﻿1
00:00:29,530 --> 00:00:31,031
"قبل 72 ساعة"

2
00:00:31,198 --> 00:00:32,366
عشاء مع والديك؟

3
00:00:33,743 --> 00:00:35,661
.حسناً -
حقاً؟ -

4
00:00:35,828 --> 00:00:37,705
....أجل، أقصد

5
00:00:37,872 --> 00:00:39,415
لأن...؟

6
00:00:43,836 --> 00:00:47,256
ما الأمر؟ -
.لا تبدو واثقاً -

7
00:00:47,423 --> 00:00:49,258
....كل ما في الأمر

8
00:00:49,884 --> 00:00:53,220
.أعتقد أنك ستحبهما كثيراً
.وأنهما سيحبانك

9
00:00:53,971 --> 00:00:56,307
.في الواقع، لست واثقاً من ذلك

10
00:00:56,474 --> 00:00:58,601
.إنهما يحبانك بالفعل

11
00:00:59,393 --> 00:01:01,187
ماذا؟ ماذا قلت لهما؟

12
00:01:01,353 --> 00:01:03,022
عنك؟

13
00:01:03,230 --> 00:01:05,149
.دعني أتذكر -
.تفهمين ما أعنيه -

14
00:01:05,316 --> 00:01:07,651
."كانا يعرفان "كالي". كانا يعشقان "كالي

15
00:01:07,818 --> 00:01:10,863
هل نسيت أن أخبرك
...بأن أختك الصغرى المحبة

16
00:01:11,030 --> 00:01:12,990
كانت تتباهى بك؟...

17
00:01:13,157 --> 00:01:15,576
كثيراً؟ -
ماذا إن لم أرق لهما؟ -

18
00:01:15,743 --> 00:01:17,536
هل أنت جاد؟ -
.هذا محتمل -

19
00:01:17,703 --> 00:01:21,165
لا، أقصد، أحقاً يهمك أن تروق لهم؟

20
00:01:21,665 --> 00:01:23,584
.هذا شعور رقيق جداً

21
00:01:24,001 --> 00:01:25,961
.أنت الآن تسخرين مني

22
00:01:26,295 --> 00:01:27,338
.لا تقلق

23
00:01:27,505 --> 00:01:30,466
.لن أخبر أحداً بمدى رقة مشاعرك

24
00:01:40,017 --> 00:01:42,561
هل أريد حلوى الـ"سوفليه"؟

25
00:01:43,813 --> 00:01:47,441
.لا أعرف. لم أتعمق بالتفكير لهذا الحد

26
00:01:50,736 --> 00:01:55,115
لو أصر رئيس الطهاة على تناولي
...للـ"سوفليه" ونحن ضيوفه

27
00:01:55,282 --> 00:01:58,744
فحتماً ذلك يعني أنني سأتناول...
."الـ"سوفليه

28
00:02:02,206 --> 00:02:04,542
."أجل، أفهم كيف يتم إعداد الـ"سوفليه

29
00:02:04,708 --> 00:02:07,336
كما أخبرتك للتو بأنني
.على بعد 20 دقيقة

30
00:02:07,503 --> 00:02:09,296
--هاري"، لو"

31
00:02:09,463 --> 00:02:12,675
.قلت إنني سآتي، وبالتالي سآتي

32
00:02:16,053 --> 00:02:19,598
.سينقطع الخط، لأنني سأدخل المصعد

33
00:02:21,308 --> 00:02:22,726
.إلى اللقاء

34
00:02:27,189 --> 00:02:30,985
توفيراً لجهدك، سأذهب لتناول العشاء
..."مع صديق قديم، "هاري

35
00:02:31,151 --> 00:02:33,821
اتضح أن شريكه في سكن الجامعة...
."يملك "زولا

36
00:02:33,988 --> 00:02:36,907
فرانسوا زولا"، رئيس الطهاة الشهير؟" -
ماذا لديك؟ -

37
00:02:37,867 --> 00:02:39,827
.ظهر "توماس فيتيك" للتو

38
00:02:39,994 --> 00:02:41,662
أين؟

39
00:02:44,164 --> 00:02:47,251
.يرتدي زي قس -
."قال البريطانيون إنه آت من "بولندا -

40
00:02:47,418 --> 00:02:50,004
هل كان سيطهو لك "زولا" العشاء؟ -
متى شوهد؟ -

41
00:02:50,170 --> 00:02:51,714
.في الـ9:28 من صباح اليوم

42
00:02:51,881 --> 00:02:52,923
بتوقيتنا؟ -
.بتوقيتهم -

43
00:02:53,090 --> 00:02:55,593
استقل طائرة الـ10:17
..."من مطار "هيثرو" إلى "مونتريال

44
00:02:55,759 --> 00:02:57,219
.التي هبطت منذ 3 ساعات...

45
00:02:57,386 --> 00:03:00,973
هل اكتشفنا ذلك للتو؟ -
.رآه البريطانيون. أفضل من لا شيء -

46
00:03:01,140 --> 00:03:04,518
"صورته كاميرات مطار "مونتريال
...يستقل سيارة أجرة إلى فندق قريب

47
00:03:04,685 --> 00:03:05,978
.ثم تلاشى...

48
00:03:06,145 --> 00:03:08,772
ما مواصفات سيارة الأجرة؟ -
.مسروقة. لوحتاها مزيفتان -

49
00:03:08,939 --> 00:03:10,858
."استدعي "برايان -
برايان"؟" -

50
00:03:11,066 --> 00:03:13,402
.أخبريه بأنني ذاهبة -
.حسناً -

51
00:03:14,695 --> 00:03:16,155
ما الأمر؟

52
00:03:16,322 --> 00:03:18,240
برايان" فقط؟" -
.مؤقتاً -

53
00:03:18,407 --> 00:03:20,701
أهناك ما يمنع؟ -
.مجرد سؤال -

54
00:03:20,868 --> 00:03:23,245
.حسناً. سنحتاج إلى المروحية

55
00:03:23,412 --> 00:03:26,040
.أمر أخير -
ما هو؟ -

56
00:03:26,206 --> 00:03:29,168
"أنصحك بالاعتذار عن الـ"سوفليه
.احتراماً له

57
00:03:29,960 --> 00:03:31,670
.شكراً

58
00:03:41,347 --> 00:03:43,682
.لحظة واحدة

59
00:03:46,393 --> 00:03:48,729
ما الأمر؟ -
.يجب أن أذهب -

60
00:03:48,896 --> 00:03:51,273
الآن؟ -
.أجل -

61
00:03:53,734 --> 00:03:55,277
.عشر دقائق بعد منتصف الليل

62
00:03:55,444 --> 00:03:57,196
.سأخبرك بشأن مقابلة والديك

63
00:03:57,363 --> 00:04:00,741
ما أدراني بأنك لا تراوغ
للتملص من مقابلتهما؟

64
00:04:01,325 --> 00:04:03,243
.ضبطتني متلبساً

65
00:04:10,042 --> 00:04:11,377
.لا

66
00:04:11,543 --> 00:04:12,920
.لا، لا، لا

67
00:04:13,087 --> 00:04:14,964
.يجب أن أذهب

68
00:04:16,507 --> 00:04:18,258
.إلى اللقاء

69
00:04:24,098 --> 00:04:26,600
.نحاول الوصول إليك منذ 15 دقيقة

70
00:04:26,767 --> 00:04:28,644
.كنت نائماً

71
00:04:29,937 --> 00:04:34,024
توماس فيتيك"، نعتقد أنه الرأس المدبر"
.لإحدى شبكات تجارة السلاح

72
00:04:34,233 --> 00:04:36,151
.توفر أسلحة من المستوى العسكري بالجملة

73
00:04:36,318 --> 00:04:41,031
،إلى كل الجهات من الانقلابات والطغاة
.وحتى الإرهابيين ومنظمة تجارة المخدرات

74
00:04:41,198 --> 00:04:42,783
منظمة؟

75
00:04:42,950 --> 00:04:44,493
بصيغة المفرد؟

76
00:04:44,660 --> 00:04:47,287
--تحديداً -
."منظمة "ميهيا -

77
00:04:48,414 --> 00:04:51,917
أتقولين إنه هو من أحضر الأسلحة
المستخدمة لقتل أختي؟

78
00:04:52,084 --> 00:04:55,587
،وفقاً لمكتب المباحث الفيدرالية
.الأمر شبه مؤكد، أجل

79
00:04:55,754 --> 00:04:57,214
.لذا سنعثر عليه

80
00:04:58,799 --> 00:05:01,719
.هذه الصورة بتاريخ اليوم -
.أصبت مرة أخرى -

81
00:05:23,699 --> 00:05:24,992
.ستكون مواجهة مشوقة

82
00:05:25,951 --> 00:05:27,995
.لا أتخيل حتى شعوره

83
00:05:28,162 --> 00:05:31,457
.مواجهة شخصية مع قاتل أختك

84
00:05:41,425 --> 00:05:42,760
لم تجعله يواجهه؟

85
00:05:42,926 --> 00:05:44,261
ليواجه أحزانه؟

86
00:05:44,428 --> 00:05:47,890
ربما كان أسلوبها في أن تثبت له
.أنه قد اكتسب ثقتها أخيراً

87
00:05:51,685 --> 00:05:56,315
"المقابلة 1، 'ميهيا'، ج"

88
00:06:00,110 --> 00:06:03,197
ما هذا؟ -
.انظر إلى الصورة -

89
00:06:04,281 --> 00:06:07,618
أيحسبون أن إدخالك إلى هنا سيرهبني؟

90
00:06:07,785 --> 00:06:11,288
.يشاع أنك لا تحتاج إلى كثير من الترهيب

91
00:06:11,455 --> 00:06:15,667
.كلما طلبوا منك الوشاية بأحد، لم تتردد

92
00:06:18,796 --> 00:06:20,756
ما هذا؟

93
00:06:23,133 --> 00:06:24,676
.هذا اختبار

94
00:06:27,596 --> 00:06:29,640
.اختبار نفسي

95
00:06:31,683 --> 00:06:33,894
...ليروا إن كنت قد تجاوزت احتياجي

96
00:06:34,061 --> 00:06:37,648
.إلى انتزاع حنجرتك لأنك قتلت أختي...

97
00:06:41,068 --> 00:06:42,903
...الحقيقة

98
00:06:43,403 --> 00:06:46,865
أن تلك الرغبة في الثأر لموتها...
.لن تزول تماماً

99
00:06:49,159 --> 00:06:52,287
.إنها أمل غير واقعي

100
00:06:55,374 --> 00:07:00,003
فأنا لن أذهب يوماً إلى دير
.للناسكين في "التبت" أو ما شابه

101
00:07:02,673 --> 00:07:06,093
أيمكنني السيطرة على رغبتي الملحة
في قتلك؟

102
00:07:07,845 --> 00:07:10,055
.اقتربت

103
00:07:10,722 --> 00:07:12,391
.انظر إلى الصورة

104
00:07:14,685 --> 00:07:16,770
.لم أره من قبل

105
00:07:17,271 --> 00:07:20,649
أعرف أنه قد وفر الأسلحة
...التي استخدمها رجالك

106
00:07:20,816 --> 00:07:23,652
.لقتل أختي...

107
00:07:23,861 --> 00:07:25,445
.لكن لا بأس

108
00:07:25,612 --> 00:07:27,406
ماذا تفعل؟

109
00:07:28,866 --> 00:07:30,367
...لو كان القرار بيدي

110
00:07:30,534 --> 00:07:33,495
.لألقيت بك في البحر، لكنه ليس بيدي...

111
00:07:33,662 --> 00:07:38,041
،بما أنك لم تعد نافعاً لنا بشيء
.حان الوقت لنقلك إلى منشأة فيدرالية

112
00:07:38,208 --> 00:07:39,459
أين؟

113
00:07:39,626 --> 00:07:41,295
ما أهمية ذلك؟

114
00:07:41,461 --> 00:07:44,756
.كلها سواء للحقراء الواشين
!افتحوا الباب

115
00:07:45,382 --> 00:07:46,466
.انتظر

116
00:07:46,633 --> 00:07:48,802
.انتظر -
!مهلاً -

117
00:07:52,723 --> 00:07:54,057
."توماس فيتيك"

118
00:07:54,224 --> 00:07:55,851
.أخبرني بشيء لا أعرفه

119
00:07:56,018 --> 00:07:57,644
.دعني أرى الصورة مرة أخرى

120
00:08:03,025 --> 00:08:04,234
."مونتريال"

121
00:08:06,195 --> 00:08:07,237
.تابع الكلام

122
00:08:08,655 --> 00:08:10,490
...إن كان هناك

123
00:08:10,657 --> 00:08:13,493
فلابد أن أحدهم يجهز لعملية...
.من الشمال

124
00:08:13,660 --> 00:08:15,954
.شخص يحتاج إلى الكثير من الأسلحة

125
00:08:17,164 --> 00:08:19,166
هل قابلته هناك من قبل؟

126
00:08:23,253 --> 00:08:24,755
.أجل

127
00:08:24,922 --> 00:08:26,715
.قابلته هناك مرة من قبل

128
00:08:26,882 --> 00:08:28,342
أين؟

129
00:08:39,269 --> 00:08:41,271
"مونتريال، كيبيك"

130
00:08:48,278 --> 00:08:50,322
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

131
00:08:51,323 --> 00:08:53,659
."أحب "مونتريال

132
00:08:54,743 --> 00:08:58,038
أتفتقدين العمل الميداني؟ -
.زي"، هنا "إيه"، اختبار اللاسلكي" -

133
00:08:58,205 --> 00:08:59,539
.موسيقى الجاز رائعة

134
00:08:59,706 --> 00:09:02,042
.زي"، علم، قوة الإشارة 10"

135
00:09:02,709 --> 00:09:05,837
.الطعام. الطعام مذهل

136
00:09:09,299 --> 00:09:11,051
.الهدف يتحرك. تأهبا

137
00:09:11,218 --> 00:09:13,595
.نرى "فيتيك" وشخصين آخرين

138
00:09:20,519 --> 00:09:23,230
.أرخ لهم الحبل، دعهم يتحركون بحرية -
.إيه"، علم" -

139
00:09:23,397 --> 00:09:25,357
.نحن نتتبع الأول

140
00:09:25,524 --> 00:09:27,776
أتعارض تواجدي في الميدان؟

141
00:09:27,985 --> 00:09:30,612
.لا. لا أعارض

142
00:10:09,484 --> 00:10:11,028
.ساعي البريد، أمامك نحو اليسار

143
00:10:15,532 --> 00:10:19,953
السيارة الأولى في صف سيارات الأجرة
.رفضت زبونين منذ جلوسنا

144
00:10:39,848 --> 00:10:41,224
هل ترون المشهد؟

145
00:10:41,391 --> 00:10:43,810
.وكأننا معكما هناك

146
00:10:58,658 --> 00:10:59,910
.لقد تغير الوضع للتو

147
00:11:03,121 --> 00:11:04,539
هل وجد الكلب عظمة؟

148
00:11:04,706 --> 00:11:07,834
.لا. لقد وجد كلباً أكبر بكثير

149
00:11:10,003 --> 00:11:12,756
مهلاً. أهذا "جيمي دن"؟

150
00:11:12,923 --> 00:11:16,134
.وأعتقد أننا وجدنا مشتري الأسلحة

151
00:11:20,514 --> 00:11:22,349
.سأعود على الفور -
ماذا تفعل؟ -

152
00:11:22,516 --> 00:11:23,683
.دعيه لي -
--اجلس -

153
00:11:24,518 --> 00:11:27,187
.برايان"، عد إلى هنا فوراً"

154
00:11:33,026 --> 00:11:34,611
.كان الرجل متورطاً في قتل أخته

155
00:11:34,820 --> 00:11:36,822
.لن يفوت الفرصة

156
00:11:47,916 --> 00:11:51,545
.لقد نجحت الفكرة. لم ينتبهوا إلي -
كيف عرفت أنهم لم ينتبهوا؟ -

157
00:11:52,254 --> 00:11:53,422
.الإجابة أنك لا تعرف

158
00:11:53,588 --> 00:11:56,508
أتعرف حتى من يكون "جيمي دن"؟ -
.إنه من المافيا -

159
00:11:56,675 --> 00:11:59,594
--"كالمدعو "وايتي بولغر -
.مستوى "دن" مختلف تماماً -

160
00:11:59,761 --> 00:12:02,848
كان يتحكم في الزاوية الشمالية
.وفي "وايتي بولغر" ذاته

161
00:12:03,014 --> 00:12:06,017
أتعرف ما هي الزاوية الشمالية؟ -
."نيويورك" و"بوسطن" و"شيكاغو" -

162
00:12:06,184 --> 00:12:09,187
وكل ما يقع بينها. كنت تعرفين
."أنني لن أخاطر بفقدان أثر "فيتيك

163
00:12:09,354 --> 00:12:11,898
يجب ألا تتدخل أهدافك الشخصية
.في هذه العملية

164
00:12:12,065 --> 00:12:14,526
.تقولين هذا وأنت من أوصلتني إليهم

165
00:12:14,693 --> 00:12:18,572
في 2006، وجهت المباحث الفيدرالية
..."36 اتهاماً إلى "دن

166
00:12:18,780 --> 00:12:21,658
.تتراوح ما بين تجارة البشر إلى القتل...

167
00:12:21,825 --> 00:12:24,077
...وبطريقة ما، تلاشى تماماً

168
00:12:24,244 --> 00:12:27,956
قبل لحظات من مداهمة الفيدراليين...
.لمعقله بهدف اعتقاله

169
00:12:28,123 --> 00:12:29,624
...بعد ذلك بثمانية أيام

170
00:12:29,791 --> 00:12:34,254
دخلت منظمة "ميهيا" الزاوية الشمالية...
.واستحوذت على التجارة هناك

171
00:12:34,421 --> 00:12:36,798
هل بدأت تفهم الصورة كاملة؟

172
00:12:36,965 --> 00:12:39,092
.بعد اعتقال "ميهيا"، يخطط "دن" للعودة

173
00:12:39,259 --> 00:12:42,220
وربما أضعت أنت فرصتنا الوحيدة
.في الوصول إليه

174
00:12:43,346 --> 00:12:45,307
.سيدتي، توصلنا إلى شيء

175
00:12:47,684 --> 00:12:49,227
.لا تنطق بكلمة واحدة

176
00:12:49,394 --> 00:12:52,522
.الحظ لا يوازن المخاطر غير الضرورية

177
00:12:56,568 --> 00:12:59,738
"دارت سيارة "توماس فيتيك" و"جيمي دن
...حول المدينة بضع مرات

178
00:12:59,946 --> 00:13:03,783
فيما كان اجتماعاً متنقلاً أو محاولة...
.للتخلص من المراقبة أو كليهما

179
00:13:03,950 --> 00:13:08,371
"بفضل جهاز التعقب، نعرف أن سيارة "دن
."عند مصرف "بريفيه" في شارع "إربين

180
00:13:08,538 --> 00:13:09,831
.الصفقة تتم

181
00:13:09,998 --> 00:13:11,124
هل نهاجم "دن"؟ -
الآن؟ -

182
00:13:11,291 --> 00:13:13,460
هل نواجه حراسه الأشداء المسلحين
في "مونتريال"؟

183
00:13:13,627 --> 00:13:15,128
.الحكومة الكندية لا تعرف بوجودنا

184
00:13:15,295 --> 00:13:16,755
.شيء واحد يحدث في المصرف

185
00:13:16,922 --> 00:13:18,548
...ولن يدفع "دن" سنتاً

186
00:13:18,715 --> 00:13:22,052
.قبل أن يتسلم فعلياً شحنة الأسلحة...

187
00:13:22,219 --> 00:13:23,512
."إذاً نعتقل "فيتيك

188
00:13:23,678 --> 00:13:25,472
.قبل أن يختفي مرة أخرى

189
00:13:25,639 --> 00:13:27,182
.لأننا نعرف بأمره

190
00:13:27,349 --> 00:13:29,476
...قمنا بعملية استطلاعية حوله بالفعل

191
00:13:29,643 --> 00:13:31,853
.وقد يسلمنا "دن" والأسلحة...

192
00:13:38,026 --> 00:13:40,695
.ستمكث في الشاحنة المغلقة هذه المرة

193
00:13:53,500 --> 00:13:54,584
أين قهوتي؟

194
00:14:05,178 --> 00:14:06,888
أين قهوتي؟

195
00:14:07,055 --> 00:14:08,682
!حسناً

196
00:14:08,848 --> 00:14:10,350
.حسناً

197
00:14:43,633 --> 00:14:45,260
.بدأنا

198
00:14:46,094 --> 00:14:47,929
.نحن نراكم

199
00:14:53,435 --> 00:14:55,020
.ريم"، استيقظ"

200
00:15:12,245 --> 00:15:13,496
.أسرع

201
00:15:15,790 --> 00:15:18,126
.دي"، تحرك الآن" -
.دي". علم" -

202
00:15:20,337 --> 00:15:21,963
.سندخل الآن

203
00:15:23,715 --> 00:15:25,467
ما الذي...؟

204
00:15:28,803 --> 00:15:29,846
"شرطة"

205
00:15:30,013 --> 00:15:31,056
.جاءنا زائرون

206
00:15:34,059 --> 00:15:35,602
.أظن أننا سنحتاج للمساندة

207
00:15:52,452 --> 00:15:53,912
أهذه قهوتي؟

208
00:15:54,871 --> 00:15:55,914
.أخيراً

209
00:16:00,418 --> 00:16:01,795
كيف حالك اليوم؟

210
00:16:09,302 --> 00:16:10,845
.آر" يتحرك الآن"

211
00:16:11,805 --> 00:16:12,931
.خلفك مباشرة

212
00:16:18,311 --> 00:16:21,189
.تراجعوا، قلت تراجعوا
!"جي إس جي 9". "جي إس جي 9" -

213
00:16:28,154 --> 00:16:30,699
!"جي إس جي 9". "جي إس جي 9"

214
00:16:30,865 --> 00:16:32,867
ألمانيا"؟" -
.قوات مكافحة الإرهاب الخاصة -

215
00:16:34,202 --> 00:16:35,704
شرطة. كيف كنا نجهل ذلك؟

216
00:16:35,870 --> 00:16:38,039
.اختاري ترددات شرطة "مونتريال" بدقة

217
00:16:38,206 --> 00:16:40,458
.احجبي كل اتصالاتهم بـ"ألمانيا" لدقيقتين

218
00:16:40,625 --> 00:16:41,751
.سأخرج بطاقة هويتي

219
00:16:46,840 --> 00:16:48,550
ما سبب وجود قواتكم في "مونتريال"؟

220
00:16:48,717 --> 00:16:51,219
.عملية مشتركة مع الاستخبارات الكندية

221
00:16:51,386 --> 00:16:53,805
عملية تخف استمرت 4 شهور
.دمرت في غمضة عين

222
00:16:53,972 --> 00:16:55,432
.سيارة أجرة

223
00:17:01,354 --> 00:17:02,772
.لا تقترب

224
00:17:02,939 --> 00:17:04,858
.عُد -
.هدية صغيرة لكم -

225
00:17:14,909 --> 00:17:19,080
!أنتم في عداد الأموات
ألا تظنون أن لدي مراقبين؟ قوات دعم؟

226
00:17:20,790 --> 00:17:23,501
لمَ لم يعرف أحد بأن الشرطة تراقبه؟

227
00:17:24,502 --> 00:17:28,006
لم يكن هدفهم. كانوا يراقبون
.منزلاً مجاوراً لتجارة المخدرات

228
00:17:28,173 --> 00:17:30,467
اعلموا أن الاستخبارات الكندية
...قد خرقت حجب الإشارة

229
00:17:30,633 --> 00:17:33,178
وأنكرت الحكومة الألمانية
."وجود أي نشاط في "مونتريال

230
00:17:33,344 --> 00:17:35,555
.إذاً سيعلن الجميع الحرب

231
00:17:39,768 --> 00:17:41,686
.إنهم يقتربون

232
00:17:42,353 --> 00:17:43,855
.تشبث

233
00:17:54,115 --> 00:17:55,325
!انتبها

234
00:18:36,741 --> 00:18:38,326
.فليباركك الرب

235
00:18:56,302 --> 00:18:58,346
.دراجات تلاحقنا -
.دراجتان وسيارة رياضية -

236
00:19:30,962 --> 00:19:32,881
.فليخرج الجميع. هيا بنا

237
00:19:38,469 --> 00:19:40,305
.تخلص من الشاحنة المغلقة
!"هيا يا "برايان

238
00:19:43,141 --> 00:19:44,601
ما الذي--؟

239
00:19:46,019 --> 00:19:47,478
.هيا

240
00:19:52,692 --> 00:19:54,360
هل ضحى بنفسه للتو من أجل--؟

241
00:19:54,527 --> 00:19:56,487
.أجل

242
00:20:42,450 --> 00:20:44,327
."تباً يا "برايان

243
00:20:56,673 --> 00:20:58,633
."لقد نالوا منه. اختطفوا "برايان

244
00:21:21,114 --> 00:21:22,615
."توماس فيتيك"

245
00:21:32,375 --> 00:21:34,377
أين "فيتيك"؟

246
00:21:37,171 --> 00:21:38,464
من؟

247
00:22:23,176 --> 00:22:24,343
.عد إلى الواقع

248
00:22:24,510 --> 00:22:27,680
مشكلتكم يا ضباط القوات الخاصة
.أنهم أوهموكم بأنكم مميزون

249
00:22:27,847 --> 00:22:31,184
.وأنتم صدقتم ذلك
.القاعدة الأولى: لستم مميزين

250
00:22:34,645 --> 00:22:38,357
،حين تؤسر، إن وقعت في الأسر
...فالوقت مناسب

251
00:22:38,524 --> 00:22:40,485
...إن كنت لا تزال حياً...

252
00:22:40,651 --> 00:22:43,237
.لتوفر كل طاقتك للتركيز الذهني...

253
00:22:45,406 --> 00:22:47,408
.لا تبد الغضب

254
00:22:47,617 --> 00:22:49,952
.لا تبد أي شيء. كن بارداً

255
00:22:50,119 --> 00:22:53,122
تحول إلى هيكل ممل فارغ
.لا يشكل أي تهديد

256
00:22:53,289 --> 00:22:55,458
.مجرد شخص لا ميزة فيه

257
00:22:57,919 --> 00:22:59,087
من أنت؟

258
00:22:59,253 --> 00:23:01,130
.ثم ابدأ البحث عن مواطن الضعف

259
00:23:03,508 --> 00:23:07,887
...فصدق أو لا تصدق، عدوك إنسان

260
00:23:09,722 --> 00:23:13,184
مما يعني أنك ستجد دائماً...
.نقاط ضعف

261
00:23:13,351 --> 00:23:15,269
.فاصمد

262
00:23:15,770 --> 00:23:16,813
.تحل بالصبر

263
00:23:26,405 --> 00:23:30,201
،حين تجد نقطة الضعف
.لا يلزمك إلا نقطة واحدة

264
00:23:30,701 --> 00:23:35,081
ستمنحك الأمل، مما يمنحك القوة
.لتحمل أي شيء تقريباً

265
00:23:39,502 --> 00:23:41,671
...ثق في كلامه دون تردد

266
00:23:41,838 --> 00:23:45,550
.لأنه خاض ذلك بنفسه من قبل...

267
00:24:08,573 --> 00:24:09,657
إلى أين أخذوه؟

268
00:24:09,824 --> 00:24:11,325
.لا أجيد الإنجليزية

269
00:24:11,534 --> 00:24:12,869
.التقينا من قبل أيها الأحمق

270
00:24:13,035 --> 00:24:16,497
،"نعرف كل شيء عنك يا "توماس
."من "كارلوس ميهيا

271
00:24:17,957 --> 00:24:19,917
.هذا صحيح -
.لا أعرف أين أخذوه -

272
00:24:20,084 --> 00:24:21,752
.لا أصدقك

273
00:24:22,086 --> 00:24:24,964
."ليس الجميع ضعفاء مثل "كارلوس ميهيا

274
00:24:25,131 --> 00:24:26,174
.إذاً فأنت تعرف

275
00:24:31,095 --> 00:24:32,805
إلى أين أخذوه؟

276
00:24:33,347 --> 00:24:36,100
ماذا ستفعلون؟ ستطلقون علي النار؟

277
00:24:55,620 --> 00:24:58,372
.إنهم واثقون من أنه أمريكي -
أين يحتجزونه؟ -

278
00:24:58,915 --> 00:25:02,543
،في ورشة قرب الغابات
.على بعد 48 كيلومتر خارج المدينة

279
00:25:02,710 --> 00:25:05,504
أهو من المباحث الفيدرالية؟ -
.لم يتكلم بعد -

280
00:25:05,963 --> 00:25:08,049
...لم لا تزال واقفاً هنا

281
00:25:09,467 --> 00:25:13,679
بينما توجد شحنة أسلحة مهددة...
بعشرة ملايين دولار؟

282
00:25:13,846 --> 00:25:16,724
."لا تتركها لمهرجي "فيتيك
.تول أمرها بنفسك

283
00:25:32,031 --> 00:25:34,283
هل أنت رجل متدين يا "برايان"؟

284
00:25:37,036 --> 00:25:40,831
.لا بأس. يمكنك الإجابة
.ليس سؤالاً خادعاً

285
00:25:42,583 --> 00:25:44,210
.معروف عني أنني أصلي

286
00:25:44,377 --> 00:25:47,505
.أجل، أعرف كيف يكون الأمر

287
00:25:48,047 --> 00:25:50,800
حين يضيع كل شيء، ما المانع؟

288
00:25:51,634 --> 00:25:54,345
لن تضير الصلاة، أليس كذلك؟

289
00:25:54,887 --> 00:25:56,347
.صحيح

290
00:25:56,514 --> 00:25:58,266
.هذا ملاذ

291
00:25:59,767 --> 00:26:01,936
أتعرف أي ملاذ لديك أيضاً؟

292
00:26:05,940 --> 00:26:07,858
.لديك أصدقاؤك

293
00:26:08,401 --> 00:26:09,944
.الفريق

294
00:26:10,903 --> 00:26:12,363
علاقتك بالرب؟

295
00:26:13,281 --> 00:26:15,199
.هذا قرارك

296
00:26:15,366 --> 00:26:17,118
أما الفريق؟

297
00:26:18,536 --> 00:26:21,998
،إياك أن تخسر إيمانك بالفريق
.ولو للحظة واحدة

298
00:26:24,208 --> 00:26:26,460
...ولهذا يجب أن تبذل كل ما بوسعك

299
00:26:26,627 --> 00:26:28,879
.لئلا تتكلم لأطول مدة يتحملها بشر...

300
00:26:29,046 --> 00:26:33,217
...ليس لإنقاذ رفاقك والعملية فحسب

301
00:26:34,093 --> 00:26:36,220
.بل لإنقاذ نفسك...

302
00:26:37,930 --> 00:26:38,973
هل تفهمني؟

303
00:26:40,516 --> 00:26:44,312
،لأنك في كل ساعة، في كل دقيقة
...في كل ثانية لا تتكلم فيها

304
00:26:44,478 --> 00:26:48,733
...تزيد من فرص أصدقائك...

305
00:26:49,317 --> 00:26:51,068
...من فرص الفريق...

306
00:26:52,069 --> 00:26:54,864
.في العودة إليك لإنقاذك، بإذن الله...

307
00:26:56,741 --> 00:26:57,992
.لإنقاذ حياتك

308
00:27:03,789 --> 00:27:05,791
.طابت ليلتك

309
00:27:23,142 --> 00:27:25,227
.أريدك أن تشاهدي شيئاً

310
00:27:26,937 --> 00:27:28,647
.وصلتني -
أترين النقطة الحمراء؟ -

311
00:27:29,065 --> 00:27:30,691
...حسناً، الآن

312
00:27:30,858 --> 00:27:34,779
الأحمر هو البث المباشر من جهاز...
.التعقب الذي وضعه "برايان" على السيارة

313
00:27:35,154 --> 00:27:38,532
الأزرق هو نمط تحرك نفس السيارة
.منذ أن بدأ تعقبها

314
00:27:38,699 --> 00:27:40,034
.رايلي"، لحظة واحدة"

315
00:27:41,410 --> 00:27:42,828
.حسناً

316
00:27:46,415 --> 00:27:48,876
.حسناً، تابعي

317
00:27:49,043 --> 00:27:52,088
طوال 20 دقيقة، تسرع السيارة
...التي نتعقبها

318
00:27:52,254 --> 00:27:54,507
"إلى الشمال الشرقي من "مونتريال...
...لحوالي 48 كيلومتراً

319
00:27:54,673 --> 00:27:57,885
.بعيداً عن نمط تحركها المعتاد...

320
00:28:16,570 --> 00:28:17,613
أيمكنني مساعدتك؟

321
00:28:17,988 --> 00:28:19,407
.جئنا لرؤية ضيفك

322
00:28:19,907 --> 00:28:22,159
ضيف؟ -
."أنا أعمل لصالح السيد "دن -

323
00:28:22,868 --> 00:28:24,578
.سنتولى الأمر

324
00:28:24,745 --> 00:28:26,038
--"أخبر السيد "دن

325
00:28:49,687 --> 00:28:50,896
.فكر

326
00:28:51,063 --> 00:28:54,233
.أنت لا تفكر -
...يجب أن تجعلهم يصدقون -

327
00:28:54,400 --> 00:28:56,819
.بأنك أضعف من أن تفعل أي شيء...

328
00:28:56,986 --> 00:28:59,196
.سر. تكلم

329
00:28:59,363 --> 00:29:01,031
.اشرب الماء

330
00:29:01,198 --> 00:29:02,241
.أي شيء

331
00:29:02,616 --> 00:29:06,704
عندها سيقررون إن كانوا سيحاولون
...إنعاشك قبل أن تموت

332
00:29:07,288 --> 00:29:09,623
.أم سيطلقون النار على رأسك...

333
00:29:11,500 --> 00:29:13,252
فكر بالأمر وستجد أنك فائز
.في الحالتين

334
00:29:13,836 --> 00:29:15,045
...لكنك تراهن

335
00:29:15,212 --> 00:29:18,632
على أن يصور لهم غرورهم...
.أنهم يستطيعون غسل دماغك

336
00:29:21,010 --> 00:29:24,138
.الغرور هو السر في هذا الموقف

337
00:29:27,349 --> 00:29:28,434
هل مات بعد؟

338
00:29:29,101 --> 00:29:30,144
.على وشك

339
00:29:44,950 --> 00:29:46,744
.أنزله

340
00:29:52,208 --> 00:29:54,710
.نظفه وأطعمه وأعطه السوائل وألبسه

341
00:30:25,616 --> 00:30:26,825
"خطر كهربائي"

342
00:30:31,455 --> 00:30:33,123
ما هذا؟

343
00:30:33,290 --> 00:30:35,918
.أمرتك بتنظيفه والاعتناء به

344
00:30:36,085 --> 00:30:38,379
.اذهب وأحضر له ملابس دافئة

345
00:30:38,546 --> 00:30:40,047
.اخلع عنه الأصفاد من فضلك

346
00:30:44,718 --> 00:30:46,303
.الشرطي اللطيف هو من سينهي الصفقة

347
00:30:48,764 --> 00:30:50,849
...يريدونك أن تعتقد

348
00:30:51,016 --> 00:30:52,351
...أن تأمل...

349
00:30:52,518 --> 00:30:56,146
في أنه الوحيد القادر على إنقاذك...
.بعدما كنت على مشارف الموت

350
00:30:56,855 --> 00:30:58,774
.الوحيد القادر على إنقاذك

351
00:30:59,525 --> 00:31:01,485
...أنه من أجل تحقيق ذلك

352
00:31:01,652 --> 00:31:03,195
...لا تلزمه سوى الحقيقة...

353
00:31:03,362 --> 00:31:05,864
وكلاكما يعرف بأنها ستظهر...
...في مرحلة ما

354
00:31:06,031 --> 00:31:07,741
.لأن الإنسان لا يتحمل إلى الأبد...

355
00:31:07,908 --> 00:31:11,245
وأنت قد أديت واجبك بالتحمل
.طوال هذه المدة

356
00:31:13,664 --> 00:31:14,832
.وهو يحترم ذلك

357
00:31:17,543 --> 00:31:18,836
.أنت رجل شجاع

358
00:31:19,003 --> 00:31:20,462
.أعترف لك بذلك

359
00:31:20,629 --> 00:31:22,715
...وإن كانت هناك آلة لكشف الكذب

360
00:31:22,881 --> 00:31:24,842
.فلا تهدر وقتك في التحايل عليها...

361
00:31:34,059 --> 00:31:35,728
.شاي ساخن

362
00:31:36,103 --> 00:31:38,063
.سيشعرك بتحسن

363
00:31:40,733 --> 00:31:41,775
.تفضل

364
00:31:52,578 --> 00:31:53,621
هل أنت من الجيش؟

365
00:31:54,705 --> 00:31:56,248
.سابقاً

366
00:31:57,041 --> 00:31:58,792
وكالة الاستخبارات الأمريكية؟

367
00:32:00,711 --> 00:32:02,129
.لا

368
00:32:03,005 --> 00:32:04,256
مكتب المباحث الفيدرالية؟

369
00:32:04,757 --> 00:32:05,799
.لا

370
00:32:07,092 --> 00:32:08,469
مقاول خاص؟

371
00:32:09,678 --> 00:32:10,721
.لا

372
00:32:14,892 --> 00:32:17,519
هل تدخن؟ -
.لا -

373
00:32:22,983 --> 00:32:27,529
لديك فرصة ضئيلة جداً لتستغل
.جهاز كشف الكذب للتلاعب بالرجل

374
00:32:27,946 --> 00:32:30,449
هل تعمل لصالح الحكومة الأمريكية
بأية صفة؟

375
00:32:31,617 --> 00:32:32,660
.لا

376
00:32:37,373 --> 00:32:38,707
.حاول مرة أخرى

377
00:32:39,291 --> 00:32:42,169
هل تعمل لحساب الحكومة الأمريكية؟

378
00:32:44,004 --> 00:32:45,047
.أجل

379
00:32:46,423 --> 00:32:47,883
.هذا جيد

380
00:32:48,050 --> 00:32:50,844
.أرأيت؟ الأمر ليس بهذه الصعوبة

381
00:32:51,470 --> 00:32:52,554
من؟

382
00:32:52,721 --> 00:32:55,891
دفعك إلى التحدث أول علامة
.لنجاحه معك بينما فشل آخرون

383
00:32:56,433 --> 00:32:58,936
في هذه اللحظة يمكنك بدء
.توجيه الاستجواب

384
00:33:00,145 --> 00:33:01,730
.لأن غروره يريد السماح بذلك

385
00:33:06,402 --> 00:33:08,737
.شهدت أشياء فظيعة

386
00:33:09,071 --> 00:33:10,114
أين؟

387
00:33:10,489 --> 00:33:12,324
.في خدمة بلادي

388
00:33:12,825 --> 00:33:15,285
أفغانستان"؟ "العراق"؟ "سوريا"؟"

389
00:33:16,036 --> 00:33:17,955
."ماساتشوستس"

390
00:33:20,541 --> 00:33:21,667
."ماساتشوستس"

391
00:33:21,834 --> 00:33:25,504
...حيث قتلت أختي

392
00:33:26,088 --> 00:33:27,506
...بواسطة...

393
00:33:27,673 --> 00:33:29,049
."كارلوس ميهيا"...

394
00:33:30,676 --> 00:33:33,178
...باستخدام أسلحة اشتراها

395
00:33:34,096 --> 00:33:36,140
."من "توماس فيتيك...

396
00:33:36,473 --> 00:33:38,267
كارلوس ميهيا"؟"

397
00:33:43,063 --> 00:33:44,314
أتعرفه؟

398
00:33:44,481 --> 00:33:45,983
.لا

399
00:33:49,445 --> 00:33:51,029
.أنت من كنت في ذلك القطار

400
00:33:53,907 --> 00:33:56,660
.لعلي أدخن تلك السيجارة الآن

401
00:34:00,497 --> 00:34:05,377
هل كان "توماس فيتيك" هدفك الوحيد
في "مونتريال"؟

402
00:34:10,841 --> 00:34:13,427
.السيجارة من فضلك

403
00:34:22,394 --> 00:34:23,604
.أشكرك

404
00:34:50,964 --> 00:34:52,341
.انهض

405
00:35:03,352 --> 00:35:05,103
كم رجلاً غيرك؟

406
00:35:05,270 --> 00:35:06,814
كم واحداً غيرك؟

407
00:35:06,980 --> 00:35:08,065
.ثلاثة

408
00:35:10,192 --> 00:35:12,277
.تقضي الأوامر بإطلاق النار من خلاله

409
00:35:12,444 --> 00:35:14,363
.هذه هي الأوامر التي أصدرها

410
00:35:14,905 --> 00:35:16,865
--لديك خمس ثوان لتخرج و

411
00:35:26,250 --> 00:35:29,211
.يمكنك الخروج الآن. المكان آمن

412
00:35:44,643 --> 00:35:47,354
.الآن حان الوقت لتجيب عن بعض الأسئلة

413
00:35:47,521 --> 00:35:49,106
.حسناً

414
00:35:50,190 --> 00:35:51,900
.وأحضرنا لك ملابس داخلية نظيفة

415
00:36:17,175 --> 00:36:18,969
.أريد مفاتيحك -
ماذا؟ -

416
00:36:19,136 --> 00:36:20,762
مفاتيح؟

417
00:36:29,646 --> 00:36:32,482
"'تافر'، قطع غيار سيارات"

418
00:36:56,256 --> 00:36:58,133
.رائع

419
00:37:02,012 --> 00:37:03,513
.هيا

420
00:37:03,680 --> 00:37:05,349
.هيا

421
00:37:12,439 --> 00:37:14,691
هل وصلت إلى الحدود بعد؟ -
.لا -

422
00:37:14,858 --> 00:37:17,819
.تعرضوا إلى السرقة -
ماذا تقصد؟ -

423
00:37:17,986 --> 00:37:20,322
.أخذوا الشاحنة وكل شيء
.اختفى كل شيء

424
00:37:21,406 --> 00:37:23,033
.سرقت الشحنة

425
00:37:23,200 --> 00:37:25,744
.لم يعد هذا المكان آمناً

426
00:37:28,080 --> 00:37:29,581
.المكان خال

427
00:38:02,990 --> 00:38:04,700
!غاز مسيل للدموع

428
00:38:22,884 --> 00:38:25,387
.هذه ما أعتبرها عملية سهلة

429
00:38:27,347 --> 00:38:31,393
أعرف أنك قلقة من أن المباحث الفيدرالية
.تركت "دن" يفلت من قبل

430
00:38:31,560 --> 00:38:33,979
.لست قلقة. ليس هذه المرة

431
00:38:34,896 --> 00:38:36,815
.أعرف أين أجدك

432
00:38:36,982 --> 00:38:38,984
"المباحث الفيدرالية"

433
00:38:44,781 --> 00:38:46,491
.هيا بنا -
...أسدوني صنيعاً -

434
00:38:46,658 --> 00:38:48,785
.لا تطلقوا سراحه أبداً...

435
00:38:52,664 --> 00:38:53,707
.ابتعد عنه

436
00:38:57,502 --> 00:38:59,212
.ابتعد عنه

437
00:39:28,241 --> 00:39:29,826
.شكراً

438
00:39:30,786 --> 00:39:31,870
علام؟

439
00:39:32,037 --> 00:39:33,288
.على العودة لإنقاذي

440
00:39:33,789 --> 00:39:35,457
.إياك أن تفعل ذلك ثانية

441
00:39:35,665 --> 00:39:37,584
ماذا فعلت؟ -
.تحركت بمفردك -

442
00:39:37,751 --> 00:39:38,877
هل أنت جاد؟

443
00:39:39,044 --> 00:39:41,171
هل يبدو أننا نمزح؟

444
00:39:42,422 --> 00:39:45,092
أتقصد حين--؟ -
.حين انطلقت بالشاحنة المغلقة -

445
00:39:45,258 --> 00:39:48,178
"لألهيهم بينما تأخذان "فيتيك
.إلى المخبأ الآمن

446
00:39:48,345 --> 00:39:49,763
.وحدك -
.لم يكن لدي وقت -

447
00:39:49,930 --> 00:39:51,348
للتواصل؟

448
00:39:51,515 --> 00:39:54,101
نحن فريق. هل تفهم ما يعنيه ذلك؟

449
00:39:54,267 --> 00:39:56,478
.ظننت أنني أفعل ما هو لصالح الفريق

450
00:39:56,645 --> 00:39:58,605
...لو تابعت تهورك، فسيأتي وقت

451
00:39:58,772 --> 00:40:01,775
لا يعود فيها أحدنا أو بضعة منا...
.على قيد الحياة

452
00:40:07,864 --> 00:40:09,950
.فكر في ذلك

453
00:40:20,585 --> 00:40:23,088
.لكن يسعدني بقائي على قيد الحياة

454
00:40:27,259 --> 00:40:29,052
.بالمناسبة، على الرحب والسعة

455
00:40:40,772 --> 00:40:42,232
ماذا ستفعل الآن يا "برايان"؟

456
00:40:42,399 --> 00:40:43,900
."ماركوس" -
.أبي -

457
00:40:46,194 --> 00:40:47,237
."لا بأس يا "آشا

458
00:40:47,779 --> 00:40:49,698
.يمكنني التحمل

459
00:40:50,949 --> 00:40:53,827
.إنني أعمل مع الحكومة يا سيدي -
الحكومة؟ -

460
00:40:54,870 --> 00:40:58,039
لكنني للأسف لا أستطيع الإفصاح
.عن أكثر من ذلك

461
00:41:00,250 --> 00:41:03,336
--أقصد أنني أستطيع
...أستطيع اختلاق قصة ما، لكنني

462
00:41:03,670 --> 00:41:08,425
أفضل ألا أستخف بذكائك...
."أو بذكاء السيدة "فلين

463
00:41:08,592 --> 00:41:10,093
...وأنا

464
00:41:10,260 --> 00:41:13,555
...واثق أنه مما أخبرتكما به أختي...

465
00:41:13,722 --> 00:41:15,557
..."وما تخبركما به "آشا...

466
00:41:15,724 --> 00:41:19,060
.أنكما تفهمان طبيعة عملي إلى حد كبير...

467
00:41:19,394 --> 00:41:21,730
."تعازينا الحارة لما حدث لـ"كالي

468
00:41:21,897 --> 00:41:23,690
.كانت بمثابة ابنتنا

469
00:41:24,149 --> 00:41:26,401
.كما أصبحت "آشا" جزءاً من عائلتنا أيضاً

470
00:41:27,861 --> 00:41:29,571
أتؤمن بعملك يا "برايان"؟

471
00:41:29,738 --> 00:41:32,115
.أجل يا سيدي -
وبمن تؤدي معهم هذا العمل؟ -

472
00:41:35,785 --> 00:41:37,204
.مائة بالمائة

473
00:41:37,370 --> 00:41:40,290
أيمكننا التحدث عن شيء آخر الآن
من فضلكما؟

474
00:41:40,457 --> 00:41:42,751
.وعدتما بعدم الإلحاح

475
00:41:45,086 --> 00:41:46,504
.شكراً

476
00:41:47,088 --> 00:41:49,007
.نخب خدمتك لبلادك

477
00:41:49,841 --> 00:41:51,134
.شكراً

478
00:42:44,271 --> 00:42:46,273
:تـرجمة
مي بدر

