:14:04,511
".اجعل يديك ظاهرتين" -
أهذه تعليمات التسليم؟ -

198
00:14:04,678 --> 00:14:06,680
ما سبب كل هذا التشويش؟

199
00:14:06,846 --> 00:14:11,476
.هناك خطأ ما في برنامجهم
..."أرسل المختطفون تعليمات إلى "جيمس

200
00:14:11,685 --> 00:14:14,729
.عبر تطبيق رسائل كامل التشفير... -
ما معنى ذلك؟ -

201
00:14:14,896 --> 00:14:20,485
معناه أن "سونيا" ذات اليد الذهبية
.لن تستطيع رفع البيانات من هاتفه

202
00:14:22,779 --> 00:14:23,989
ألا تعرفونها؟ حقاً؟

203
00:14:24,155 --> 00:14:27,200
،سارقة جواهر روسية
...دربت قرداً لابتلاع أحجار كريمة

204
00:14:27,367 --> 00:14:30,245
.بينما كانت تتفاوض مع البائعين...
.لا يهم. حسناً

205
00:14:30,412 --> 00:14:36,001
ما يهم، أنني نجحت في الولوج
...إلى البرنامج النصي الأصلي للتطبيق

206
00:14:36,167 --> 00:14:39,546
.وحصر المسألة، في حوالي 6 جماعات...

207
00:14:39,713 --> 00:14:43,341
.أعتقد أننا بصدد خلية محلية -
محلية؟ -

208
00:14:44,259 --> 00:14:46,970
.هل أرى كلمات فرنسية؟ كبر الصورة -
.لا -

209
00:14:47,137 --> 00:14:51,641
."بل لغة "أربيتان" الـ"غالو رومانسية
لكن لمَ هي ضمن شفرة البرنامج؟

210
00:14:51,808 --> 00:14:55,645
.إنها توقيعهم المميز
...المبرمجون فنانون. يحبون توقيع

211
00:14:57,689 --> 00:14:59,399
.رباه -
ماذا؟ -

212
00:15:00,066 --> 00:15:02,193
لماذا أجده مألوفاً؟

213
00:15:04,154 --> 00:15:06,281
."يا إلهي. جماعة "إنديبندنتس

214
00:15:07,699 --> 00:15:10,076
مَن؟ -
."جماعة "إنديبندنتس -

215
00:15:10,243 --> 00:15:14,914
.جماعة مخترقي الحاسوب المتطرفة
.يعتبرون أنفسهم الوطنيين الوحيدين

216
00:15:15,081 --> 00:15:17,876
.شوكة في جنب الحكومة -
.ظننت أنهم قد اختفوا -

217
00:15:18,043 --> 00:15:19,252
.على ما يبدو لا

218
00:15:19,419 --> 00:15:23,632
،ظهروا لآخر مرة في عام 2005
."حيث ابتزوا إدارة "بوش

219
00:15:23,798 --> 00:15:27,302
ليجبروها على الاعتراف بأنها تعرف
.بعدم امتلاك "صدام" لأسلحة دمار شامل

220
00:15:27,469 --> 00:15:31,473
،وحين رفض الفيدراليون
."تحرك قائدهم، "جوليوس فوكس

221
00:15:31,640 --> 00:15:36,770
.نشر آلاف الوثائق السرية
.شن حرباً إلكترونية شعواء

222
00:15:36,978 --> 00:15:39,773
.أتذكر ذلك. أغلقت "لانغلي" لساعات -
.صحيح -

223
00:15:39,939 --> 00:15:42,359
أعادوا تشغيل النظام بأكمله
.لإبطال ما فعله

224
00:15:42,525 --> 00:15:46,237
.أجل، أجل، جيد جداً. مثير للإعجاب

225
00:15:46,988 --> 00:15:50,867
.كان مثيراً للإعجاب آنذاك -
...يخطط "جوليوس" لتسريب المعلومات -

226
00:15:51,034 --> 00:15:54,996
.في دفتر المواقع، ليكمل مسيرته... -
.لا. هذا ليس أسلوبه -

227
00:15:55,163 --> 00:15:58,917
.لقد فعلها من قبل -
...أجل، لكن للوشاية بجرائم فيدرالية -

228
00:15:59,084 --> 00:16:03,004
وليس ليشل دفاعاتنا. إنهم مراقبون...
.للبلاد. ليسوا مثيرين للفوضى

229
00:16:03,171 --> 00:16:06,883
كما أنه سيكون من الصعب عليه
.البدء من حيث توقف. لن يستطيع

230
00:16:07,050 --> 00:16:10,637
كيف؟ -
...قُتل في انفجار قبل 3 أعوام -

231
00:16:10,804 --> 00:16:14,349
.في مداهمة للمباحث الفيدرالية...
.تلوم "إنديبندنتس" الحكومة

232
00:16:14,516 --> 00:16:17,686
.هدفهم الانتقام
.هذا يفسر خروجهم من مخبئهم

233
00:16:17,894 --> 00:16:21,815
،المباحث الفيدرالية لديها ملف للجماعة
.لكنني لا أستطيع الوصول إليه

234
00:16:21,981 --> 00:16:24,275
."سأطلبه من الجنرال "ريد -
.حسناً -

235
00:16:24,901 --> 00:16:28,363
.كرة القدم سليمة. لم يتلف فيها شيء
."احتجزت "جيمس

236
00:16:30,073 --> 00:16:34,494
والآن ماذا نفعل؟ هل نسلم القضية
...وإن لم يحصلوا على مرادهم

237
00:16:34,661 --> 00:16:37,330
.فقد لا يرى "جيمس" ابنه ثانيةً...

238
00:16:40,250 --> 00:16:43,211
"(البنتاغون، (أرلنغتون)، (فيرجينا"

239
00:16:43,378 --> 00:16:46,339
"إلام توصلنا؟ هل وجدنا "جيمس
أو كرة القدم بعد؟

240
00:16:47,549 --> 00:16:48,550
.اقتربنا

241
00:16:48,717 --> 00:16:52,429
قلت عبر الهاتف إنك بحاجة
."إلى ملف جماعة "إنديبندنتس

242
00:16:52,595 --> 00:16:55,181
.أجل، توصلنا إلى أنهم المختطفون

243
00:16:55,348 --> 00:16:58,810
من الواضح أن للأمر علاقة
."بقائدهم السابق، "جوليوس فوكس

244
00:16:59,018 --> 00:17:03,064
.فوكس". الاختراق الحاسوبي. أتذكره"

245
00:17:04,190 --> 00:17:07,736
يريد المكتب البيضاوي إذاعة خبر
.ضياع كرة القدم غداً

246
00:17:07,902 --> 00:17:11,823
.أنصح بشدة بعكس ذلك -
...يريد الرئيس مشاركة المعلومات -

247
00:17:11,990 --> 00:17:15,535
مع الشعب الأميركي بنفسه بدلاً من أن...
.تُكتشف عبر مواقع التواصل الاجتماعي

248
00:17:15,702 --> 00:17:20,248
لو رأت جماعة "إنديبندنتس" اسمها
...في نشرات الأخبار، فقد يستفزهم ذلك

249
00:17:20,415 --> 00:17:22,667
."فيضيعون فرصتنا في استعادة "إيفان...

250
00:17:22,834 --> 00:17:27,213
.تم اتخاذ القرار بالفعل -
.أطلب منك 24 ساعة فقط -

251
00:17:27,630 --> 00:17:31,676
قد لا يزال هناك أمل
.في إنهاء الأمر بلا خسائر في الأرواح

252
00:17:32,969 --> 00:17:35,847
.يمكنني تأجيل إذاعة الخبر غداً

253
00:17:36,014 --> 00:17:40,935
،لكن إن لم نستعد الحقيبة قبل ذلك
.فلا يمكنني فعل شيء

254
00:17:42,604 --> 00:17:43,646
.شكراً

255
00:17:50,111 --> 00:17:51,780
هل أنت واثق من أنه المكان؟

256
00:17:51,946 --> 00:17:55,867
نعم، لم أتمكن من تحديد موقع الهاتف
...المستخدم للاتصال بـ"جيمس" بدقة

257
00:17:56,034 --> 00:17:57,702
.لكنني حددت برج الاتصال...

258
00:17:57,869 --> 00:18:01,748
تغطي أبراج الاتصال ما يصل
إلى 72 كيلومتراً، فكيف نعرف أنهم هنا؟

259
00:18:01,915 --> 00:18:04,000
.بسبب التشويش -
ماذا عنه؟ -

260
00:18:04,167 --> 00:18:05,627
".الموقع محطة مهجورة"

261
00:18:05,794 --> 00:18:08,338
.كل شيء فيه يدل على أنه مهجور

262
00:18:08,505 --> 00:18:12,467
لكنه يبث موجات قصيرة"
.ترتد على الغلاف الأيوني

263
00:18:12,634 --> 00:18:15,428
."هذا مذهل يا "كيلروي
.تكلم بلغة مفهومة من فضلك

264
00:18:15,595 --> 00:18:22,352
"الرسالة الصوتية التي تُركت لـ"جيمس
.التقطت تشويشاً من ذلك المكان

265
00:18:22,560 --> 00:18:24,604
.هذا كل ما أريد سماعه

266
00:18:32,654 --> 00:18:34,614
.سأفتح القفل

267
00:18:41,329 --> 00:18:46,209
أتعلمت فتح الأقفال في "ويست بوينت"؟ -
."لا. من فيلم "أوشنز 11 -

268
00:18:46,376 --> 00:18:48,503
.لحظة واحدة

269
00:18:51,506 --> 00:18:53,091
.فتحته

270
00:18:53,591 --> 00:19:00,014
(إن السلطات التي لا يوليها الدستور لـ(الولايات المتحدة"
...ولا يحجبها عن الولايات المنفردة

271
00:19:00,181 --> 00:19:02,851
...تحفظ لكل من هذه الولايات

272
00:19:03,059 --> 00:19:05,520
"...أو للشعب... -
هذا نص الدستور، صحيح؟ -

273
00:19:05,687 --> 00:19:08,773
"...تعداد الدستور..." -
.أجل -

274
00:19:08,940 --> 00:19:11,818
.هذا ليس نص الدستور

275
00:19:14,696 --> 00:19:19,617
،الكفالة الكبيرة غير مطلوبة"
...ولن تُفرض غرامات كبيرة

276
00:19:47,562 --> 00:19:49,689
.إحداثيات نظام تحديد المواقع عالمياً

277
00:20:00,366 --> 00:20:01,951
".صدمة! مواقع سرية متفرقة"

278
00:20:05,997 --> 00:20:07,290
،شركة تقنيات صاعدة"
"تنهار بعد انفجار غاز

279
00:20:13,004 --> 00:20:16,633
(وفاة المسرب الشهير (جوليوس فوكس"
"في انفجار بمداهمة للمباحث الفيدرالية

280
00:20:18,468 --> 00:20:19,677
.ألق المسدس

281
00:20:19,844 --> 00:20:21,429
.حسناً

282
00:20:30,438 --> 00:20:31,814
أين الصبي؟

283
00:20:33,358 --> 00:20:34,734
.لا

284
00:20:34,901 --> 00:20:36,319
.لا يمكنكم منعنا

285
00:20:36,486 --> 00:20:37,862
!"سانتانا"

286
00:20:38,029 --> 00:20:40,823
ماذا أخذت للتو؟ ما كان الذي أخذته؟

287
00:20:44,535 --> 00:20:47,830
ماذا يحدث بحق السماء؟ ماذا حصل؟

288
00:20:49,415 --> 00:20:51,417
.سيانيد

289
00:20:55,129 --> 00:20:57,715
مع مَن نتعامل؟

290
00:20:59,175 --> 00:21:01,386
."حان وقت العشاء يا "فوكس

291
00:21:01,761 --> 00:21:03,513
.شكراً

292
00:21:25,410 --> 00:21:27,787
،شركة تقنيات صاعدة"
"تنهار بعد انفجار غاز

293
00:21:30,498 --> 00:21:32,834
.(وفاة إرهابي الحاسوبي (جوليوس فوكس"
"أحدث أهداف جماعة الاختراق مجهول

294
00:21:33,835 --> 00:21:38,423
.حسناً، سأرسل الصور الآن

295
00:21:39,841 --> 00:21:40,842
.وصلتني

296
00:21:44,012 --> 00:21:46,264
،سأبدو مجنوناً
.لكنني أظن أن "فوكس" حي

297
00:21:46,848 --> 00:21:48,891
لمَ تتصور ذلك؟

298
00:21:49,392 --> 00:21:51,978
.سجن سري مجهول. انفجار غاز غامض

299
00:21:52,603 --> 00:21:54,689
تمهل. أي سجن سري؟

300
00:22:01,487 --> 00:22:02,655
.كنت واثقاً

301
00:22:02,822 --> 00:22:06,284
ماذا؟ -
"هلا تشرح لنا ما تقوله؟" -

302
00:22:06,451 --> 00:22:11,414
أجل. هناك رواية يتبادلها المبرمجون
...بأن الحكومة تريد مخترقاً مستقلاً

303
00:22:11,581 --> 00:22:16,544
،يعمل لديها ومَن يرفض العرض...
.يوضع في أعمق حفرة يمكنهم حفرها

304
00:22:16,711 --> 00:22:18,546
.يبدو الأمر مألوفاً

305
00:22:20,339 --> 00:22:24,927
.بالتأكيد يبحثون عن شخص ما
.لعلك تتصلين بمكتب الطبيب الجنائي

306
00:22:25,344 --> 00:22:27,722
.سنعود -
.سأتصل بالشرطة المحلية -

307
00:22:32,894 --> 00:22:34,771
ابني، هل وجدتموه؟

308
00:22:34,937 --> 00:22:39,233
قلت إن دفتر المواقع يحتوي
.على معلومات تتعلق بمواقع سرية

309
00:22:39,400 --> 00:22:44,113
هل يُعقل أن يكون بينها سجناً سرياً؟ -
ربما. ما علاقة ذلك بـ"إيفان"؟ -

310
00:22:49,410 --> 00:22:52,663
.تعال معي
.نريدك أن تفك شفرة هذه الإحداثيات

311
00:22:54,415 --> 00:22:57,376
ما مدى درايتك بدفتر المواقع؟ -
.أحفظه عن ظهر قلب -

312
00:22:57,543 --> 00:23:01,339
يحفظه حاملوه في حال
.احتاج الرئيس إلى المشورة

313
00:23:03,549 --> 00:23:08,429
ألق نظرة على الخريطة وأخبرني لو رأيت
.إحدى الإحداثيات موجودة في الدفتر

314
00:23:14,769 --> 00:23:17,438
."تلك هناك. "سي204

315
00:23:17,605 --> 00:23:19,440
.ها هي

316
00:23:20,858 --> 00:23:26,280
.مكتوب هنا أنه مستودع فيدرالي -
."لن يسموه "غوانتانامو العاصمة -

317
00:23:29,659 --> 00:23:34,664
.هذا مثير للاهتمام. إنها قائمة مغسلة
.هناك تسليم وتوصيل في الموقع

318
00:23:35,206 --> 00:23:37,416
.ها هو السجل الإلكتروني

319
00:23:37,583 --> 00:23:40,795
كيف حصلت عليه؟ -
.بفضل قانون حرية المعلومات -

320
00:23:42,630 --> 00:23:43,840
.مرحباً -
.مرحباً -

321
00:23:46,968 --> 00:23:50,513
هل عرفنا مكان "جوليوس" بعد؟ -
.ما زلنا نحاول -

322
00:23:50,680 --> 00:23:54,183
إنهم يسحبون من الكهرباء ما يكفي
.لإنارة الاستاد

323
00:23:54,517 --> 00:23:57,979
.يا إلهي. إنها "ليندا". هذه هي

324
00:23:59,272 --> 00:24:01,899
ألديك قائمة بالشركاء المعروفين؟

325
00:24:04,402 --> 00:24:07,905
،نانسي كلارك"، 36 عاماً"
--طولها 155،7 سنتيمتراً و

326
00:24:08,072 --> 00:24:09,448
."زوجة "جوليوس

327
00:24:09,615 --> 00:24:10,992
.إنهما متزوجان

328
00:24:12,160 --> 00:24:14,287
.هذا ابتزاز -
مقايضة؟ -

329
00:24:14,453 --> 00:24:18,875
بالضبط. نشر معلومات قد تؤذي
.الأبرياء ليس أسلوبهم

330
00:24:19,041 --> 00:24:21,961
إنديبندنتس" تريد كرة القدم"
."لمقايضتها بـ"جوليوس

331
00:24:22,128 --> 00:24:24,338
.لأسباب واضحة، لا يُعقل أن يحدث هذا

332
00:24:24,505 --> 00:24:26,048
.إذن لنسلمهم الرجل

333
00:24:26,757 --> 00:24:29,635
فوكس"؟ أتريد تسليمهم "جوليوس فوكس"؟"

334
00:24:29,802 --> 00:24:32,555
.أجل -
.إنه محتجز في سجن سري مشدد الحراسة -

335
00:24:32,722 --> 00:24:35,600
.أجل، لكن بشكل غير قانوني
.محتجز بشكل غير قانوني

336
00:24:35,808 --> 00:24:39,061
.كيلروي" على حق"
.يعتقد العالم أن "جوليوس" قد مات

337
00:24:39,228 --> 00:24:41,814
.بلا إجراءات، بلا محاكمة
.أخفوه تماماً

338
00:24:41,981 --> 00:24:46,110
،مقايضة رهينة بسجين
.كأننا نتفاوض مع إرهابيين

339
00:24:46,277 --> 00:24:48,613
وكيف عرف حتى أنه هناك؟

340
00:24:50,156 --> 00:24:53,659
ما تاريخ مقتل "جوليوس"؟ -
.أحد أيام أبريل -

341
00:24:55,411 --> 00:24:56,579
.الـ16 من أبريل

342
00:24:56,746 --> 00:25:01,459
ابحث إن كان هناك من سُجل في السجن
.السري في ذلك التاريخ أو بعده بقليل

343
00:25:01,626 --> 00:25:02,960
.ها هو

344
00:25:03,127 --> 00:25:05,838
.السجين 10642

345
00:25:06,005 --> 00:25:07,548
.ها هو

346
00:25:07,715 --> 00:25:11,469
أُدخل بعد يومين
.من تاريخ وفاة "جوليوس" المسجل

347
00:25:11,636 --> 00:25:12,637
.لا بد أنه هو

348
00:25:17,767 --> 00:25:23,439
،قبل أن نفكر في تنفيذ العملية
.تذكروا أن محتجزيه عملاء فيدراليون

349
00:25:23,731 --> 00:25:26,025
".يجب ألا يؤذى أحد" -
".سندخل متخفين" -

350
00:25:26,192 --> 00:25:28,277
(فيرجينيا الشمالية)"
"منشأة السجن الفيدرالي السري

351
00:25:28,444 --> 00:25:31,239
.ستدبر "سانتانا" الأوراق المطلوبة

352
00:25:31,822 --> 00:25:35,368
."سنخترق السجن السري، نأخذ "جوليوس

353
00:25:35,534 --> 00:25:38,913
.ثم نخرج قبل أن يتبين أحد وجودنا

354
00:25:39,080 --> 00:25:41,332
.هذه ليست عملية إنقاذ بسيطة

355
00:25:41,499 --> 00:25:45,670
"يجب أن يحمّل "كيلروي
.طلب نقل سجين إلى حاسوبهم

356
00:25:45,836 --> 00:25:48,464
.لتنفيذ ذلك، يجب أن يستأذن أحدكما

357
00:25:48,631 --> 00:25:50,508
أين المرحاض؟

358
00:25:50,716 --> 00:25:52,134
.شكراً

359
00:25:52,343 --> 00:25:54,971
...يجب أن تبحثي عن غرفة خادم الحاسوب

360
00:25:56,597 --> 00:25:59,141
.والدخول إلى مركزهم الرئيسي...

361
00:26:02,228 --> 00:26:04,855
سأحتاج إلى بضع دقائق
.لتحميل الرقعة البرمجية

362
00:26:05,273 --> 00:26:07,066
"طلب نقل السجين 10642"

363
00:26:07,233 --> 00:26:08,442
"طلب غير صحيح"

364
00:26:08,609 --> 00:26:10,820
.لا أرى طلب النقل على جهازي

365
00:26:10,987 --> 00:26:13,614
.دعني أبلغ عن الأمر -
.أتعرف؟ سأتصرف -

366
00:26:13,781 --> 00:26:17,868
"سأتصرف. لا بد أنه نسي ضغط زر "إرسال
.أو ما إلى ذلك

367
00:26:21,747 --> 00:26:24,125
"ماذا تريد؟" -
مرحباً، كيف حالك؟ -

368
00:26:24,292 --> 00:26:26,210
.لا توجد طريقة محددة

369
00:26:26,377 --> 00:26:29,672
.إن لم تسرع، فسنضطر إلى الخروج هاربين

370
00:26:32,091 --> 00:26:35,136
.حسناً، تم الأمر. تم الأمر. تم الأمر
.أنا بخير

371
00:26:36,095 --> 00:26:39,181
هلا تحاول مرة أخرى؟

372
00:26:50,526 --> 00:26:53,612
.أحضر السجين 10642

373
00:26:53,779 --> 00:26:55,531
"تمت الموافقة على الطلب"

374
00:26:58,534 --> 00:27:01,746
كل شيء على ما يرام؟ -
.أجل، أظن ذلك -

375
00:27:10,212 --> 00:27:12,965
.تسلمناه -
.هيا بنا -

376
00:27:21,057 --> 00:27:23,225
.أعتقد أن لدينا مشكلة

377
00:27:23,768 --> 00:27:26,437
.سأتولى الأمر
.تأكدي من أن أحداً لا يتبعنا

378
00:27:29,482 --> 00:27:32,485
هلا ترشدني إلى الطريق السريع؟

379
00:27:47,792 --> 00:27:49,752
!هيا! انطلق

380
00:27:57,385 --> 00:28:01,722
."تهانئي يا سيد "فوكس
.أُطلق سراحك للتو

381
00:28:07,561 --> 00:28:10,314
."مرحباً بك بين الأحياء يا سيد "فوكس

382
00:28:14,318 --> 00:28:16,445
.لدي صفقة أعرضها عليك

383
00:28:17,780 --> 00:28:21,700
،"جماعتك، "إنديبندنتس
.تعمل باجتهاد أثناء غيابك

384
00:28:21,867 --> 00:28:24,161
."هيرودوت" -
معذرة؟ -

385
00:28:24,328 --> 00:28:28,124
.أبو الأكاذيب
ألا تعملون لحساب الحكومة؟

386
00:28:29,083 --> 00:28:31,710
.في الوقت الحالي، بلى

387
00:28:40,386 --> 00:28:42,346
آسف. هل التقينا من قبل؟

388
00:28:43,472 --> 00:28:45,683
.لا أظن ذلك -
هل أنت متأكد؟ -

389
00:28:45,850 --> 00:28:47,226
.لا أنسى وجهاً أبداً

390
00:28:48,769 --> 00:28:50,438
هل دخلت سجن "سينغ سينغ"؟

391
00:28:51,063 --> 00:28:52,189
.لا

392
00:28:52,356 --> 00:28:57,069
لا، يعتبرونني أهم بكثير
.من أن أُحتجز في سجن تافه للجانحين

393
00:28:57,236 --> 00:28:59,029
.إذن، لا أظن أننا التقينا

394
00:29:01,782 --> 00:29:03,325
--سيد "فوكس"، الأمر

395
00:29:26,056 --> 00:29:29,768
."دعي "كيلروي" يحاول مع "جوليوس -
.لا أظن أنها فكرة سديدة -

396
00:29:29,935 --> 00:29:33,355
،هيا. لن نتوصل إلى شيء
.والوقت يداهمنا

397
00:29:53,626 --> 00:29:56,504
.لا تفوح منك رائحة الفيدراليين النتنة

398
00:29:57,046 --> 00:30:00,299
.يسرني أنك لاحظت -
هل أنت معار من الاستخبارات؟ -

399
00:30:01,175 --> 00:30:02,384
.شيء من هذا القبيل

400
00:30:04,178 --> 00:30:08,516
--كلنا متلونون. نتخذ شكل ولون

401
00:30:08,724 --> 00:30:12,311
.الشخصية الأخلاقية لمن حولنا
."مقولة لـ"جون لوك

402
00:30:12,895 --> 00:30:17,441
.أنت قارئ، رغم أنك دمية -
.تقول ذلك وقد حررتك دمية -

403
00:30:23,697 --> 00:30:28,077
أتعرف ما يحدث؟ -
أفترض أنكم تحتاجون إلى مساعدتي؟ -

404
00:30:28,244 --> 00:30:31,455
.اختطفت زوجتك صبياً صغيراً

405
00:30:34,208 --> 00:30:37,336
.هذا غير معقول -
.فعلت ذلك لتخرجك من السجن -

406
00:30:42,383 --> 00:30:43,884
.من المستحيل أن تفعل ذلك

407
00:30:46,470 --> 00:30:51,308
.لقد هددت بإيذاءه إن لم تعد أنت

408
00:30:54,270 --> 00:30:55,854
."أنت لا تعرف "نانسي

409
00:30:58,607 --> 00:31:00,651
--لا. أنا

410
00:31:01,902 --> 00:31:04,572
.لا أعرف "نانسي". هذا صحيح

411
00:31:06,156 --> 00:31:08,200
--لكنني، أقصد، أعرف

412
00:31:08,367 --> 00:31:10,536
.أعرف أمثالنا -
أمثالنا؟ -

413
00:31:10,703 --> 00:31:13,831
أجل. بدأنا كعقيدة، أليس كذلك؟

414
00:31:13,998 --> 00:31:15,666
.نسعى إلى الحقيقة بأي ثمن

415
00:31:16,292 --> 00:31:20,546
.ونكتشف لاحقاً تلك الحقيقة، فلا تعجبنا

416
00:31:21,171 --> 00:31:23,090
من الأفضل ألا نعرف، أليس كذلك؟

417
00:31:24,842 --> 00:31:29,054
.لا يهتم النظام بشخص من يظلمهم

418
00:31:29,263 --> 00:31:33,851
،لا يبالي بشخص من يؤذيهم
فلم لا نفجر النظام بأكمله؟

419
00:31:34,018 --> 00:31:36,312
.إنني متفهم. صدقني

420
00:31:38,272 --> 00:31:43,277
.المشكلة ليست في النظام

421
00:31:43,444 --> 00:31:47,531
...بل فينا أنا وأنت

422
00:31:47,698 --> 00:31:50,409
.لأننا نؤذي الناس في النهاية...

423
00:31:51,076 --> 00:31:53,370
.ليس المجتمع

424
00:31:54,872 --> 00:32:00,794
وهكذا تنهار تلك العقيدة، أليس كذلك؟

425
00:32:16,727 --> 00:32:19,647
،لو ساعدت في إعادة الصبي
.ستعيدون إلي حريتي

426
00:32:19,813 --> 00:32:23,192
.أجل -
.لا. يجب أن تُعاقب على جرائمك -

427
00:32:23,359 --> 00:32:25,819
.ما أعرضه عليك هو حق الدفاع

428
00:32:26,779 --> 00:32:29,782
.ستمثل أمام القضاء
.ستحصل على فرصة للإدلاء بأقوالك

429
00:32:32,117 --> 00:32:34,036
ويقرر مواطنون مثلي مصيري؟

430
00:32:34,870 --> 00:32:37,081
.لن تُحبس في حفرة مظلمة

431
00:32:50,177 --> 00:32:51,929
نيل"، أين أنت بحق السماء؟"

432
00:32:52,096 --> 00:32:53,555
."مرحباً يا "نانسي

433
00:32:53,722 --> 00:32:56,308
".(هذا اسمك الحقيقي، (نانسي كلارك"

434
00:32:56,475 --> 00:32:58,018
مَن أنت؟ أين "نيل"؟

435
00:32:58,185 --> 00:33:01,897
أنا طرف ثالث يريد التأكد
.من إتمام صفقتك

436
00:33:02,064 --> 00:33:04,358
."للأسف، لم ينج "نيل

437
00:33:05,984 --> 00:33:07,277
هل قتلته؟

438
00:33:07,444 --> 00:33:10,948
.مات بسم السيانيد
.أظن أنك تعرفين مصدره

439
00:33:11,115 --> 00:33:12,199
ماذا تريدين؟

440
00:33:12,366 --> 00:33:14,660
".أخبرتك بالفعل"

441
00:33:14,827 --> 00:33:16,036
.فات الأوان

442
00:33:17,663 --> 00:33:19,748
.أرجو ألا يكون هذا صحيحاً

443
00:33:22,835 --> 00:33:24,670
هل تعرض "إيفان" إلى أذى؟

444
00:33:27,506 --> 00:33:30,300
.أخبري "مارك" بأن عليه توديع ابنه

445
00:33:35,139 --> 00:33:37,891
.أعتقد أن عليك الاستماع إلى عرضي

446
00:33:40,227 --> 00:33:41,979
نانسي"؟"

447
00:33:42,646 --> 00:33:44,314
".هذا أنا"

448
00:33:45,899 --> 00:33:47,901
جوليوس"؟"

449
00:33:57,244 --> 00:33:58,412
.سأرافقك

450
00:34:00,664 --> 00:34:03,208
.لا يمكنني السماح بذلك -
.إيفان" لا يعرفك" -

451
00:34:03,375 --> 00:34:05,586
.لن يأتي إن لم يرني

452
00:34:05,753 --> 00:34:07,838
.أرجوك. إنه ابني

453
00:34:08,005 --> 00:34:09,423
.لا أستطيع

454
00:34:12,009 --> 00:34:14,720
.كابول"، عام 2013"

455
00:34:15,429 --> 00:34:18,849
.أنقذت كتيبتك. لم أترك أحداً

456
00:34:19,600 --> 00:34:20,642
.لا أحد

457
00:34:22,144 --> 00:34:24,772
.لم أتصور أنك تتذكر تلك المهمة

458
00:34:25,481 --> 00:34:27,691
.لا أنسى المجانين أبداً

459
00:34:51,340 --> 00:34:54,468
،"تذكر يا "جوليوس
.سنرحل وأنت معنا وكذلك الصبي

460
00:34:54,676 --> 00:34:56,970
.لن يرضى رفاقي عن ذلك

461
00:34:57,137 --> 00:34:58,555
.تعال

462
00:34:58,722 --> 00:35:02,643
.كان هذا هو الاتفاق
.عد، وسنحرص على أن يسمع الناس صوتك

463
00:35:02,810 --> 00:35:04,478
.أجل

464
00:35:15,531 --> 00:35:18,534
التزم بالخطة فحسب، مفهوم؟

465
00:35:19,827 --> 00:35:21,495
.اذهب إلى والدك

466
00:35:45,894 --> 00:35:47,145
.لا تخف

467
00:35:50,732 --> 00:35:52,109
.حبيبي، تعال

468
00:35:53,151 --> 00:35:55,153
.لا أستطيع المجيء معك الآن

469
00:35:55,320 --> 00:35:57,656
.ماذا؟ لا أفهم

470
00:35:57,823 --> 00:35:58,991
.عقدت اتفاقاً

471
00:36:01,243 --> 00:36:03,370
.لئلا يسكتوننا

472
00:36:04,162 --> 00:36:05,706
ماذا فعلت؟

473
00:36:07,374 --> 00:36:09,042
هل صدقتهم؟

474
00:36:09,209 --> 00:36:12,296
.جوليوس"، إنهم كاذبون"

475
00:36:12,921 --> 00:36:16,508
.تأمل ما فعلوه بنا -
.أنت اختطفت صبياً -

476
00:36:17,342 --> 00:36:18,677
.فعلت ذلك من أجلك

477
00:36:20,095 --> 00:36:22,890
.أعرف. لكنني لا أستطيع الذهاب معك

478
00:36:24,433 --> 00:36:26,810
.لو فعلت، فلن يكفوا عن ملاحقتنا

479
00:36:32,941 --> 00:36:35,777
.السجين في مرمى بصري
هل تأذن لنا بالاشتباك؟

480
00:36:35,944 --> 00:36:37,154
".أجل، اشتبكوا"

481
00:36:37,321 --> 00:36:38,488
.اضربوا في مقتل

482
00:36:38,655 --> 00:36:40,282
.أمرك يا سيدي

483
00:36:40,699 --> 00:36:42,326
!تأهبوا

484
00:36:51,043 --> 00:36:52,753
!جوليوس"، انبطح"

485
00:36:55,047 --> 00:36:57,090
!أبعدوا الصبي عن الطريق

486
00:37:23,408 --> 00:37:26,244
--يجب أن نتحرك. عند إشارتي. 3، 2

487
00:37:27,329 --> 00:37:29,081
!لا! لا

488
00:37:33,043 --> 00:37:34,419
."جوليوس" -
.لا. لا -

489
00:37:56,650 --> 00:37:58,151
هل أنت بخير؟

490
00:37:59,027 --> 00:38:00,904
و"جوليوس"؟

491
00:38:12,833 --> 00:38:14,918
ما مصير "جيمس"؟

492
00:38:15,085 --> 00:38:17,254
.تحدثت مع وزارة العدل

493
00:38:17,421 --> 00:38:20,716
.خسر تصريحه الأمني، ويجب أن يتقاعد

494
00:38:20,882 --> 00:38:24,678
.لن يقاضوه، لأنه تصرف تحت التهديد

495
00:38:24,886 --> 00:38:26,388
.هذا خبر سار

496
00:38:26,555 --> 00:38:28,724
."ليتني أقول نفس الشيء عن "جوليوس

497
00:38:29,558 --> 00:38:33,270
رغم أن أحداً لم يسمعه
...سوى الموجودين في هذه الغرفة

498
00:38:33,812 --> 00:38:36,648
.إلا أن رسالته قد وصلت... -
حقاً؟ -

499
00:38:37,691 --> 00:38:40,318
.حقاً؟ ربما فاتني ذلك

500
00:38:41,862 --> 00:38:43,989
.لقد اتخذ قراراً

501
00:38:44,197 --> 00:38:47,284
بأن يفعل ما يمليه الضمير
.وينقذ حياة إنسان

502
00:38:48,285 --> 00:38:52,122
.لا أرى نزاهة تفوق هذا التصرف

503
00:38:55,959 --> 00:38:58,712
.لم يبق سوى شيء واحد

504
00:39:08,388 --> 00:39:12,642
أين كرة القدم؟ -
.سلمتها إلى مجلس الأمن -

505
00:39:12,809 --> 00:39:14,895
.من المفترض أن تحضريها إلى هنا

506
00:39:17,272 --> 00:39:18,940
.كنت على وشك الإفلات بفعلتك

507
00:39:20,776 --> 00:39:22,652
عم تتحدثين؟

508
00:39:23,570 --> 00:39:27,491
"واتتني فرصة التحدث مع "جوليوس
.قبل وفاته

509
00:39:27,657 --> 00:39:30,077
...تخيل دهشتي حين اكتشفت

510
00:39:30,243 --> 00:39:33,205
.أنك كنت المسؤول عن سجنه ظلماً...

511
00:39:37,042 --> 00:39:38,460
.هذه سخافة

512
00:39:38,627 --> 00:39:42,631
،أنا أيضاً ظننتها كذلك
.إلى أن طلبت من فريقي التحري عن الأمر

513
00:39:42,798 --> 00:39:47,928
،اتضح أنه عند الاعتقال
.يحتاج كل السجناء إلى تصريح من جنرال

514
00:39:49,429 --> 00:39:52,599
خمن مَن وقّع
."على استمارات سجن "جوليوس

515
00:39:58,188 --> 00:40:00,565
ماذا تريدين؟ -
ماذا أريد؟ -

516
00:40:00,732 --> 00:40:03,527
،حاولتَ قتل عدة أشخاص
.من بينهم أفراد فريقي

517
00:40:03,693 --> 00:40:07,531
.كان "فوكس" سجيناً هارباً
.كان خطراً وشيكاً على الأمن الوطني

518
00:40:07,697 --> 00:40:09,783
.وجب تصفيته -
.كان يستحق العدالة -

519
00:40:09,950 --> 00:40:15,831
.لا تحدثيني عن العدالة
.أمثالي يعملون من أجل إحلال العدالة

520
00:40:16,581 --> 00:40:18,875
.هذا ليس قرارك

521
00:40:21,294 --> 00:40:23,213
.إنه تحت تصرفكما

522
00:40:24,464 --> 00:40:26,716
.فعلت ما فعلت من أجل هذا البلد

523
00:40:26,925 --> 00:40:29,344
.سيدي، سلم سلاحك

524
00:40:31,555 --> 00:40:36,518
،التغطية مستمرة لفضيحة وزارة الدفاع"
".(ننتقل إلى (إيفيت إيستمن

525
00:40:36,685 --> 00:40:39,980
أخلي سبيل بعض السجناء اليوم"
...من منشأة حكومية سرية

526
00:40:40,147 --> 00:40:42,858
حيث كانوا محتجزين...
".بدون إجراءات قانونية

527
00:40:43,024 --> 00:40:44,568
.بعضهم كان محتجزاً لأعوام

528
00:40:44,734 --> 00:40:49,364
رئيس المكتب العسكري للبيت الأبيض
...الجنرال "أيزاك ريد" تم اعتقاله

529
00:40:49,531 --> 00:40:54,828
فيما يُعتبر حالياً أكبر انتهاك...
.للحقوق المدنية في دولتنا

530
00:41:02,252 --> 00:41:06,464
جماعة الاختراق الحاسوبي المعروفة
...بـ(إنديبندنتس) مسؤولة بشكل كبير

531
00:41:06,631 --> 00:41:09,885
عن تسليط الضوء على السجن السري...
.المخالف للقانون

532
00:41:10,093 --> 00:41:14,556
،"إلا أن قائد الجماعة، "جوليوس فوكس
...الذي مات منذ عدة أعوام

533
00:41:14,723 --> 00:41:17,976
لم يعش ليشهد حقه...
...في المثول أمام القضاء

534
00:41:22,981 --> 00:41:24,691
"كان (كيلروي) هنا، تشغيل النظام"

535
00:41:24,858 --> 00:41:26,902
"...تذكرت الآن أين التقينا"

536
00:41:27,068 --> 00:41:28,653
"مؤتمر الإنترنت 2010"

537
00:41:28,820 --> 00:41:31,031
.أيها الوغد

538
00:41:32,365 --> 00:41:34,409
.لا. لا شيء

539
00:41:34,576 --> 00:41:35,911
هل كل شيء على ما يرام؟

540
00:41:36,077 --> 00:41:37,495
.أجل، لا. أنا بخير

541
00:41:37,662 --> 00:41:39,873
هل وجدوا الجثتين، أم...؟

542
00:41:40,040 --> 00:41:42,000
.عُثر على جثة "ليندا" في الموقع

543
00:41:42,167 --> 00:41:44,711
"لا بد أن الانفجار أطاح بـ"جوليوس
.من فوق الجسر

544
00:41:44,878 --> 00:41:48,048
.الشرطة المحلية تجرف النهر

545
00:41:49,466 --> 00:41:52,219
أتريد تناول شراب؟

546
00:41:54,012 --> 00:41:56,640
.لا، لا، شكراً. فلتذهب أنت

547
00:41:56,806 --> 00:41:58,558
.حسناً

548
00:41:58,725 --> 00:42:01,019
.لا تسهر حتى وقت متأخر

549
00:42:02,604 --> 00:42:04,397
.لا تقلق

550
00:42:05,774 --> 00:42:07,067
.لا أنوي ذلك

551
00:42:50,860 --> 00:42:52,862
:تـرجمة
مي بدر

