﻿1
00:00:07,007 --> 00:00:09,260
إنغيرسول" للأدوية"
ملخص تقرير الامتثال

2
00:00:12,763 --> 00:00:14,306
دان"؟"

3
00:00:15,224 --> 00:00:16,726
هل سمعتِ شيئاً؟

4
00:00:16,934 --> 00:00:18,185
.لا شيء

5
00:00:18,894 --> 00:00:20,438
.هذا لا يعني أنهم لم يكتشفوا تورطي

6
00:00:20,604 --> 00:00:24,066
هل ثمة أحد في "إنغيرسول" جعلك
تعتقد أنهم يشكون بك؟

7
00:00:24,275 --> 00:00:26,110
.كلا -
هذا جيد، أليس كذلك؟ -

8
00:00:26,318 --> 00:00:29,947
.هذا أكثر ما يقلقني -
.أفهم مدى صعوبة الأمر بالنسبة لك -

9
00:00:30,114 --> 00:00:33,284
وكلانا نعرف، بغض النظر عن الإجراءات
...التي نتخدها

10
00:00:33,451 --> 00:00:35,244
.هناك دائماً بعض المخاطر...

11
00:00:37,955 --> 00:00:39,457
دان"؟"

12
00:00:43,294 --> 00:00:46,338
.في نهاية المطاف، القرار لك

13
00:00:46,547 --> 00:00:49,300
.لا أستطيع إجبارك -
.صحيح -

14
00:00:49,508 --> 00:00:52,678
"نحن نراقب جميع هواتف "إنغيرسول
ومخدّماتها وبريدها الإلكتروني وكل شيء

15
00:00:52,887 --> 00:00:57,433
وأنت تعلم أنني سأكون أول من يبلغك
.إن التقطنا أي تهديد

16
00:00:58,184 --> 00:01:00,352
أريد فقط أن أنتهي من هذه المسألة
."يا "رايلي

17
00:01:01,145 --> 00:01:02,855
.وأنا أيضاً

18
00:01:04,315 --> 00:01:07,151
وأن لا يموت المزيد من جنودنا
.من هذا الدواء

19
00:01:09,111 --> 00:01:13,365
يجب أن تتوقف "إنغرسول" للأدوية
."يا "دان

20
00:01:15,075 --> 00:01:16,535
دان"؟"

21
00:01:20,122 --> 00:01:22,958
"هل تعرفين ممر المشاة "ريد بوكس
في حديقة "شيناندوا ستيت"؟

22
00:01:23,167 --> 00:01:24,543
.أستطيع أن أجده

23
00:01:24,710 --> 00:01:27,046
.قابليني هناك في الثامنة والنصف صباحاً

24
00:01:29,298 --> 00:01:30,591
."أنا فخورة بك يا "دان

25
00:01:31,091 --> 00:01:32,676
.نعم

26
00:01:37,473 --> 00:01:40,059
.أحسنتِ صنعاً -
.أخيراً -

27
00:01:40,351 --> 00:01:43,062
.بعد عام -
هل اجتمعتما في هذا المكان من قبل؟ -

28
00:01:43,896 --> 00:01:45,231
.دائماً مكان مختلف

29
00:01:45,439 --> 00:01:48,025
هل يمكن أن نحضره بدونك؟ -
ماذا؟ كيف؟ -

30
00:01:48,192 --> 00:01:50,069
.لا -
.إنها ليست عميلة ميدانية -

31
00:01:50,236 --> 00:01:53,405
،إذا لم أكن هناك، وحدي بالمناسبة
.ظهور "دان" لن يكون مضموناً

32
00:01:53,614 --> 00:01:56,826
--مكان الاجتماع هذا ليس مثالياً -
.لدى "دان" تدابير لكل شيء -

33
00:01:56,992 --> 00:01:58,661
.ولن يجتمع إلا بشروطه

34
00:01:58,869 --> 00:02:00,996
..."البيانات التي قام بتهريبها من "إنغيرسول

35
00:02:01,205 --> 00:02:04,166
يُصر على إخفائها لفترة حضانة لمدة...
...ثلاثة أيام

36
00:02:04,333 --> 00:02:07,503
بينما نحن نراقب لنعرف ما إذا كانوا...
.قد أدركوا اختفائها

37
00:02:07,670 --> 00:02:09,046
ما رأيك؟

38
00:02:09,755 --> 00:02:12,967
--أعتقد إن كان صادقاً -
.إنه صادق، مفهوم -

39
00:02:16,178 --> 00:02:19,765
أعلم أن هذا الدواء قد أسفر عن مقتل
.أربعة جنود

40
00:02:35,906 --> 00:02:39,910
شيناندوا، حديقة الدولة، فرجينيا

41
00:03:02,975 --> 00:03:05,144
."دان" -
هل أنت وحدك؟ -

42
00:03:05,352 --> 00:03:06,937
.بالتأكيد

43
00:03:07,688 --> 00:03:09,315
.أريد أن أطلب منك شيئاً

44
00:03:09,565 --> 00:03:11,275
.تفضل

45
00:03:12,151 --> 00:03:15,738
.القصة التي أخبرتني بها عن والدتك

46
00:03:15,946 --> 00:03:17,656
هل كانت حقيقية--؟ -
حقيقية؟ -

47
00:03:17,823 --> 00:03:18,824
.نعم

48
00:03:18,991 --> 00:03:21,702
هل تعتقد حقاً أنني سأختلق هذه القصة؟

49
00:03:22,244 --> 00:03:23,537
لهذا السبب وقع الاختيار عليك؟

50
00:03:23,746 --> 00:03:25,289
لتقومي بتجنيدي؟

51
00:03:26,040 --> 00:03:30,336
هذه هي الكلمة التي تستخدمونها، أليس كذلك؟
."تجنيد"

52
00:03:30,544 --> 00:03:32,171
.نعم

53
00:03:33,130 --> 00:03:34,632
.لهذا السبب اختاروني

54
00:03:41,889 --> 00:03:47,311
.إنه هناك. تحت أوراق الشجر المتساقطة
.بضع بوصات تحت التراب

55
00:03:55,903 --> 00:03:57,363
.أنت مدين لي بجلسة تشذيب للأظافر

56
00:04:00,658 --> 00:04:02,034
.لا

57
00:04:02,242 --> 00:04:04,745
.ماذا قلتُ لك؟ لقد أخبرتكِ

58
00:04:04,912 --> 00:04:08,040
.لا بأس يا "دان". لا بأس -
.يا إلهي. أعطهم فقط الكمبيوتر المحمول -

59
00:04:08,207 --> 00:04:09,291
.من فضلك -
.لا بأس -

60
00:04:09,458 --> 00:04:11,877
.أعطهم فقط الكمبيوتر المحمول -
.لا بأس -

61
00:04:14,546 --> 00:04:16,548
!اهرب! تحرك

62
00:04:19,843 --> 00:04:21,345
!كان ذلك تحذيراً

63
00:04:22,429 --> 00:04:24,348
.استعدوا للتحرك

64
00:04:27,267 --> 00:04:28,852
.لقد هربوا -
.دعهم يهربوا -

65
00:04:29,019 --> 00:04:30,980
.راقب الكمبيوتر -
.مفهوم. نحن نتحرك الآن -

66
00:04:35,234 --> 00:04:38,237
هل أنت بخير؟ -
.أنا في عداد الموتى -

67
00:04:38,445 --> 00:04:42,157
.نحن في المجرور -
.لقد انتهى أمري. انتهى أمري -

68
00:04:43,325 --> 00:04:44,994
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

69
00:04:45,202 --> 00:04:47,371
.قلتِ إنهم لا يعرفون! أنت قلتِ ذلك -
."دان" -

70
00:04:47,538 --> 00:04:50,958
--قلتِ إنهم لا يستطيعون أن يجدوا -
.قالت هناك دائماً مخاطر -

71
00:04:51,166 --> 00:04:53,669
.أعرف ذلك لأنني كنت هناك

72
00:04:53,836 --> 00:04:56,755
.وأنت في أمان الآن. سنقوم بحمايتك

73
00:05:08,767 --> 00:05:11,228
ما الأمر؟ -
.إنها ابنتي -

74
00:05:13,105 --> 00:05:15,899
."لقد أخذوا ابنتي. ابنتي "ماتي

75
00:05:19,528 --> 00:05:21,321
.صغيرتي

76
00:05:31,540 --> 00:05:33,208
.مستحيل

77
00:05:33,834 --> 00:05:36,128
.ليس قبل أن أستعيد ابنتي
....وحتى ذلك الحين، أنا

78
00:05:36,837 --> 00:05:40,382
الطريقة الوحيدة لاستعادة ابنتي هي
.أن أعيد الكمبيوتر دون أن يلمسه أحد

79
00:05:40,591 --> 00:05:42,009
أين هو، بالمناسبة؟

80
00:05:42,217 --> 00:05:44,553
.من الأفضل أن لا يحاولوا اختراقه

81
00:05:44,720 --> 00:05:46,388
.إنهم لا يحاولون ذلك -
لأنهم لا يستطيعون؟ -

82
00:05:46,597 --> 00:05:50,350
لأننا لن نفعل أي شيء يعرض حياة
.ماتي" للخطر"

83
00:05:52,770 --> 00:05:54,605
.كلمة السر مشفرة، كما تعلمون

84
00:05:54,772 --> 00:05:56,940
،إن قمتم بإدخالها بشكل خاطئ
.سيقوم القرص الصلب بمسح نفسه

85
00:05:57,107 --> 00:06:01,403
."إنغيرسول" تضغط على "سانغرافان" -
.لا تفعلوا ذلك. لا تجعلوني أشعر بالذنب -

86
00:06:01,653 --> 00:06:04,948
.أعدك فقط أن تكون ابنتك في المقام الأول

87
00:06:05,115 --> 00:06:07,284
هل تعتقدين أنني نسيتُ الجنود
الذين ماتوا؟

88
00:06:07,451 --> 00:06:10,454
.الذين ماتوا وسيموتون -
.لقد فعلتم ذلك مرة أخرى -

89
00:06:10,871 --> 00:06:13,040
من أخبرتم أيضاً؟ -
عن "سانغرافان"؟ -

90
00:06:13,248 --> 00:06:15,501
.عن ابنتي

91
00:06:15,709 --> 00:06:17,127
.لا أحد

92
00:06:17,336 --> 00:06:18,587
ماذا عن مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

93
00:06:18,796 --> 00:06:20,506
.نحن بصدد معرفة ما هي المطالب

94
00:06:20,714 --> 00:06:22,674
.لكنك تعلمين ماذا ستكون المطالب

95
00:06:22,883 --> 00:06:24,676
.صحيح -
هل أنتم على استعداد لذلك؟ -

96
00:06:24,802 --> 00:06:28,305
هل ستعيدون الكمبيوتر؟ -
.بالتأكيد -

97
00:06:28,514 --> 00:06:31,683
حسنأً، ماذا عن الأمن القومي؟ -
المعذرة؟ -

98
00:06:32,684 --> 00:06:35,813
كل ما سمعتُ من "رايلي" السنة الماضية
."كان عن "الأمن القومي

99
00:06:35,979 --> 00:06:39,900
--ما تقوم به "إنغيرسول" يشكل تهديداً -
.سنكمل فكرتك. تفضل -

100
00:06:40,109 --> 00:06:43,403
لقد تحايلت علي، أنت تعلمين ذلك؟
.بقصة والدتها

101
00:06:43,612 --> 00:06:44,988
.إذا كان الاهتمام يسمى تحايلاً

102
00:06:45,197 --> 00:06:47,199
ومن طلب منها القيامُ بذلك؟ أنت؟

103
00:06:47,407 --> 00:06:49,451
أنا رئيستها، إن كان هذا ما تقصده؟

104
00:06:49,660 --> 00:06:51,745
هل تسمحين بدقيقة؟ -
ما الأخبار؟ -

105
00:06:51,912 --> 00:06:53,288
ماذا عن لقطات الكاميرا؟

106
00:06:53,455 --> 00:06:55,874
.لدي كاميرا أمنية -
.إنهم يعملون على ذلك -

107
00:06:56,041 --> 00:06:57,251
.اعذرني دقيقة

108
00:06:59,211 --> 00:07:01,505
.فقط أعيدوا لي ابنتي

109
00:07:11,348 --> 00:07:13,809
.نحن نعمل على كاميرا المراقبة -
وماذا وجدتم؟ -

110
00:07:14,017 --> 00:07:15,435
.الأخبار سيئة

111
00:07:16,895 --> 00:07:18,981
.ابق معه بعض الوقت

112
00:07:19,148 --> 00:07:20,941
.ابق معه

113
00:07:34,913 --> 00:07:36,373
أنت لست نباتياً، أليس كذلك؟

114
00:07:38,333 --> 00:07:40,169
.أنا لست جائعاً

115
00:07:42,004 --> 00:07:43,046
هل يمكن أن أقول شيئاً؟

116
00:07:43,213 --> 00:07:45,465
--إن كنت تريد أن تحاول لأعطيك الرمز

117
00:07:45,632 --> 00:07:48,594
هذا الدواء قتل إلى الآن ثلاثة
.من أصدقائي

118
00:07:48,760 --> 00:07:51,263
ماذا قلتُ لك للتو؟ -
...فقط -

119
00:07:51,471 --> 00:07:54,391
.اسمعني لحظة...

120
00:07:56,935 --> 00:07:59,229
."اثنين من ضباط "القبعات الخضراء

121
00:08:00,480 --> 00:08:03,859
.وأفضل طيار هليكوبتر رأيته في حياتي

122
00:08:04,943 --> 00:08:11,992
لذلك، من الأفضل أن تصدق أننا سنبذل
.قصارى جهدنا لنستعيد ابنتك

123
00:08:12,201 --> 00:08:15,245
.نحن بحاجة إلى أن يكون "إنغيرسول"للأدوية مغلقة

124
00:08:20,334 --> 00:08:21,418
.تناول الطعام

125
00:08:22,252 --> 00:08:23,629
.هذه للطابق العلوي -
.حسناً -

126
00:08:26,089 --> 00:08:27,216
.المعذرة

127
00:08:27,674 --> 00:08:31,470
.آسفة. مرحباً، أنا آسفة -
.مرحباً -

128
00:08:31,845 --> 00:08:33,680
هل تنتقلون إلى هنا؟ -
.أجل -

129
00:08:33,889 --> 00:08:35,265
."إلينا" -
."آشا" -

130
00:08:35,474 --> 00:08:36,642
.هذا بيتي

131
00:08:36,850 --> 00:08:40,646
.آمل أننا لم نوقظك -
.كلا، أنا أستيقظ باكراً في كل الأحوال -

132
00:08:42,522 --> 00:08:44,900
.هذا ما أتحدثُ عنه

133
00:08:45,108 --> 00:08:47,569
."سررت بمقابلتك، "إلينا -
."وأنا كذلك الأمر، "آشا -

134
00:08:47,778 --> 00:08:48,820
.أحضره إلى الأعلى

135
00:08:50,822 --> 00:08:51,907
أين والدتها؟

136
00:08:52,199 --> 00:08:53,450
.إنه أب وحيد

137
00:08:53,617 --> 00:08:55,994
هل هناك جليسة أطفال؟ -
.تخلصوا منها أولاً -

138
00:08:56,203 --> 00:08:58,538
هل هي ميتة؟ -
.تم تخديرها -

139
00:08:59,081 --> 00:09:02,125
،أعتقد أن "إنغيرسول" قالت لهم
....لا أحد مهم إلى أن، كما تعلمون

140
00:09:02,292 --> 00:09:04,002
.تحصلوا على المطلوب

141
00:09:04,211 --> 00:09:06,880
استغرق الأمر كله من البداية للنهاية
.49 ثانية

142
00:09:08,340 --> 00:09:10,050
.الجيران لم يروا أو يسمعوا شيئاً

143
00:09:34,574 --> 00:09:35,993
."أنا آسفة جداً يا "دان

144
00:09:36,201 --> 00:09:40,205
هل يمكن أن تخرجوها من هنا، من فضلكم؟ -
.لن أخرج. أنا آسفة -

145
00:10:01,018 --> 00:10:04,813
،دان"، نريدك أن تستعد لمكالمة الفدية"
مفهوم؟

146
00:10:06,690 --> 00:10:10,444
.إلى اليمين قليلاً-- رائع، تمام -
هنا؟ -

147
00:10:10,694 --> 00:10:15,782
.بحذر، سأصاب بشد عضلي

148
00:10:25,709 --> 00:10:27,794
هل تسمعيني؟ "آشا"؟ -
.يا إلهي -

149
00:10:28,003 --> 00:10:29,880
.آشا"، ما الأمر؟ لقد سمعتُ شيئاً"

150
00:10:30,088 --> 00:10:32,841
!"افتحي الباب يا "آشا -
.كان هناك رجل في بيتي -

151
00:10:33,050 --> 00:10:34,176
.يا إلهي -
.لا، لا -

152
00:10:34,343 --> 00:10:35,969
.هذا ليس آمناً. خرج من الباب الخلفي

153
00:10:36,178 --> 00:10:37,637
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

154
00:10:37,804 --> 00:10:39,639
كيف كان شكله؟ -
.حدث الأمر بسرعة -

155
00:10:39,806 --> 00:10:41,808
.911 -
.هناك عملية اقتحام لمنزل -

156
00:10:50,984 --> 00:10:52,402
مرحباً؟ -
.الأمر بسيط جداً -

157
00:10:53,028 --> 00:10:54,946
.الكمبيوتر مقابل الفتاة

158
00:10:57,741 --> 00:10:59,868
.دعني أتحدث مع ابنتي أولاً

159
00:11:01,453 --> 00:11:02,871
أبي؟

160
00:11:03,038 --> 00:11:04,247
أبي، هل تسمعني؟

161
00:11:04,414 --> 00:11:08,335
أبي؟ -
.ماتي"، عزيزتي. أنا آسف جداً" -

162
00:11:08,502 --> 00:11:09,753
.هذا ما سيحدث

163
00:11:10,379 --> 00:11:13,799
مستعد؟ -
أجل. ماذا؟ -

164
00:11:15,133 --> 00:11:17,427
.سأفعل أي شيء. أي شيء من فضلك

165
00:11:27,270 --> 00:11:30,273
ويسليم"ركز التسوق"
غايثرسبورغ، ماريلاند

166
00:11:40,242 --> 00:11:42,411
.يجب أن تضعه في جيبك

167
00:11:42,911 --> 00:11:46,456
.قالوا يجب أن أكون لوحدي فقط

168
00:11:47,374 --> 00:11:50,419
.لا أحد آخر -
...ضع يدك على الهاتف طوال الوقت -

169
00:11:50,585 --> 00:11:53,130
.في حال لم تسمعه يرن...
.إنه على وضعية الهزاز

170
00:11:53,296 --> 00:11:56,425
.إذا رأوا أي شخص آخر هناك، ستموت -
.لن يموت أحد -

171
00:11:57,342 --> 00:12:01,430
هل تعتقد أنه بمجرد أن تقول ذلك
فإنه سيتحقق؟

172
00:12:04,224 --> 00:12:08,979
.آسف. هذا خطأي. تحققوا أنه يعمل

173
00:12:09,187 --> 00:12:10,814
.يعمل -
.يعمل -

174
00:12:11,022 --> 00:12:12,315
.ويعمل

175
00:12:12,524 --> 00:12:15,152
.لقد دخلتُ إلى كاميرات المراقبة

176
00:12:16,445 --> 00:12:19,781
متى آخر مرة أخذت لقاح الإنفلونزا؟ -
.زهرة "الإكانيسيا" أفضل دائماً -

177
00:12:19,990 --> 00:12:21,241
."دان"

178
00:12:22,784 --> 00:12:23,910
.انظر إلي

179
00:12:26,246 --> 00:12:28,623
نحن جميعاً نريد نفس النتيجة، مفهوم؟

180
00:12:29,541 --> 00:12:33,336
.طلبوا أن أكون وحدي -
.وهذا ما سيرونه -

181
00:12:34,671 --> 00:12:35,755
.اثنتا عشرة دقيقة لنصل

182
00:12:44,764 --> 00:12:46,224
هل هناك أي شيء مفقود؟

183
00:12:46,433 --> 00:12:49,895
أنا لم-- اعتقدتُ أنه من الأفضل
.أن لا ألمس أي شيء

184
00:12:52,898 --> 00:12:56,568
هل ستقومون بالإجراء الروتيني أم أنكم
ستفعلون شيئاً؟

185
00:12:56,735 --> 00:12:58,320
.سيدتي -
.إنها تحاول المساعدة -

186
00:12:58,528 --> 00:12:59,571
سيدتي؟ -
.آنسة -

187
00:12:59,738 --> 00:13:02,574
.هذا الرجل لم يترك أي أثر وراءه
.إنه يعرف ما يفعل

188
00:13:02,782 --> 00:13:05,410
هل لديك مكان يمكنك الذهاب إليه؟ -
.يمكنها أن تجلس معي -

189
00:13:05,577 --> 00:13:07,370
.كلا، أنت انتقلتِ للتو -
.لا مشكلة -

190
00:13:07,537 --> 00:13:09,372
.صديق، عائلة، شخص يمكنك الوثوق به

191
00:13:09,539 --> 00:13:12,125
لماذا؟ ما الأمر؟ ماذا تخفون؟

192
00:13:13,376 --> 00:13:16,087
هذا الرجل كان يفتش في درج
.ملابسك الداخلية، يا آنسة

193
00:13:16,254 --> 00:13:19,174
.وهذه ليست أول قضية مطاردة في هذا الحي

194
00:13:19,341 --> 00:13:23,094
.حسناً، هذا رائع -
.بالنسبة لامرأة شابة وناجحة وجذابة -

195
00:13:23,303 --> 00:13:24,596
هل تبدي إعجابك بها؟

196
00:13:24,804 --> 00:13:27,474
سنطلب من بعض الوحدات المتنقلة
.مراقبة المبنى

197
00:13:27,682 --> 00:13:30,018
في هذه الأثناء، إذا كان هناك شخص يمكنك
....الاتصال به

198
00:13:33,188 --> 00:13:35,065
مطارد؟

199
00:13:48,954 --> 00:13:50,497
.قولوا لي إن هذا سيجدي نفعاً

200
00:13:53,250 --> 00:13:54,292
.حان الوقت

201
00:14:36,876 --> 00:14:39,713
.يجب أن نقتحم "إنغيرسول" للأدوية الآن

202
00:14:39,921 --> 00:14:40,964
.سنفعل ذلك -
.متى -

203
00:14:41,131 --> 00:14:42,382
.عندما ننتهي من هذا الجزء

204
00:14:42,591 --> 00:14:44,259
--وإن لم ينتهِ هذا الجزء -
.لا تقولي ذلك -

205
00:14:46,011 --> 00:14:48,221
.أعرف تلك الفتاة الصغيرة

206
00:14:48,430 --> 00:14:52,559
،تصادقت معها. ساعدتها في دروس الباليه
.ذهبتُ إلى حفلاتها

207
00:14:52,767 --> 00:14:56,605
هل تذكرين ما قلته لك بخصوص
التأثر عاطفياً؟

208
00:14:57,939 --> 00:14:59,816
.حسناً

209
00:15:01,276 --> 00:15:04,571
،إنه يتحرك باتجاه المقعد بجانب دوامة الخيول
.كما طلبوا منه

210
00:15:14,581 --> 00:15:17,500
ماتي"؟" -
.مرحباً -

211
00:15:38,021 --> 00:15:40,357
.الطابق الأعلى، الكرة البيضاء

212
00:15:42,025 --> 00:15:43,109
.عُلم

213
00:15:43,276 --> 00:15:44,778
.ألفا"، حدد ذلك"

214
00:15:44,986 --> 00:15:46,196
.عُلم. رأيتها

215
00:15:56,331 --> 00:15:57,749
هل رأيتم السيدة صاحبة الكلب؟

216
00:15:57,957 --> 00:16:00,251
.رأيتها -
.إنه كلب جميل -

217
00:16:00,460 --> 00:16:01,920
.هذا ليس عدلاً

218
00:16:08,677 --> 00:16:10,345
.إنهم يدخلون مثل النمل

219
00:16:13,181 --> 00:16:15,684
.ثمانية سياح والعدد يزيد من جميع الاتجاهات

220
00:16:15,892 --> 00:16:18,103
.بدأت أشعر أنها تحولت إلى منطقة قتل

221
00:16:34,160 --> 00:16:36,788
هل رأيتم "ماتي"؟ أين هي؟ -
.حاول أن تهدأ -

222
00:16:36,955 --> 00:16:38,665
.تظاهر وكأنك تتحدث مع زوجتك

223
00:16:38,873 --> 00:16:40,959
زوجتي تخلت عنا. هل رأيتم "ماتي"؟

224
00:16:41,126 --> 00:16:44,421
،يجب أن تنتقل إلى اليمين، باتجاه الطائرات
.بأسرع ما يمكن

225
00:16:44,629 --> 00:16:46,840
لماذا؟ -
.افعل ذلك فقط الآن من فضلك. شكراً -

226
00:16:50,051 --> 00:16:53,888
.المعذرة. مرحباً أيها الكلب
هل تمانعين؟

227
00:16:57,642 --> 00:16:58,768
.انزعي سماعة الأذن

228
00:17:05,859 --> 00:17:07,318
."ماتي" -
أين؟ -

229
00:17:07,527 --> 00:17:09,612
.إنها هناك، ذاهبة باتجاه الرواق

230
00:17:09,779 --> 00:17:11,573
.لا تتحرك. الزم مكانك -
.لقد رأيتها -

231
00:17:11,781 --> 00:17:13,950
.اثنا عشر سائحاً الآن، والأمور تتدهور

232
00:17:14,117 --> 00:17:16,911
.هذه ليست عملية تبادل، إنه كمين

233
00:17:17,537 --> 00:17:18,997
.انسحبوا -
ماذا؟ -

234
00:17:19,205 --> 00:17:20,749
.أخرجوه من هناك الآن. من دون ضجة
.هناك الكثير من الأطفال

235
00:17:20,915 --> 00:17:21,916
.افعلها الآن -
.مفهوم -

236
00:17:31,217 --> 00:17:33,219
.انتبهوا، انسحبوا

237
00:17:33,428 --> 00:17:35,972
.سأراك في وقت لاحق. لن أنسى وجهك

238
00:17:51,821 --> 00:17:54,157
.ماذا تفعل؟ لا، لا -
.يجب أن أذهب -

239
00:17:54,407 --> 00:17:56,159
!لا -
هل تريد أن تعيش ابنتك؟ -

240
00:17:56,326 --> 00:17:58,286
هل تريد أن تعيش؟ -
.إنها هناك الآن -

241
00:17:58,453 --> 00:18:00,622
.لا تقاومني -
.إنها في الداخل هناك الآن -

242
00:18:06,419 --> 00:18:08,463
.لا، لا

243
00:18:08,671 --> 00:18:09,881
ماذا تفعلون؟

244
00:18:21,434 --> 00:18:23,436
.لا، لا يمكنكم أن تفعلوا ذلك

245
00:18:23,645 --> 00:18:26,689
.لا يمكن أن تفعلوا ذلك. لم نتفق على ذلك

246
00:18:26,898 --> 00:18:31,069
--ليس من المفترض أن
.ليس من المفترض أن تسير الأمور هكذا

247
00:18:32,904 --> 00:18:35,615
.ماذا ستفعلون بشأن ابنتي؟ سيقتلونها

248
00:18:35,824 --> 00:18:39,077
!نحن لم نتفق على هذا -
مهلاً، أين "براين"؟ -

249
00:18:39,244 --> 00:18:41,996
.سيقتلونها، أيها الأوغاد

250
00:18:42,163 --> 00:18:43,873
.استعد

251
00:18:52,131 --> 00:18:54,884
.ماتي"، لا عليك"
.كل شيء-- لا، انتظري

252
00:18:55,051 --> 00:18:56,845
!تعالي نحوي

253
00:19:13,236 --> 00:19:15,989
أنت، أين سيأخذونها؟

254
00:19:16,781 --> 00:19:19,409
سيقتلك على فعلتك هذه؟ -
من؟ -

255
00:19:25,957 --> 00:19:27,500
هو؟

256
00:19:27,667 --> 00:19:29,335
توم"؟"

257
00:19:36,634 --> 00:19:39,220
مرحباً، هذا أنا. أين أنت؟

258
00:19:39,888 --> 00:19:42,056
تشاك"، هل تسمعني؟"

259
00:19:42,682 --> 00:19:45,894
تشاك"؟ هل تسمعني؟"

260
00:19:46,102 --> 00:19:47,812
تشاك"؟"

261
00:19:56,779 --> 00:19:59,991
زيرو"، هنا "برافو". أحتاج إلى فريق"
.للتنظيف في الخلف هنا

262
00:20:00,199 --> 00:20:02,952
.سأخرج الآن. رصيف التحميل

263
00:20:07,123 --> 00:20:08,374
...مسح جهاز المتصل

264
00:20:08,666 --> 00:20:10,668
.حسناً

265
00:20:12,170 --> 00:20:15,340
.تشارلز سوليتزكي". لحظة"

266
00:20:15,506 --> 00:20:20,011
،"شرطي سابق، قسم شرطة "ميلووكي
."وشقيق "توم سوليتزكي

267
00:20:20,219 --> 00:20:22,096
هل تعرفون من يكون؟ -
...رئيس الأمن -

268
00:20:22,263 --> 00:20:24,098
.في "إنغيرسول" للأدوية...

269
00:20:25,183 --> 00:20:28,978
.إن قتلوها، أنت المسؤولة -
هل تريد أن تستسلم؟ -

270
00:20:29,145 --> 00:20:31,189
،إنه يفكر فقط بصوت عالي
.وأنا كذلك الأمر

271
00:20:31,397 --> 00:20:34,525
ماذا حدث في ذلك المكان؟ -
.أنا بحاجة إلى الرمز -

272
00:20:34,984 --> 00:20:37,111
.رمز الدخول

273
00:20:37,320 --> 00:20:39,489
.لقد أفسدتم الأمر -
.أنا من أفسد الأمر -

274
00:20:40,073 --> 00:20:41,866
.أنا فقط -
--والآن هي في عداد الموتى -

275
00:20:42,075 --> 00:20:46,204
--دان"، لا يمكنك" -
.أستطيع أن ألوم من أريد -

276
00:20:47,372 --> 00:20:49,666
،بما أن "ماتي" ماتت الآن
.لم تعد مشكلة بعد الآن

277
00:20:49,832 --> 00:20:52,335
ستعودون إلى عملكم كالمعتاد، أليس كذلك؟

278
00:20:52,502 --> 00:20:53,836
.غير صحيح -
.بل صحيح -

279
00:20:54,045 --> 00:20:55,838
.هذه صحيح مائة بالمائة إن كانت ميتة

280
00:20:56,798 --> 00:20:59,801
.ليس من مصلحتهم أن يقتلوها

281
00:21:00,009 --> 00:21:03,972
"آسفة لأنني أتحدث بصراحة لأن "إنغيرسول
...دفعت لهم

282
00:21:04,180 --> 00:21:06,641
لاستعادة تقارير الاختبار الطبي...
."عن "سانغرافان

283
00:21:06,808 --> 00:21:09,519
.قوتهم في وجود "ماتي" على قيد الحياة

284
00:21:09,727 --> 00:21:12,981
هذه شركة بمليارات الدولارات على وشلك
.أن تخسر

285
00:21:13,147 --> 00:21:15,775
.إنها أملهم الوحيد للبقاء على قيد الحياة

286
00:21:20,905 --> 00:21:22,031
.اتصل به

287
00:21:31,708 --> 00:21:33,918
أين أنت بحق السماء؟

288
00:21:34,085 --> 00:21:36,337
."سيد "سوليتزكي

289
00:21:37,380 --> 00:21:39,924
من المتصل؟ -
.أخشى أن شقيقك قد مات -

290
00:21:40,967 --> 00:21:43,428
.لذلك أخذتُ هاتفه

291
00:21:44,429 --> 00:21:47,473
...أنا أيضاً معي الكمبيوتر

292
00:21:48,307 --> 00:21:50,351
.والرمز...

293
00:21:53,896 --> 00:21:57,275
ماذا تريد؟ -
هل "ماتي" هناك؟ -

294
00:21:57,483 --> 00:22:00,445
."سوليتزكي"، أنا والدها، "دان غلين"

295
00:22:01,070 --> 00:22:03,197
هل "ماتي" على قيد الحياة؟

296
00:22:08,077 --> 00:22:09,996
.أعد الهاتف إلى الشخص الآخر

297
00:22:12,248 --> 00:22:14,625
.أنا هنا -
أنت قتلت أخي؟ -

298
00:22:19,088 --> 00:22:20,131
.نعم

299
00:22:22,300 --> 00:22:24,969
--أبي! أبي، أنا بخير

300
00:22:25,136 --> 00:22:26,929
--أبي

301
00:22:27,513 --> 00:22:30,349
ماذا حدث هنا للتو؟ ماذا حدث؟ ماذا؟
ماتي"؟"

302
00:22:30,516 --> 00:22:31,642
!"ماتي"

303
00:22:32,143 --> 00:22:33,978
!"ماتي"

304
00:22:35,104 --> 00:22:37,732
...الشخص الذي قتل أخي

305
00:22:38,149 --> 00:22:39,984
.أنت من ستحضر لي الكمبيوتر...

306
00:22:40,151 --> 00:22:42,320
.عند بزوغ النهار

307
00:22:42,904 --> 00:22:45,656
.أنت وحدك فقط

308
00:22:46,783 --> 00:22:48,785
أين؟ -
.هناك، هناك تماماً -

309
00:22:48,951 --> 00:22:51,913
.النفق بين تقاطع 9 و10 على 395

310
00:22:54,665 --> 00:22:55,666
آشا" - مكالمة فائتة"

311
00:22:55,833 --> 00:22:58,336
كم من الوقت لدي حتى شروق الشمس؟ -
.لديك فقط حواليتسع ساعات -

312
00:23:01,631 --> 00:23:03,257
."شكراً لأنك سمحت لي بالبقاء، "براين

313
00:23:03,424 --> 00:23:05,843
.كنت سأغضب منك كثيراً إن لم تفعلي

314
00:23:15,561 --> 00:23:18,481
تكنولوجيا فائقة، صحيح؟ -
.ستصابين بالدهشة -

315
00:23:18,648 --> 00:23:21,150
.هذا آخر ما سيتوقعون
.سيمنحك المزيد من الوقت

316
00:23:21,359 --> 00:23:24,195
لماذا؟ -
.للهروب، لا يهم -

317
00:23:25,113 --> 00:23:27,573
هل تم اقتحام منزلك من قبل؟

318
00:23:27,865 --> 00:23:29,742
.لا

319
00:23:30,910 --> 00:23:32,787
.لا تحسديني

320
00:23:35,123 --> 00:23:37,959
.يجب أن تأخذي غرفة النوم -
.سأكون مرتاحة على الأريكة -

321
00:23:38,167 --> 00:23:40,086
.ينام كلب الحراسة عند الباب

322
00:23:42,130 --> 00:23:44,632
،تحت أي ظرف من الظروف
...لا تغامر أكثر من

323
00:23:44,799 --> 00:23:48,511
مقايضة الكمبيوتر مع "ماتي". واضح؟...

324
00:24:30,803 --> 00:24:32,180
.الكمبيوتر، من فضلك

325
00:24:47,653 --> 00:24:49,655
.ارجع إلى الوراء

326
00:24:50,198 --> 00:24:51,240
.ارجع أكثر

327
00:25:03,377 --> 00:25:05,213
أين الفتاة؟

328
00:25:17,767 --> 00:25:19,518
.ستحتاج إلى الرمز

329
00:25:19,727 --> 00:25:22,188
ما هو؟ -
.لن أقول قبل أن آخذ الفتاة -

330
00:25:28,861 --> 00:25:30,112
.لنذهب

331
00:25:37,787 --> 00:25:40,081
.ضع يديك في الأصفاد

332
00:25:46,712 --> 00:25:50,591
ما هي المسافة التي سنقطعها؟ -
.ضع يديك في الأصفاد -

333
00:26:36,220 --> 00:26:37,221
.400 شرق

334
00:26:37,388 --> 00:26:39,724
.حسناً. ليس بعيداً جداً

335
00:27:20,014 --> 00:27:22,433
هل وصلتم؟ -
.أجل -

336
00:27:22,600 --> 00:27:24,310
وقت الوصول المحتمل؟

337
00:27:25,978 --> 00:27:27,980
.كل شيء على ما يرام، قمنا بإحضاره

338
00:27:29,273 --> 00:27:31,776
والرمز؟ -
.لا -

339
00:27:31,942 --> 00:27:34,987
لم لا؟ -
.يقول ليس قبل أن يأخذ الفتاة -

340
00:27:35,571 --> 00:27:37,323
.أحضره إلى الطابق العلوي

341
00:27:37,656 --> 00:27:39,408
.حسناً

342
00:27:42,870 --> 00:27:44,080
.طلب أن أحضرك إلى الأعلى

343
00:27:44,288 --> 00:27:46,499
كم عدد الرجال؟ -
.لا أتذكر -

344
00:27:49,001 --> 00:27:50,628
.أربعة

345
00:27:51,295 --> 00:27:53,089
.أربعة رجال

346
00:28:30,334 --> 00:28:33,003
.حاول أن لا تحرك السيارة أكثر من اللازم

347
00:28:33,212 --> 00:28:34,755
...لديك ثلاث دقائق فقط

348
00:28:34,922 --> 00:28:38,175
.قبل حرق السجائر بما فيه الكفايةويسقط في الخزان...

349
00:29:29,185 --> 00:29:31,312
.الآن لا يرد على هاتفه

350
00:29:52,333 --> 00:29:54,335
.ثمة خطب ما. انتظر هنا

351
00:30:47,429 --> 00:30:50,558
.إنه هنا. انزع لاصق الفم

352
00:30:52,685 --> 00:30:55,312
.لنذهب -
من هنا؟ أبي؟ -

353
00:30:55,521 --> 00:30:57,106
أبي؟

354
00:30:57,856 --> 00:30:59,066
!أبي، أنا في الأعلى هنا

355
00:30:59,275 --> 00:31:02,486
.أنا بخير. أنا في الأعلى هنا، يا أبي

356
00:31:03,862 --> 00:31:06,365
!أبي! أرجوك

357
00:31:06,532 --> 00:31:08,367
!أرجوكم، ليساعدني أحد

358
00:31:08,534 --> 00:31:11,120
!أبي! النجدة يا أبي

359
00:31:35,394 --> 00:31:37,271
أبي؟

360
00:31:37,438 --> 00:31:39,273
!أبي، أنا في الأعلى هنا

361
00:31:53,203 --> 00:31:56,248
!أبي! أبي

362
00:32:00,836 --> 00:32:03,714
!ساعدني يا أبي، أبي

363
00:32:04,340 --> 00:32:05,341
!أبي

364
00:32:07,134 --> 00:32:09,928
!أبي؟ ليساعدني أحد

365
00:32:55,349 --> 00:32:57,393
.لا، أرجوك لا تهربي مني هذه المرة

366
00:32:59,895 --> 00:33:02,981
هل أنت صديق--؟ -
.صديق والدك؟ أجل -

367
00:33:03,190 --> 00:33:05,776
أنت لاعبة جمباز؟ -
.باليه -

368
00:33:05,984 --> 00:33:07,027
أين أبي؟

369
00:33:07,444 --> 00:33:10,531
.حسناً هي معك الآن

370
00:33:10,698 --> 00:33:12,157
أين ما أحتاج إليه؟

371
00:33:12,366 --> 00:33:13,575
.ابقي على مقربة مني

372
00:33:15,577 --> 00:33:17,538
.في الطابق السفلي -
أين؟ -

373
00:33:19,915 --> 00:33:21,667
.خلف بعض معدات البناء

374
00:33:21,875 --> 00:33:23,293
.حدد المكان بالضبط

375
00:33:24,878 --> 00:33:26,380
.أعتقد أنني رأيت عدة لحام

376
00:33:54,992 --> 00:33:57,411
هل أنت مستعدة؟ -
.ليس تماماً -

377
00:34:17,347 --> 00:34:19,183
.ابقي منخفضة

378
00:34:34,698 --> 00:34:36,033
.اسمع

379
00:34:36,200 --> 00:34:39,203
.أريد الكمبيوتر والرمز

380
00:35:15,447 --> 00:35:17,783
!"ماتي" -
.أبي -

381
00:35:22,621 --> 00:35:25,707
.حبيبتي. حبيبتي

382
00:35:25,958 --> 00:35:28,752
.لا بأس يا أبي. لا عليك

383
00:35:29,711 --> 00:35:34,466
.أنا آسف يا حبيبتي. أنا آسف جداً

384
00:35:38,095 --> 00:35:39,638
على ماذا؟

385
00:35:43,308 --> 00:35:45,602
.أنا أحبك كثيراً

386
00:35:46,019 --> 00:35:47,563
.يقول إنك شجاع يا أبي

387
00:35:47,771 --> 00:35:49,022
من؟

388
00:35:49,189 --> 00:35:50,732
.هو

389
00:35:52,526 --> 00:35:54,236
."براين"

390
00:36:06,582 --> 00:36:10,377
،خمسة عشر بالمائة من جميع المرضى
...جميعهم في الجيش

391
00:36:10,544 --> 00:36:15,424
،بعضهم في البلاد، والبعض من أمريكا...
...البعض لا يزال يخدم، والبعض محاربين قدامى

392
00:36:15,591 --> 00:36:19,011
جميعهم عانوا من سكتة دماغية حادة...
."كنتيجة مباشرة من "سانغرافان

393
00:36:19,177 --> 00:36:21,889
...والذي تم بيعه إلى وزارة الدفاع

394
00:36:22,055 --> 00:36:24,641
.كأداة لتخثر الدم، ولوقف النزيف...

395
00:36:24,850 --> 00:36:26,560
.أخفت "إنغيرسول" الآثار الجانبية

396
00:36:26,727 --> 00:36:30,898
،وأقتبس: "في بعض وليس كل الحالات
...إس إتش في 9876

397
00:36:31,064 --> 00:36:35,068
سنغرافان" معروف بتسريع"...
...الانسداد الرئوي

398
00:36:35,235 --> 00:36:37,988
...و/ أو الحوادث الدماغية...

399
00:36:38,196 --> 00:36:42,743
والتي بلغة أسهل تعني السكتة الدماغية...
.والموت

400
00:36:43,410 --> 00:36:45,662
...كانت بعض الحالات فورية

401
00:36:45,829 --> 00:36:49,791
وفي حالات أخرى، تراكمت الآثار الجانبية...
.على مر الزمن. كل شيء هنا

402
00:36:50,000 --> 00:36:53,545
"تقارير وزارة الدفاع عن "سانغرافان
.لم تذكر أياً من هذا

403
00:36:53,754 --> 00:36:56,924
إذاً هذا يمثل مشكلة داخلية
.في الدفاع يجب أن تحل

404
00:36:57,090 --> 00:36:58,926
ألا تتفقين معي أيتها الوزيرة؟

405
00:37:00,761 --> 00:37:03,096
.أجل -
...في هذه الأثناء -

406
00:37:03,305 --> 00:37:04,848
.أمسكنا برأس الأفعى...

407
00:37:05,015 --> 00:37:07,184
...نحن الآن خارج مقر شركة

408
00:37:07,351 --> 00:37:09,853
إنغيرسول" للأدوية، حيث العملاء"...
...الفيدراليون

409
00:37:10,020 --> 00:37:12,105
.قاموا باعتقالات عديدة في الإدارة العليا...

410
00:37:12,272 --> 00:37:14,149
يرسل إلى وزارة الدفاع -
... وتعطى للجنود

411
00:37:14,316 --> 00:37:16,652
معلومات الاستحواذ على -
."المخدرات "سانغرافان

412
00:37:16,818 --> 00:37:18,904
.تعال الى هنا -
...الآن، "سانغرافان" هو معروف -

413
00:37:19,071 --> 00:37:21,657
.لتسبب السكتات الدماغية الضخمة في المرضى ...

414
00:37:57,234 --> 00:37:59,361
،الباب الخارجي بحاجة إلى بعض الزيت
.يا أبي

415
00:38:02,739 --> 00:38:04,533
...كانت ستكون

416
00:38:05,742 --> 00:38:08,412
.فخورة جداً بك يا عزيزتي...

417
00:38:13,125 --> 00:38:15,669
تحاولين أن تجعليني ثملاً، أليس كذلك؟

418
00:38:19,131 --> 00:38:20,924
.بصحتك

419
00:38:47,659 --> 00:38:50,078
من الطارق؟ -
.أنا -

420
00:38:50,287 --> 00:38:51,788
."براين"

421
00:38:53,957 --> 00:38:55,792
.رائع، يبدو أنه يعمل

422
00:38:55,959 --> 00:38:57,294
.قلتُ لك

423
00:38:57,461 --> 00:38:59,546
.بدلة جميلة

424
00:39:01,006 --> 00:39:02,883
.شكراً

425
00:39:03,091 --> 00:39:04,885
...حضرتُ طعام العشاء

426
00:39:05,052 --> 00:39:06,845
.لأعبر لك عن شكري...

427
00:39:07,012 --> 00:39:08,555
.لست مضطرة للقيام بذلك

428
00:39:08,722 --> 00:39:11,683
.هكذا تربيت. آسفة

429
00:39:16,104 --> 00:39:17,856
فطيرة الراعي؟

430
00:39:18,482 --> 00:39:19,775
.أتمنى أن أكون قد أتقنتها

431
00:39:20,275 --> 00:39:22,402
كيف--؟

432
00:39:22,778 --> 00:39:23,904
كيف عرفت ذلك؟

433
00:39:24,071 --> 00:39:26,073
.والدتك

434
00:39:31,453 --> 00:39:32,662
هل هذه مشكلة؟

435
00:39:32,871 --> 00:39:35,457
ما الذي تحدثتما عنه أيضاً؟ -
.لا شيء -

436
00:39:35,665 --> 00:39:37,501
.أشياء عابرة

437
00:39:38,251 --> 00:39:39,753
."كالي"

438
00:39:45,884 --> 00:39:48,136
هل تمانعين أن أخلع هذا أولاً؟

439
00:39:50,180 --> 00:39:52,849
هل أنت غاضب مني؟ -
.كلا -

440
00:39:53,225 --> 00:39:55,227
.تبدو منزعجاً

441
00:39:55,393 --> 00:39:56,853
....أنا فقط

442
00:39:59,189 --> 00:40:03,110
.كانا يومين عصيبين -
.أردتُ أن أفعل شيئاً جميلاً لك -

443
00:40:03,318 --> 00:40:06,113
.وهذا ليس ضرورياً

444
00:40:07,072 --> 00:40:08,448
لماذا أنت خائف؟

445
00:40:09,866 --> 00:40:10,992
خائف؟

446
00:40:11,159 --> 00:40:14,996
،براين"، اشتريت العشاء"
...وقضيتُ نصف اليوم وأنا أطهيه

447
00:40:15,163 --> 00:40:18,708
.تزينتُ وأضئتُ الشموع...

448
00:40:19,960 --> 00:40:22,212
هل هناك أوضح من هذا؟

449
00:40:26,258 --> 00:40:27,509
.والآن أنت غاضب

450
00:40:27,676 --> 00:40:29,386
.لا

451
00:40:29,719 --> 00:40:30,762
ماذا إذاً؟

452
00:40:32,139 --> 00:40:33,640
.متوتر

453
00:40:36,017 --> 00:40:37,644
.وأنا أيضاً

454
00:40:41,857 --> 00:40:43,859
إلى هذا الحد؟

455
00:40:45,694 --> 00:40:47,404
.تقريباً

456
00:41:04,629 --> 00:41:05,672
."إلينا"

457
00:41:12,262 --> 00:41:14,931
.أستطيع أن أجهز عليه هنا الآن

458
00:41:15,098 --> 00:41:16,433
.لا

459
00:41:16,600 --> 00:41:19,269
."علينا أن نستخدمه لنجد "مهيا

460
00:42:02,479 --> 00:42:04,481
:تـرجمة
ريعان خطيب

