﻿1
00:00:04,255 --> 00:00:06,590
"(نوفا سكوشا)، (كندا)"

2
00:00:26,944 --> 00:00:29,363
.سيخفي طاقمي شحنتك في باطن السفينة

3
00:00:29,864 --> 00:00:33,534
،في مقصورة خاصة
.بعيداً عن عيون المتطفلين، كما طلبت

4
00:00:33,701 --> 00:00:35,244
.شكراً أيها الربان

5
00:00:35,411 --> 00:00:38,664
.السرية فن يُحتضر في هذا الزمان

6
00:00:40,875 --> 00:00:43,294
.سنبحر بمجرد تحميل السفينة

7
00:00:43,461 --> 00:00:45,421
ألديك أسئلة أخرى؟

8
00:00:48,090 --> 00:00:49,884
.هذا الماس يجيب عن كل أسئلتي

9
00:00:51,343 --> 00:00:53,512
.إلى الأسفل. احذر

10
00:00:55,181 --> 00:00:57,683
ما هذا بحق السماء؟ أسلحة؟

11
00:01:11,238 --> 00:01:14,700
،كما أخبرتك أيها الربان
.السرية فن يحتضر بالفعل

12
00:01:16,869 --> 00:01:20,289
أرجوك أن تأمل طاقمك
."بتحديد المسار إلى "نيويورك

13
00:01:26,837 --> 00:01:27,838
"استهلاك الطاقة"

14
00:01:28,130 --> 00:01:29,673
."كيلروي"

15
00:01:29,924 --> 00:01:31,884
...أريدك أن

16
00:01:32,051 --> 00:01:34,261
.تتحرى عن شخص من أجلي

17
00:01:35,846 --> 00:01:37,848
هل أنت بخير؟ هل من خطب؟

18
00:01:38,390 --> 00:01:39,433
.لا

19
00:01:39,600 --> 00:01:40,976
.أجل

20
00:01:41,143 --> 00:01:42,603
.على الأرجح لا

21
00:01:42,853 --> 00:01:45,314
تحر عن شخص، أتعرف الاسم أم أختار لك؟

22
00:01:45,523 --> 00:01:47,358
."دافني وايت" -
.على المائدة -

23
00:01:47,525 --> 00:01:51,195
على المائدة؟ -
.المائدة. أهذا مقطع هزلي؟ المائدة -

24
00:01:57,409 --> 00:01:59,578
كيف عرفت بأنني سأطلب منك هذا؟

25
00:02:01,121 --> 00:02:02,915
."دافني وايت"

26
00:02:03,082 --> 00:02:08,379
،معلمة للصف الخامس
.تهوى أفلام الخيال والحركة والمغامرة

27
00:02:08,587 --> 00:02:11,507
"تحب الجبن ونبيذ "بينو نوار
.والرقص الجماعي. غريب

28
00:02:11,674 --> 00:02:14,426
.التقيتما في متجر للبقالة
.اتفقتما على موعد هذا الأسبوع

29
00:02:14,969 --> 00:02:16,303
.أنت تتجسس علي

30
00:02:16,470 --> 00:02:19,181
ألا تدرك أن سؤالك هذا يثير السخرية؟

31
00:02:19,348 --> 00:02:22,476
إنني أبذل ما بوسعي لتحويل هذا المكان
."إلى قفص "فارادي

32
00:02:22,643 --> 00:02:24,728
.يحجب دخول وخروج أية إشارات

33
00:02:24,895 --> 00:02:27,565
لا أستطيع منع هاتفك من حفظ البيانات
...لدى خوادم حاسوبنا

34
00:02:27,773 --> 00:02:29,608
.كلما دخلت البناية...

35
00:02:31,193 --> 00:02:32,987
.بما في ذلك رسائلي الشخصية

36
00:02:33,153 --> 00:02:36,156
.لعلك تغير إعدادات الضبط
.أو لا تغيرها، لا يهم

37
00:02:36,323 --> 00:02:39,493
.لن تنجح علاقتكما -
لماذا؟ -

38
00:02:39,994 --> 00:02:43,455
ماذا اكتشفت؟
هل حدثت صديقاتها عني؟

39
00:02:43,622 --> 00:02:46,041
.غيابك عن الإنترنت أمر مريب

40
00:02:46,208 --> 00:02:50,880
...ستتركك حين تكتشف
.غيابك عن مواقع التواصل الاجتماعي...

41
00:02:52,464 --> 00:02:53,674
.ليس لك حسابات عليها

42
00:02:53,841 --> 00:02:55,885
.عم تتحدث؟ لدي حوالي 4 آلاف حساب

43
00:02:56,051 --> 00:02:59,179
،في هذا الحساب، أنا مليونير
..."باع شركته لـ"إيلون مسك

44
00:02:59,388 --> 00:03:01,891
."في سن الـ16، "آدريان هولبروك...

45
00:03:06,729 --> 00:03:08,856
.أجل، أنت محق على الأرجح

46
00:03:09,690 --> 00:03:12,735
.سأتصل بها وألغي الموعد

47
00:03:14,361 --> 00:03:15,613
.حسناً، توقف

48
00:03:16,155 --> 00:03:17,948
.مهلاً. لعلي أستطيع مساعدتك

49
00:03:18,115 --> 00:03:20,075
.لا أريد منك صنيعاً

50
00:03:20,242 --> 00:03:21,368
ليس لك، حسناً؟

51
00:03:21,535 --> 00:03:24,455
لو استطاعت أن تشغل وقتك
...وتخرجك من مقري الحصين

52
00:03:24,663 --> 00:03:28,876
،فاعتبره صنيعاً مقابل آخر...
.ولست مديناً لي بشيء

53
00:03:29,585 --> 00:03:32,588
سأجعلك تبدو ناشطاً على مواقع التواصل
.الاجتماعي منذ بدء الخلق

54
00:03:32,755 --> 00:03:35,174
أتحب الكلاب أم القطط؟ -
--لا أحبذ -

55
00:03:35,382 --> 00:03:37,426
الكلاب أم القطط؟ -
.الكلاب -

56
00:03:38,302 --> 00:03:40,471
."أقدم لكم "نيكوديموس زاناتوس

57
00:03:40,638 --> 00:03:44,808
تاجر سلاح مختص
...بتوريد أكثر أسلحة العالم فتكاً

58
00:03:44,975 --> 00:03:49,939
.لأقذر المنظمات الإرهابية...
."مثل "داعش" و"حزب الله" و"بوكو حرام

59
00:03:50,147 --> 00:03:54,860
إنه غني عن التعريف. فهو على قائمة القيادة
.المشتركة للعمليات الخاصة منذ أعوام

60
00:03:55,027 --> 00:03:56,445
.أجل، لسبب وجيه

61
00:03:56,612 --> 00:04:00,824
أدرت عملية في "العراق" لوقف توريد
.شحنات من "ع. ن. خ" كان سيدخلها

62
00:04:01,825 --> 00:04:06,455
.عبوات ناسفة خارقة
.قتل هذا السلاح المئات من جنودنا

63
00:04:06,622 --> 00:04:08,499
.هذا الرجل لا يعرف الرحمة

64
00:04:09,166 --> 00:04:10,292
إذن ما مهمتنا؟

65
00:04:10,459 --> 00:04:14,546
أخطرني وسيطي في وكالة الاستخبارات
..."المركزية بأنهم عرفوا أن "نيكو

66
00:04:14,713 --> 00:04:19,218
على وشك إبرام صفقة أسلحة...
."غير مشروعة في مدينة "نيويورك

67
00:04:19,426 --> 00:04:21,887
،إنه على أرضنا
.خارج نطاق سلطة الاستخبارات

68
00:04:22,054 --> 00:04:25,015
.بالضبط. ولهذا طلبوا منا إتمام المهمة

69
00:04:25,224 --> 00:04:27,559
،لا يقتل الجنود سوى مقاتلين
.نحن لا نقتل

70
00:04:27,768 --> 00:04:30,062
.أحترم هذا التمييز وهذا الحد

71
00:04:30,604 --> 00:04:33,691
لكن أعمال "نيكو" مسؤولة عن فظائع
.لا حصر لها

72
00:04:33,899 --> 00:04:37,069
يشتهر هذا الرجل
.بقتل أي شخص يعترض طريقه

73
00:04:37,236 --> 00:04:39,196
..."هذه قافلة بدوية في "العراق

74
00:04:39,363 --> 00:04:43,158
خيمت في أحد مواقع التسليم...
.الخاصة به. ذبحهم بلا رحمة

75
00:04:43,325 --> 00:04:46,203
.إن لم نقتله، فسيموت الكثيرون

76
00:04:46,912 --> 00:04:51,083
أحياناً يجب أن نرتكب فعلة سيئة
.من أجل الصالح العام

77
00:04:51,250 --> 00:04:54,837
توجد هنا معلومات جمعتها
.وكالة الاستخبارات حول موقعه الحالي

78
00:04:55,045 --> 00:04:56,171
.المهمة بسيطة

79
00:04:56,338 --> 00:04:59,466
،"الذهاب إلى مدينة "نيويورك
.إيجاد الهدف وتصفيته

80
00:04:59,633 --> 00:05:01,427
.ستعودان خلال 24 ساعة

81
00:05:01,593 --> 00:05:06,432
لتغطية العملية، سيشيع "كيلروي" أنباء
.بقتل المافيا الروسية له كعملية أمنية

82
00:05:06,598 --> 00:05:10,602
فكرة جيدة. وسأحرص على عدم ذكر ذلك
."في قائمة هواياتك من أجل "المذكورة

83
00:05:10,769 --> 00:05:12,938
.سأشرح ذلك لاحقاً. على الأرجح لا

84
00:05:13,689 --> 00:05:16,567
"(نيويورك)"

85
00:05:16,775 --> 00:05:18,610
"سيمكاست) للقنوات الخاصة)"

86
00:05:25,993 --> 00:05:28,037
.كانت معلومات الاستخبارات صحيحة

87
00:05:28,203 --> 00:05:30,164
.نيكو" هنا"

88
00:05:30,330 --> 00:05:33,417
سنتمكن من الولوج
.إلى كاميرات أمن الفندق الآن

89
00:05:36,837 --> 00:05:39,006
كيف تحصلين على كل هذه المعدات؟

90
00:05:40,382 --> 00:05:42,676
.يجب أن يكون للفتاة بعض الأسرار

91
00:05:45,679 --> 00:05:48,098
.نيكو" في الطابق الـ41"

92
00:05:51,852 --> 00:05:55,773
إذن أفضل خيار لنا هو نصب مكمن للقنص
.فوق سطح هذه البناية

93
00:05:56,648 --> 00:05:59,777
ماذا؟ ما مصدرك
أيها الجهد الكهربائي الزائد؟

94
00:06:03,864 --> 00:06:05,199
.لا أفهم

95
00:06:05,407 --> 00:06:09,036
،قمت بمعايرتك أمس
.أنت تسحب قدراً زائداً من الطاقة

96
00:06:09,203 --> 00:06:12,539
لن تجبرني على فحصك، أليس كذلك؟

97
00:06:13,540 --> 00:06:16,251
.أنت، لن تفعل. حسناً، كما تريد

98
00:06:16,418 --> 00:06:18,670
.سيجدك الفحص التشخيصي الشامل

99
00:06:25,052 --> 00:06:27,763
.سرعة الرياح، 5 كيلومترات في الساعة

100
00:06:28,305 --> 00:06:30,140
.أمامك نحو اليمين

101
00:06:30,307 --> 00:06:32,935
.درجة الحرارة 38،9 درجات مئوية

102
00:06:33,143 --> 00:06:36,522
.المسافة إلى الهدف، 350 متراً
.4 كيلومترات إلى الأعلى

103
00:06:47,533 --> 00:06:49,701
.ابتعدا عن البندقية

104
00:07:09,012 --> 00:07:10,514
إيزابيل"؟"

105
00:07:17,521 --> 00:07:21,066
،بعد كل هذه الأعوام
."لم أتصور أن تعرفني يا "براين

106
00:07:26,822 --> 00:07:28,198
.ما أروعك

107
00:07:28,365 --> 00:07:29,533
.كم كبرت

108
00:07:31,034 --> 00:07:32,119
كيف عثرت علي؟

109
00:07:32,286 --> 00:07:35,664
.أحسنت تعليمي
.إياك أن تغيب الفريسة عن ناظريك

110
00:07:35,831 --> 00:07:37,958
.رأيتكما تتبعان "نيكو" عند الفندق

111
00:07:38,125 --> 00:07:39,877
."فتتبعناكما أنا و"دومينغو

112
00:07:40,085 --> 00:07:42,462
...حين تبينت نواياكما

113
00:07:42,629 --> 00:07:43,964
.حدث ما حدث الآن...

114
00:07:44,131 --> 00:07:46,133
،"ما دمت تريدين قتل "نيكو
فلم تمنعينني؟

115
00:07:46,341 --> 00:07:47,885
..."لأنني يا "براين

116
00:07:48,051 --> 00:07:49,595
.أحتاج إلى "نيكو" حياً...

117
00:07:54,975 --> 00:07:56,351
"بث صادر من الشبكة"

118
00:07:57,186 --> 00:07:58,312
.هذا مخيب للآمال

119
00:07:59,313 --> 00:08:00,898
أهذا حقيقي؟

120
00:08:01,064 --> 00:08:02,941
أهناك داع للقلق؟

121
00:08:03,108 --> 00:08:04,818
.هذه كلمة مناسبة

122
00:08:04,985 --> 00:08:08,614
،ثلاثة فحوص تشخيصية شاملة
.والنتائج الثلاثة متطابقة

123
00:08:08,822 --> 00:08:13,243
يبدو أن شيئاً ما يبث البيانات إلى خارج
.المقر الحصين، لكن هذا مستحيل

124
00:08:13,452 --> 00:08:16,496
...لا. لا، شبكتنا متصلة بدون شك

125
00:08:16,663 --> 00:08:19,917
.بجهة ما في الخارج...
.التلامس الرقمي لا يكاد أن يُذكر

126
00:08:20,083 --> 00:08:21,710
....لكن -
لكن ماذا؟ -

127
00:08:22,002 --> 00:08:26,590
،الإشارات المرسلة ضئيلة
...لكن النتيجة التراكمية هي سبب

128
00:08:26,757 --> 00:08:30,928
شعوري بالخوف، إن كانت البيانات...
...تتراكم في مكان آخر

129
00:08:31,929 --> 00:08:33,513
.فقد تم اختراق نظامنا

130
00:08:33,889 --> 00:08:37,976
،حين فحصت المقر الحصين
أكدت لي أنه آمن. "كيلروي"؟

131
00:08:38,185 --> 00:08:41,730
.كان آمناً. بل إنه آمن
.لكن الحجب الكهرومغناطيسي ليس محكماً

132
00:08:41,939 --> 00:08:46,276
،هذا واضح. إذن، ربما هي ظاهرة طبيعية
.توهج شمسي مثلاً

133
00:08:46,485 --> 00:08:49,279
فكرت في ذلك، لكن أترين هذا؟
."متتالية "فيبوناشي

134
00:08:49,446 --> 00:08:53,700
.إنها متتالية تعكس الشك المتأصل
.و-- و-- لا يهم

135
00:08:53,867 --> 00:08:56,078
أفهم المسألة الحسابية. ما التبعات؟

136
00:08:56,286 --> 00:08:59,164
يستخدم شخص ما هذه المتتالية
.للتجسس علينا

137
00:09:00,415 --> 00:09:03,001
شخص يفوقك مهارة؟ -
.لا -

138
00:09:05,045 --> 00:09:06,546
.اللعبة جارية بالتأكيد

139
00:09:09,508 --> 00:09:10,884
إيزابيل"، لم أنت هنا؟"

140
00:09:11,093 --> 00:09:12,678
في "نيويورك"؟

141
00:09:12,886 --> 00:09:16,890
ولم تحتاجين إلى رجل
مثل "نيكوديموس زاناتوس"؟

142
00:09:17,516 --> 00:09:21,061
.لطالما كان يحلم أبي بتحرير وطني

143
00:09:21,228 --> 00:09:23,772
.يستطيع "نيكو" مساعدتي في تحقيق حلمه

144
00:09:24,022 --> 00:09:27,234
لا أفهم، من هو والدك؟ -
."فرانسيسكو إدو" -

145
00:09:27,401 --> 00:09:28,902
."رئيس "غينيا الاستوائية

146
00:09:29,069 --> 00:09:32,906
.الرئيس السابق. توفي أبي منذ شهور

147
00:09:34,324 --> 00:09:36,285
.يؤسفني سماع ذلك

148
00:09:36,910 --> 00:09:38,245
.كان رجلاً عظيماً

149
00:09:38,412 --> 00:09:41,623
"ألم تتبن "الولايات الأمريكية
إنشاء حكومة ديمقراطية منذ أعوام؟

150
00:09:41,832 --> 00:09:43,417
.بلى، كنت مكلفاً هناك

151
00:09:43,583 --> 00:09:47,087
،خلال تلك الفترة
.كان "براين" ورجاله ضيوفاً في بيتنا

152
00:09:48,088 --> 00:09:49,506
.بل كنا من العائلة

153
00:09:50,048 --> 00:09:54,344
لهذا أجد صعوبة في تصديق
."إبرامك لأي اتفاق مع رجل مثل "نيكو

154
00:09:54,511 --> 00:09:59,433
،لم يكن لديها خيار. بعد وفاة والدها
.انتُخبت "إيزابيل" رئيسة مؤقتة للبلاد

155
00:09:59,641 --> 00:10:03,979
لكن لا بد أن تكون قادرة على الدفاع
.عن بلادنا ضد المتوحشين الذين قتلوه

156
00:10:04,229 --> 00:10:05,605
.تغير الكثير منذ رحيلك

157
00:10:05,772 --> 00:10:07,524
."شعبي يعاني يا "براين

158
00:10:14,156 --> 00:10:15,782
."بوكو حرام"

159
00:10:15,949 --> 00:10:17,326
.أعرفهم أينما كانوا

160
00:10:20,329 --> 00:10:24,082
،إنهم يهاجمون حدودنا
.يقتلون كل من يرفض تغيير ديانته

161
00:10:24,249 --> 00:10:27,210
.يختطفون نساءنا. يرتكبون الفظائع

162
00:10:27,377 --> 00:10:31,715
"نحتاج إلى أسلحة من "نيكو
.لحماية شعبنا من هؤلاء الإرهابيين

163
00:10:31,923 --> 00:10:35,093
،دعمتكم "الولايات المتحدة" من قبل
.حتماً ستزودكم بالسلاح

164
00:10:35,302 --> 00:10:38,930
.وعدتنا حكومتكما بذلك، ثم تراجعت

165
00:10:39,097 --> 00:10:42,142
،مما أجبرني على إبرام صفقة مع الشيطان
."نيكوديموس"

166
00:10:42,351 --> 00:10:43,643
.صفقة أسلحة غير مشروعة

167
00:10:44,811 --> 00:10:46,646
...لطالما قال أبي

168
00:10:46,855 --> 00:10:50,150
أحياناً، يجب أن نرتكب فعلة سيئة...
.من أجل الصالح العام

169
00:10:51,443 --> 00:10:53,111
."شعبي يموت يا "براين

170
00:10:53,862 --> 00:10:57,783
أرجوك، اسمح لي بشراء الأسلحة
."التي وعدني بها "نيكو

171
00:10:57,949 --> 00:11:00,160
.وبعدها افعل به ما تشاء

172
00:11:06,416 --> 00:11:08,585
مرحباً يا "براين". هل نُفذت المهمة؟

173
00:11:08,752 --> 00:11:12,297
.ليس بعد. هناك عقبة، نوعاً ما

174
00:11:12,464 --> 00:11:14,174
هلا تتحرين عن "إيزابيل إدو"؟

175
00:11:14,383 --> 00:11:16,635
الرئيسة المؤقتة لـ"غينيا الاستوائية"؟

176
00:11:16,843 --> 00:11:21,932
"تخوض معركة خاسرة ضد "بوكو حرام
.منذ انتخابها بعد وفاة والدها

177
00:11:22,140 --> 00:11:24,059
.إذن فقصتها صادقة

178
00:11:24,267 --> 00:11:27,646
ما علاقة ذلك بمهمتكما؟ -
.أعرف "إيزابيل" منذ زمن بعيد -

179
00:11:27,896 --> 00:11:32,401
،"حين كنت مكلفاً في "غينيا الاستوائية
.استضافتني هي ووالدها

180
00:11:33,527 --> 00:11:35,737
."إيزابيل" هي من ستشتري من "نيكو"

181
00:11:37,030 --> 00:11:39,699
.ووعدتها بمساعدتها على تنفيذ الصفقة

182
00:11:40,992 --> 00:11:43,120
.لا أشعر بالارتياح حيال هذا

183
00:11:43,286 --> 00:11:46,123
.المهمة أولاً. دائماً

184
00:11:46,331 --> 00:11:49,584
،قتلت جماعة "بوكو حرام" والدها
.إنهم يذبحون الأبرياء

185
00:11:50,127 --> 00:11:53,213
.آسف، لكنني لا أستطيع الجلوس بدون حراك

186
00:11:53,380 --> 00:11:56,800
،بمجرد حصول "إيزابيل" على الأسلحة
."سأقتل "نيكو

187
00:12:01,096 --> 00:12:02,556
.قم بذلك

188
00:12:03,557 --> 00:12:04,933
.سنساعدكما فيما تريدان

189
00:12:08,603 --> 00:12:10,605
"(بحث (أجنا 2"

190
00:12:14,609 --> 00:12:17,028
كيلروي"، لم فُتح برنامج "أجنا 2"؟"

191
00:12:21,616 --> 00:12:22,617
"دخول إعدادات الضبط"

192
00:12:22,784 --> 00:12:25,245
.أحمل خبراً ساراً وآخر سيئاً

193
00:12:25,412 --> 00:12:27,706
أتذكرين التلامس الرقمي
الذي حدثتك عنه؟

194
00:12:27,873 --> 00:12:30,333
."بناء على متتالية "فيبوناشي

195
00:12:30,584 --> 00:12:33,128
.الخبر السار، أنني أعرف سبب التلامس

196
00:12:33,336 --> 00:12:37,507
.الخبر السيئ أنني أعرف سبب التلامس
.هناك من يسرق مني "أجنا"، يسرقه منا

197
00:12:37,674 --> 00:12:40,343
.أطفئه! أطفئ الحاسوب، يجب أن نجد حلاً الآن

198
00:12:44,097 --> 00:12:46,308
"الآن أصبحت "سانتانا" و"براين
.بلا دعم

199
00:12:46,516 --> 00:12:48,518
"سيمكاست) للقنوات الخاصة)"

200
00:12:51,771 --> 00:12:55,317
،ستضعانها في آذانكما
.وهكذا نبقى على اتصال دائم

201
00:12:59,154 --> 00:13:01,990
.سيسمح لي ذلك برؤية الموقف من الأعلى

202
00:13:02,157 --> 00:13:07,496
سيقوم "دومينغو" بتحويل المال
.إلى "نيكو"، بعدما يرينا الأسلحة

203
00:13:07,662 --> 00:13:12,042
،بعد إتمام التحويل
...وحصولكما على الأسلحة

204
00:13:12,250 --> 00:13:13,627
.سيصبح "نيكو" لي...

205
00:13:29,768 --> 00:13:31,061
."نيكوديموس زاناتوس"

206
00:13:31,269 --> 00:13:33,688
.تسرني مقابلتك أخيراً

207
00:13:34,231 --> 00:13:36,483
--تم تدبير كل شيء، كما

208
00:13:37,526 --> 00:13:39,736
.لا يتكلم "نيكو" إلا مع بني جنسه

209
00:13:43,698 --> 00:13:45,200
ما معنى ذلك؟

210
00:13:46,326 --> 00:13:48,662
.معناه أنه لا يخاطب امرأة

211
00:13:49,955 --> 00:13:52,123
.إذن سيخاطبني

212
00:13:56,753 --> 00:13:59,464
هل أحضرت المال؟ -
أين الأسلحة؟ -

213
00:14:00,006 --> 00:14:03,510
.إنها هنا. مخفاة تحت السمع والبصر

214
00:14:03,927 --> 00:14:07,347
.حول المال وسأرشدكم إلى حاوياتها

215
00:14:07,847 --> 00:14:10,559
وبعدها سنرحل في سلام. أهذا مقبول؟

216
00:14:20,569 --> 00:14:22,487
...أود أن أرى

217
00:14:22,654 --> 00:14:24,155
.ما أدفع ثمنه...

218
00:14:27,075 --> 00:14:31,997
غير معقول. كم أنا سعيدة الحظ
.بمشاهدة هذا الاستعراض الذكوري

219
00:14:32,205 --> 00:14:35,083
ميلز"، هل انتهى كل منكما"
من تقييم قوة الآخر؟

220
00:14:49,806 --> 00:14:53,560
.ألفان وأربع بنادق آلية
.خمسمائة قاذفة قنابل

221
00:14:53,727 --> 00:14:56,354
.هذا الوغد يبيع أسلحة أمريكية

222
00:15:03,570 --> 00:15:05,238
!اذهب

223
00:15:05,572 --> 00:15:07,365
"المباحث الفيدرالية"

224
00:15:14,372 --> 00:15:15,957
."مداهمة يا "ميلز

225
00:15:16,458 --> 00:15:17,709
!"مباحث فيدرالية، "ميلز

226
00:15:17,876 --> 00:15:20,503
،مكتب المباحث الفيدرالية
.أنتم معتقلون

227
00:15:22,047 --> 00:15:23,089
.تحركا، احتميا

228
00:15:27,886 --> 00:15:29,679
!"دومينغو"

229
00:15:52,994 --> 00:15:54,412
.براين"، ساعدني"

230
00:15:54,621 --> 00:15:56,247
.إيزابيل"، يجب أن نهرب"

231
00:15:56,873 --> 00:15:58,958
.لا يمكننا تركه

232
00:15:59,834 --> 00:16:00,960
.لقد مات

233
00:16:01,127 --> 00:16:02,629
!اركب -
!يجب أن نرحل فوراً -

234
00:16:02,796 --> 00:16:05,340
!ليس بوسعنا فعل شيء، اركب -
!"إيزابيل" -

235
00:16:05,507 --> 00:16:07,926
.لن أرحل من دونه -
.ارحل -

236
00:16:11,096 --> 00:16:12,889
.انخض أرضاً

237
00:16:25,860 --> 00:16:28,113
.لا أصدق أن "دومينغو" قد مات

238
00:16:28,279 --> 00:16:31,116
."و"إيزابيل -
."رفضت ركوب الشاحنة يا "ميلز -

239
00:16:31,282 --> 00:16:32,784
.كف عن لوم نفسك

240
00:16:32,951 --> 00:16:35,704
لو بقيت "هارت" في مكتب الاستخبارات
.القومية، لما حدث هذا

241
00:16:35,870 --> 00:16:38,540
كانت ستطلع المباحث الفيدرالية
.والاستخبارات على المعلومات

242
00:16:38,748 --> 00:16:40,792
."لكل وكالة خطط مختلفة لـ"نيكو

243
00:16:41,376 --> 00:16:43,336
أيمكنك الاتصال بها؟

244
00:16:44,921 --> 00:16:48,466
--"اتصلت بمكتب "كريستينا هارت -
.أجاب البريد الصوتي -

245
00:16:48,633 --> 00:16:50,343
.لا يرد البريد الصوتي أبداً

246
00:16:50,510 --> 00:16:51,886
.جربي هاتفها النقال

247
00:16:52,637 --> 00:16:56,057
--اتصلت بـ"كريستينا هارت". لا يمكن -
.نفس الشيء -

248
00:16:57,267 --> 00:16:59,102
.هناك خطب ما

249
00:16:59,686 --> 00:17:01,104
.يبدو أننا بمفردنا

250
00:17:04,691 --> 00:17:07,152
"لنر إن كانت سماعة "إيزابيل
.لا تزال تبث موقعها

251
00:17:13,158 --> 00:17:14,325
.حسناً

252
00:17:14,492 --> 00:17:16,202
.هناك إشارة، وهي تتحرك

253
00:17:16,369 --> 00:17:19,664
على الأرجح ينقلونها إلى أحد معاقل
.المباحث الفيدرالية

254
00:17:19,831 --> 00:17:21,541
ماذا نفعل؟ -
."نحرر "إيزابيل -

255
00:17:21,708 --> 00:17:23,460
."نكمل المهمة ونصفي "نيكو

256
00:17:23,668 --> 00:17:26,755
أنهرب "إيزابيل" من الحجز الفيدرالي؟
.هذه خطوة جريئة

257
00:17:26,921 --> 00:17:29,841
هل سنحتاج إلى المساعدة؟ -
.لا أظن -

258
00:17:30,049 --> 00:17:32,010
."لا تزال معنا "إيزابيل

259
00:17:49,402 --> 00:17:50,862
إلى أين تأخذونني؟

260
00:17:51,029 --> 00:17:55,241
.لا بد أن أهتم بدفن حارسي الشخصي -
.أنت بصدد مشكلات أكبر بكثير -

261
00:17:55,450 --> 00:17:58,244
هل ستصادر "الولايات المتحدة" الأسلحة؟

262
00:17:58,411 --> 00:18:00,872
إلى أين تأخذني؟ -
.هذا ليس من شأنك -

263
00:18:01,039 --> 00:18:02,332
أتعرف من أكون؟

264
00:18:02,499 --> 00:18:05,460
،إرهابية
."متواطئة مع "نيكوديموس زاناتوس

265
00:18:05,627 --> 00:18:08,671
.لقد لاذ بالفرار
.حتماً تعرفين كيفية العثور عليه

266
00:18:08,838 --> 00:18:10,340
بم؟

267
00:18:10,507 --> 00:18:12,717
بـ10 ضباط ونصف دزينة سيارات؟

268
00:18:12,884 --> 00:18:15,303
.ستحتاجون إلى جيش أكبر -
.أحسنت -

269
00:18:15,470 --> 00:18:17,847
،عملاء فيدراليون يا سيدتي
.الفارق كبير

270
00:18:18,014 --> 00:18:21,684
.أنتم دائماً مغرورون أيها الأمريكيون -
.سأعتبره إطراء -

271
00:18:22,185 --> 00:18:25,230
لم تحبسني في هذه المقطورة المهملة
في الخلف؟

272
00:18:25,480 --> 00:18:30,235
.يحق لي إجراء اتصال هاتفي -
.أقترح ممارسة حقك في التزام الصمت -

273
00:18:30,401 --> 00:18:33,863
اعتقلت المباحث الفيدرالية اثنين
.من رجالنا. وصادرت أسلحتنا

274
00:18:34,531 --> 00:18:36,741
ماذا تريد أن نفعل يا "نيكو"؟

275
00:18:39,244 --> 00:18:41,412
."جازفنا بالكثير بمجيئنا إلى "أمريكا

276
00:18:41,621 --> 00:18:44,582
.أريد استعادة بضاعتي -
استعادتها؟ -

277
00:18:47,794 --> 00:18:51,798
يجب أن نحد من خسائرنا
.ونهرب من هذا البلد اللعين

278
00:18:54,300 --> 00:18:56,135
--ما كان يجب

279
00:18:56,845 --> 00:19:00,598
!إياك أن تصدر لي الأوامر

280
00:19:08,982 --> 00:19:10,692
هل يريد أحد غيره الهروب؟

281
00:19:13,653 --> 00:19:16,823
أستخدم جهازاً لتشويش أجهزة
.المباحث الفيدرالية

282
00:19:16,990 --> 00:19:20,326
.وقطع الطاقة عن المجمع كله -
.عُلم -

283
00:19:20,535 --> 00:19:25,748
سيضمن لك هذا 90 ثانية
."لاختراق حدودهم وإخراج "إيزابيل

284
00:20:16,424 --> 00:20:17,800
.خذ قسطاً من النوم

285
00:20:28,436 --> 00:20:29,729
."براين"

286
00:20:29,938 --> 00:20:31,064
.جئت لإنقاذي

287
00:20:31,230 --> 00:20:33,441
.بالطبع جئت لإنقاذك

288
00:20:36,027 --> 00:20:38,196
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

289
00:20:41,908 --> 00:20:43,534
.هيا بنا

290
00:20:46,496 --> 00:20:47,956
.الوقت يداهمنا

291
00:20:48,122 --> 00:20:51,960
.شحنة أسلحة "نيكو" هنا. لن أرحل بدونها

292
00:20:54,545 --> 00:20:58,841
.إنه قديم بعض الشيء، لكنه سيفي بالغرض
.291 وهو آمن

293
00:21:03,554 --> 00:21:05,306
مرحباً. هل أنتما على ما يرام؟

294
00:21:05,473 --> 00:21:08,184
--اتصلت -
.أطفأنا أجهزة المقر. تم اختراقها -

295
00:21:08,351 --> 00:21:09,769
.يبحث "كيلروي" عن التسرب

296
00:21:09,978 --> 00:21:12,188
ما وضع المهمة؟ -
.ليس على ما يرام -

297
00:21:22,365 --> 00:21:24,033
.شغل المحرك

298
00:21:28,496 --> 00:21:30,373
.اقتلوهما -
.إطلاق رصاص -

299
00:21:42,385 --> 00:21:44,887
.عند ثلاثة. 2، 1. هيا

300
00:22:11,497 --> 00:22:12,832
.لنخرج من هنا

301
00:22:40,109 --> 00:22:41,778
!لا تتحركا

302
00:22:49,869 --> 00:22:52,330
.لا داعي لما تفعله

303
00:22:52,497 --> 00:22:55,083
.إنني أتهمك بمساعدة إرهابية

304
00:22:55,249 --> 00:22:56,918
.والمشاركة في أعمال إرهابية

305
00:22:57,085 --> 00:22:58,669
أتعرف من أكون؟

306
00:22:58,836 --> 00:23:00,963
.رجل سيُسجن 25 عاماً إلى مدى الحياة

307
00:23:01,506 --> 00:23:02,757
.قيده بالأصفاد

308
00:23:07,595 --> 00:23:11,182
--المدير "كايسي"، أنا
...أعرف أنه طلب غير معتاد

309
00:23:11,349 --> 00:23:14,227
لكنني مقيدة الحركة...
.بسبب انقطاع أجهزة مقري

310
00:23:14,435 --> 00:23:16,979
،"بالطبع يا "كريستينا
.سأتولى الأمر فوراً

311
00:23:22,860 --> 00:23:24,195
."العميل "جونسون

312
00:23:24,403 --> 00:23:27,532
،"أنا المدير "كايسي
.رئيس مكتب الاستخبارات القومية

313
00:23:27,740 --> 00:23:28,741
.أجل يا سيدي

314
00:23:28,908 --> 00:23:34,914
يعمل السيد "ميلز" وفريقه ضمن الفرقة
...المشتركة لمكافحة الإرهاب، ورسمياً

315
00:23:35,081 --> 00:23:37,291
.ليسوا هناك... -
.أمرك يا سيدي -

316
00:23:37,500 --> 00:23:42,171
،تأكد أن أي شيء يطلبونه منك
.هو لصالح بلادنا

317
00:23:42,338 --> 00:23:44,632
فاتبعه. هل أوضحت أوامري؟

318
00:23:44,841 --> 00:23:46,050
.مفهوم يا سيدي

319
00:23:46,217 --> 00:23:48,302
..."أما عن "إيزابيل إدو

320
00:23:48,511 --> 00:23:52,265
فهي ليست إرهابية، إنها الرئيسة...
."المؤقتة لـ"غينيا الاستوائية

321
00:23:52,431 --> 00:23:53,474
.فأحسنوا معاملتها

322
00:23:53,683 --> 00:23:55,768
."أمرك أيها المدير "كايسي

323
00:23:58,938 --> 00:24:01,899
لك أصدقاء في مناصب عليا
."يا سيد "ميلز

324
00:24:02,275 --> 00:24:04,318
بم تساعدك المباحث الفيدرالية؟

325
00:24:17,081 --> 00:24:19,792
.لقد عزلنا كل أنظمتنا -
.نعم -

326
00:24:19,959 --> 00:24:23,421
وفحصنا كل الدروع الحاجبة
.في المقر الحصين

327
00:24:23,588 --> 00:24:26,132
.لم نجد الثغرة

328
00:24:26,299 --> 00:24:27,633
.حسناً

329
00:24:27,842 --> 00:24:31,387
ما الشيء القادر
على اختراق قفص "فاراداي"؟

330
00:24:41,480 --> 00:24:44,734
.حسناً. حسناً يا "كيلروي". اهدأ

331
00:24:44,901 --> 00:24:46,068
.أنا هادئ -
.لا -

332
00:24:46,277 --> 00:24:47,570
.هكذا أكون هادئاً

333
00:24:47,778 --> 00:24:49,739
.لا، لست هادئاً. لست هادئاً

334
00:24:49,906 --> 00:24:54,202
أنت تواجه موقفاً
.خرج عن سيطرتك تماماً

335
00:24:54,368 --> 00:24:56,746
.وأنت خائف

336
00:25:05,755 --> 00:25:08,132
.أحتاج إلى السيطرة

337
00:25:08,966 --> 00:25:10,801
.لتشعرني بأنني عاقل

338
00:25:11,010 --> 00:25:12,470
--أجل، أنا

339
00:25:12,929 --> 00:25:14,680
.أتفهم ذلك

340
00:25:15,097 --> 00:25:17,642
--أنظر إليك، وأراك

341
00:25:17,934 --> 00:25:22,063
،أنت-- أنت تتحكم في صورتك العامة
.وتتحكم في بيئتك

342
00:25:22,271 --> 00:25:26,567
بل وتريد التحكم في اختيارك
من حبوب القهوة المستوردة. صحيح؟

343
00:25:26,776 --> 00:25:28,527
.إنني متفهمة. أكثر من أي شخص

344
00:25:28,694 --> 00:25:32,490
أتفهم ذلك. هذا أحد أسباب
.تعييني لك في المقام الأول

345
00:25:35,117 --> 00:25:36,953
...حسناً، إذن، المقر الحصين

346
00:25:37,119 --> 00:25:39,538
.هو عالمك الجنوني...

347
00:25:40,414 --> 00:25:42,333
.ويمكنك إعادة العقل إليه

348
00:25:42,500 --> 00:25:46,254
."فكر فيما يستطيع اختراق قفص "فاراداي

349
00:25:49,465 --> 00:25:50,675
ماذا؟

350
00:25:54,303 --> 00:25:55,513
.موجات الراديو

351
00:25:58,307 --> 00:26:03,062
لا تستطيع اختراق...
.قفص "فاراداي" وهو ناشط

352
00:26:05,314 --> 00:26:07,900
ماذا تسمعين؟ -
.تشويشاً -

353
00:26:08,442 --> 00:26:09,694
.أجل

354
00:26:09,860 --> 00:26:12,488
،لا توجد إشارة
.إذن يعمل قفص "فاراداي" بكفاءة

355
00:26:12,697 --> 00:26:15,616
"لا يمكن ثقب قفص "فاراداي
...الناشط

356
00:26:15,783 --> 00:26:18,327
،إلا جهاز للبث...
.يصدر تردداً شديد الانخفاض

357
00:26:18,536 --> 00:26:21,163
أيعني ذلك أنه هنا، في المقر؟

358
00:26:21,330 --> 00:26:23,291
وإلا كيف يبث البيانات إلى الخارج؟

359
00:26:33,843 --> 00:26:36,429
التخفي بهذه الشاحنة سيوصلنا
.إلى المرفأ

360
00:26:36,595 --> 00:26:38,597
...يمكننا نقل شحنتنا

361
00:26:38,764 --> 00:26:41,517
.وترك هذا البلد اللعين...

362
00:26:42,268 --> 00:26:45,271
وماذا نفعل إن أوقفنا أحدهم؟

363
00:26:46,230 --> 00:26:48,232
...أقترح

364
00:26:49,150 --> 00:26:52,320
.أن نتخذ كل الإجراءات المناسبة...

365
00:26:52,486 --> 00:26:53,654
أليس كذلك؟

366
00:26:54,780 --> 00:26:56,907
.لا أرى إشارة

367
00:26:57,366 --> 00:26:59,076
هل أنت واثق من هذا التطبيق؟

368
00:26:59,285 --> 00:27:00,786
.أجل

369
00:27:01,120 --> 00:27:02,371
...أنا صممته بنفسي

370
00:27:02,913 --> 00:27:10,504
لإيجاد أية ترددات منخفضة...
."قادرة على اختراق قفص "فاراداي

371
00:27:10,671 --> 00:27:13,466
.بشرط أن تكون في نطاقه

372
00:27:13,674 --> 00:27:14,925
ما هذا النطاق؟

373
00:27:15,092 --> 00:27:17,678
.ثلاثون سنتيمتراً. تقريباً

374
00:27:17,845 --> 00:27:22,099
السؤال الحقيقي الذي يجب أن تطرحيه
هو من أين تحصل "سانتانا" على ألعابها؟

375
00:27:50,211 --> 00:27:52,630
.رباه، أدخر لك مخططات هائلة

376
00:27:55,007 --> 00:27:57,802
كيف حصل "نيكو" على أسلحة أمريكية؟

377
00:27:58,010 --> 00:28:00,930
سرقت من شحنة متجهة
."إلى "إسرائيل" عبر "كندا

378
00:28:01,138 --> 00:28:02,973
.هذا الرجل حاد الذكاء

379
00:28:03,140 --> 00:28:06,394
.يفلت كلما تصور أحدهم أنه قد حاصره

380
00:28:06,602 --> 00:28:09,146
.يبدو أن "نيكو" يخطط لكل الاحتمالات

381
00:28:09,397 --> 00:28:11,065
.ويستفيد حتى حين يخسر

382
00:28:11,232 --> 00:28:14,985
.يتحكم في كل جوانب حياته
.هكذا يسبقنا دائماً بخطوة

383
00:28:15,152 --> 00:28:16,821
.يمكننا استغلال ذلك ضده

384
00:28:16,987 --> 00:28:20,241
هناك طريق واحد ليغادر
.المدينة بالأسلحة. على سفينة شحن

385
00:28:20,449 --> 00:28:22,535
.من أي مرفأ؟ لا بد أن هناك المئات

386
00:28:22,701 --> 00:28:25,371
يستخدم "نيكو" النقل اليوناني
.بشكل شبه حصري

387
00:28:25,579 --> 00:28:28,707
....هذا يقلل عدد المرافئ المحتملة إلى

388
00:28:29,458 --> 00:28:30,501
.ذلك المرفأ

389
00:28:30,709 --> 00:28:32,503
.إنه المرفأ الذي تحدثنا عنه

390
00:28:32,670 --> 00:28:36,340
ما أدراكم بأنه لم يخف الأسلحة
قبل هروبه؟

391
00:28:36,507 --> 00:28:38,801
.هذا الوغد يهوى استعادة أملاكه

392
00:28:38,968 --> 00:28:42,304
،لقد جازف بالمجيء إلى "أمريكا" لبيعها
.ولن يرحل بدونها

393
00:28:42,471 --> 00:28:44,140
.إنه يعرف كيف يختفي

394
00:28:44,348 --> 00:28:47,893
.تحقق من كل الطرق إلى المرفأ
.سيفضل الطرق النائية

395
00:28:48,060 --> 00:28:49,562
.هذا الطريق

396
00:28:49,770 --> 00:28:52,648
.إنه الطريق الذي سيسلكه
.يقود إلى المرفأ مباشرة

397
00:28:53,274 --> 00:28:55,568
."إياك أن تفترض أبداً يا سيد "ميلز

398
00:28:57,403 --> 00:28:59,363
.يستطيع السيطرة على الطريق

399
00:28:59,530 --> 00:29:02,700
،قليل الازدحام، تقل فيه الشرطة
.يخلو من كاميرات المرور

400
00:29:02,908 --> 00:29:06,162
.إنه أفضل احتمال لإيقافه -
.الفيدراليون لا يعرفون الاحتمالات -

401
00:29:07,288 --> 00:29:11,208
انصبوا حواجز على الطرق المؤدية
.إلى المدينة في نطاق 96،5 كيلومترات

402
00:29:11,417 --> 00:29:13,586
.انصبوا نقاط تفتيش في كل المطارات

403
00:29:14,211 --> 00:29:15,546
.أريد "نيكو" حياً

404
00:29:17,339 --> 00:29:18,424
.جونسون" مخطئ"

405
00:29:18,632 --> 00:29:21,343
."يجب أن تسبقا القوات وإلا هرب "نيكو

406
00:29:21,510 --> 00:29:24,889
.سبقناك بخطوة -
.لدي الشيء المناسب لإيقافه -

407
00:29:26,056 --> 00:29:28,142
أتظنين أنك ستصلين في الوقت المناسب؟

408
00:29:30,478 --> 00:29:33,981
اسمع، رغم أنني أحاول التعافي
.إلا أن هذا اختصاصي. سأكون هناك

409
00:29:34,190 --> 00:29:36,233
السؤال هو، هل سيكون "نيكو" هناك؟

410
00:29:44,158 --> 00:29:47,536
.حاجز -
.لا تتوقف -

411
00:29:57,880 --> 00:29:58,964
!تحرك

412
00:30:24,490 --> 00:30:27,910
.فجّر "نيكو" حاجزنا بقذيفة ثقيلة

413
00:30:28,118 --> 00:30:30,412
.إنه يتجه نحو المرفأ

414
00:30:30,955 --> 00:30:34,333
،"كنت على حق يا سيد "ميلز
.يجب أن نرسل دعماً جوياً

415
00:30:34,500 --> 00:30:37,169
يحمل "نيكو" صواريخ أرض جو
.في تلك الحاويات

416
00:30:37,336 --> 00:30:40,214
إن أطلق قاذفة قنابل أخرى
...على مروحياتكم

417
00:30:40,381 --> 00:30:42,967
.فسيصاب كثير من المدنيين...

418
00:30:43,175 --> 00:30:44,635
.أغلق الطريق السريع

419
00:30:44,802 --> 00:30:46,887
."هذا أفضل أمل في القبض على "نيكو

420
00:30:47,054 --> 00:30:48,681
.سبقنا "نيكو" بكثير

421
00:30:48,847 --> 00:30:51,016
.سلك طرق الريف ليتفادى جذب الانتباه

422
00:30:51,183 --> 00:30:55,062
--لو سلكنا طريقاً مباشراً أكثر -
.سنقطع عليه الطريق عند الجسر -

423
00:30:55,271 --> 00:30:57,856
.نحن؟ أنت ستبقين هنا

424
00:30:58,023 --> 00:30:59,733
.سأرافقك

425
00:30:59,900 --> 00:31:01,527
.هذا مستحيل

426
00:31:01,735 --> 00:31:03,112
.سأرافقك

427
00:31:03,988 --> 00:31:06,824
.أنت عنيدة كأبيك

428
00:31:07,032 --> 00:31:08,909
.كل ما يحدث الآن ذنبي

429
00:31:09,076 --> 00:31:11,203
..."إن لم أبرم صفقة مع "نيكو

430
00:31:11,370 --> 00:31:14,665
.لما هدد ذلك المجنون بلادك...

431
00:31:16,208 --> 00:31:18,919
."لما مات "دومينغو

432
00:31:21,839 --> 00:31:24,091
."لم أعد طفلة يا "براين

433
00:31:25,134 --> 00:31:26,719
.أجل

434
00:31:27,469 --> 00:31:28,596
...كما أنك

435
00:31:29,096 --> 00:31:32,099
.ستحتاج إلى كل العون...

436
00:31:33,851 --> 00:31:38,522
أتذكرين كيفية إطلاق مسدس "بيريتا"؟ -
.دربني خير مقاتل -

437
00:31:42,067 --> 00:31:44,778
يمكنك ركوب سيارة
."العميل الفيدرالي "جونسون

438
00:31:44,945 --> 00:31:46,739
.سأحافظ على سلامتها

439
00:31:49,241 --> 00:31:52,995
،"لنمسك بـ"نيكو
.سنحتاج إلى سيارات أسرع

440
00:31:54,330 --> 00:31:55,914
.أحضرها

441
00:31:56,206 --> 00:31:57,333
..."ميلز"

442
00:31:57,499 --> 00:32:02,880
أقدم لك العميل "وود". أفضل سائق...
.مقاتل دربته المباحث الفيدرالية

443
00:32:05,549 --> 00:32:09,303
عاد مؤخراً من مهمة كان متخفياً فيها
.كسائق سيارة هروب لصوص مصارف

444
00:32:09,511 --> 00:32:11,722
.كانت هذه السيارة سبب وثوقهم به

445
00:32:18,812 --> 00:32:20,439
.أعتذر عن خنقك

446
00:32:22,900 --> 00:32:25,778
هل يسمح سنك بالقيادة أصلاً
أيها الوسيم؟

447
00:32:25,986 --> 00:32:28,072
لم لا تركب، فنرى؟

448
00:32:35,579 --> 00:32:36,830
.أحسنت القيادة

449
00:32:37,331 --> 00:32:38,874
.ليست أول مطاردة لي

450
00:32:58,060 --> 00:33:00,688
.أغلقوا الطريق. أخلوه من المدنيين

451
00:33:04,942 --> 00:33:06,694
."جونسون"، نرى شاحنة "نيكو"

452
00:33:06,860 --> 00:33:09,154
.معه سيارة دعم واحدة، سنحاول قتله

453
00:33:09,321 --> 00:33:11,156
.علم، نحن قادمون

454
00:33:17,538 --> 00:33:18,831
.هناك من يلاحقنا

455
00:33:22,459 --> 00:33:25,629
تعرف ما يقال عن الرجال
.الذين يقودون السيارات السريعة

456
00:33:42,688 --> 00:33:43,981
!ادخل

457
00:33:57,745 --> 00:33:59,455
هل تستطيع إصابة أي منهم؟

458
00:34:00,164 --> 00:34:01,623
.ربما لو قربتني إليهم

459
00:34:02,666 --> 00:34:04,168
.تشبث

460
00:34:30,694 --> 00:34:32,279
.ميلز"، نحن خلفك مباشرة"

461
00:34:38,076 --> 00:34:39,995
.تمهل، دعه يلحق بنا

462
00:34:53,926 --> 00:34:55,469
!احتم بالمقطورة

463
00:35:10,818 --> 00:35:12,069
هل أنتما بخير؟

464
00:35:12,277 --> 00:35:14,613
.نحن بخير، لكن أصيب بعض العملاء

465
00:35:14,780 --> 00:35:17,991
.من "جونسون" إلى القاعدة
.أرسل مسعفين إلى الكيلومتر 135

466
00:35:18,534 --> 00:35:20,869
.لنسرع. سيحتاج "براين" إلى مساعدتنا

467
00:35:22,579 --> 00:35:24,623
.سمعت ما قالته، أسرع

468
00:35:28,836 --> 00:35:31,463
سانتانا"، هل أنت في موقعك؟" -
.في موقعي -

469
00:36:21,930 --> 00:36:23,515
!سأدخل

470
00:36:23,974 --> 00:36:25,267
.اهرب يا "نيكو"، سأحميك

471
00:36:39,615 --> 00:36:41,116
!"توقف، "نيكو

472
00:36:51,043 --> 00:36:52,377
هل أنت بخير؟

473
00:36:54,296 --> 00:36:55,714
.انتهى الأمر

474
00:36:56,882 --> 00:36:58,800
.اترك السلاح

475
00:37:28,830 --> 00:37:32,167
.شفرتها أنيقة جداً

476
00:37:33,168 --> 00:37:35,128
.لا تُخطأ

477
00:37:35,545 --> 00:37:36,797
."إيلا"

478
00:37:37,381 --> 00:37:39,883
.لا أكف عن التفكير بك

479
00:37:41,176 --> 00:37:44,179
...لا بد أنها دست جهاز البث

480
00:37:44,346 --> 00:37:47,099
في أحد الهواتف...
.التي خزنتها "سانتانا" ضمن مواردنا

481
00:37:47,265 --> 00:37:48,475
.مهلاً

482
00:37:48,642 --> 00:37:52,562
إيلا"، مخترقة الحاسوب التي عينها"
ديفيد رامزي" ليحاول هدم الحي الهندي؟"

483
00:37:52,771 --> 00:37:57,067
.أجل، ثم حاول قتلها ليخفي آثاره
.تمكنت من الإفلات منه

484
00:37:57,234 --> 00:37:59,611
.وأصبحت عدوتي اللدود بشكل رسمي

485
00:37:59,778 --> 00:38:01,655
ما قدر المعلومات التي جمعتها؟

486
00:38:01,822 --> 00:38:04,241
."أخذت جزءاً من برنامج "أجنا -
ليس كله؟ -

487
00:38:04,449 --> 00:38:05,826
.لا، لكن، انظري

488
00:38:05,993 --> 00:38:08,453
،أعطيتني منظومة حسابية فقط
.وتأملي ما فعلت

489
00:38:08,996 --> 00:38:12,416
أنا واثق من أنها قادرة
.على كتابة باقي البرنامج

490
00:38:13,750 --> 00:38:16,712
.إنها بارعة، أعترف بذلك

491
00:38:17,504 --> 00:38:19,047
...لكنني

492
00:38:19,798 --> 00:38:23,218
لطالما اتبعت التأمين
.عبر الأبواب الخلفية

493
00:38:23,427 --> 00:38:25,012
.وقد وجدت بابها الخلفي

494
00:38:25,178 --> 00:38:28,390
...وسأرسل فيروساً من تصميمي

495
00:38:28,557 --> 00:38:32,394
،بمجرد وصوله إليها...
.سيسمح لها بتتبع موقعها

496
00:38:32,602 --> 00:38:34,229
.والحصول على صورة لجهازها

497
00:38:34,396 --> 00:38:36,440
.لنرَ كم يعجبها ذلك

498
00:38:38,275 --> 00:38:40,193
.أثرت إعجابي

499
00:38:40,819 --> 00:38:42,279
.أحسنت

500
00:38:42,487 --> 00:38:47,826
على أية حال، سأتمكن من تعزيز الأمن في المقر
.الحصين حين تعود أجهزتنا إلى العمل

501
00:38:47,993 --> 00:38:53,415
"إن لم تعد "إيلا" تعمل لحساب "رامزي
فلحساب من فعلت كل هذا؟

502
00:38:54,499 --> 00:38:56,043
.لا أعرف

503
00:38:56,251 --> 00:38:58,128
...هل تعرف شيئاً عن الأسلحة

504
00:38:58,295 --> 00:39:01,715
التي تم تسليمها إلى "إيزابيل إدو"؟...

505
00:39:03,300 --> 00:39:04,968
.لا أعرف شيئاً

506
00:39:05,719 --> 00:39:08,346
.سيحملها رجالي في الشاحنة

507
00:39:10,932 --> 00:39:12,559
."مات "نيكو

508
00:39:12,726 --> 00:39:16,855
أخذت "إيزابيل" الأسلحة إلى وطنها
.والمباحث الفيدرالية هي الخاسر الوحيد

509
00:39:17,064 --> 00:39:21,234
."اعتقلتم المساعد الأول لـ"نيكو
.حتماً سيزودكم بثروة من المعلومات

510
00:39:21,401 --> 00:39:27,240
وسينسب الفضل إلى المباحث الفيدرالية
.في إسقاط أحد أخطر تجار السلاح دولياً

511
00:39:28,909 --> 00:39:31,536
."الفضل لك أنت يا سيد "ميلز

512
00:39:31,703 --> 00:39:34,289
."نسيت شيئاً أيها العميل "جونسون

513
00:39:35,248 --> 00:39:37,334
.لم أكن هنا أبداً

514
00:39:53,141 --> 00:39:54,643
هل تم تحميل كل شيء؟

515
00:39:55,185 --> 00:39:58,605
ستخرجنا "سانتانا" على متن أول سفينة
."إلى "غينيا الاستوائية

516
00:39:58,814 --> 00:40:00,857
.سأرحل بعد قليل

517
00:40:01,858 --> 00:40:03,068
."أشكرك يا "براين

518
00:40:03,985 --> 00:40:05,821
.لا داعي لشكري

519
00:40:07,531 --> 00:40:10,117
.لدي عمل كثير

520
00:40:11,493 --> 00:40:12,953
.تعال معي

521
00:40:13,161 --> 00:40:16,540
.يمكننا إكمال جهود أبي معاً
.سنعيد التوازن إلى بلادي

522
00:40:16,748 --> 00:40:18,917
.إنني أؤدي عملاً ضرورياً هنا

523
00:40:19,960 --> 00:40:22,921
...وأعتقد أنك ستكونين بخير بدوني

524
00:40:23,463 --> 00:40:25,173
.يا سيدتي الرئيسة...

525
00:40:27,509 --> 00:40:29,761
.لا يزال وقعها غريباً علي

526
00:40:29,928 --> 00:40:34,099
.سأشعر دائماً بأنه لقب أبي -
.أصبح الآن لقبك -

527
00:40:35,684 --> 00:40:37,060
.فأحسني استعماله

528
00:40:39,396 --> 00:40:41,398
.كان محقاً بشأن

529
00:40:46,278 --> 00:40:48,446
.أنت الأخ الأكبر الذي لم أحظ به

530
00:40:52,534 --> 00:40:55,245
سيكون لك بيت دائماً
."في "غينيا الاستوائية

531
00:40:58,248 --> 00:41:00,125
."إلى اللقاء يا "براين

