﻿1
00:00:06,737 --> 00:00:08,970
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:09,005 --> 00:00:11,774
إذا أُبطلت اللعنة بقبلة
...حبّ حقيقيّ

3
00:00:11,809 --> 00:00:14,694
سيموت (هنري ميلز) حتماً
أمّي

4
00:00:14,729 --> 00:00:18,781
تلقّت الطبيبة والفرّانة
هديّة قبل تعرّضهما للهجوم

5
00:00:18,816 --> 00:00:21,669
علبة حلوى على شكل قلب
مِنْ شوكولا المارزيبان

6
00:00:21,704 --> 00:00:23,350
(ذهبت بحثاً عن (آنستازيا

7
00:00:23,385 --> 00:00:25,409
لا تستطيعين تغيير الحال
مع العائلة التي خسرتها

8
00:00:25,444 --> 00:00:28,120
فربّما عليك أنْ تحاولي
مع العائلة الباقية لكِ

9
00:00:29,514 --> 00:00:34,357
{\pos(190,230)}سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة

10
00:00:34,392 --> 00:00:37,275
سواء كنت مستعدّة أو لا
ها أنا قادمة

11
00:00:47,815 --> 00:00:49,713
(عثرت عليك يا (آنا

12
00:01:00,716 --> 00:01:02,633
(آنستازيا)

13
00:01:05,318 --> 00:01:07,320
(آنستازيا)

14
00:01:08,304 --> 00:01:10,295
أين أنت؟

15
00:01:21,832 --> 00:01:24,631
توقّعت أنْ يرشدك
ذلك القنديل إليّ

16
00:01:25,271 --> 00:01:28,684
شعرت بالضياع -
(لا تقلقي يا (دريزيلا -

17
00:01:28,719 --> 00:01:32,534
{\pos(190,230)}أعدك ألّا تتركك شقيقتك الكبيرة أبداً

18
00:01:32,941 --> 00:01:36,481
{\pos(190,230)}صحيح أنّنا عثرنا على بعضنا
لكنّنا تائهتَين الآن

19
00:01:36,516 --> 00:01:39,024
{\pos(190,230)}لحسن الحظّ أعرف درب العودة للبيت

20
00:01:39,552 --> 00:01:42,411
أمسكي بيدَيّ
...والآن

21
00:01:42,841 --> 00:01:46,636
أغمضي عينَيك وركّزي

22
00:01:47,611 --> 00:01:52,795
طالما نحن معاً
سنجد دربنا للبيت دائماً

23
00:02:05,405 --> 00:02:07,773
{\pos(190,230)}قلتِ أنّك لن تتركيني أبداً

24
00:02:09,931 --> 00:02:13,000
{\pos(190,220)}ولفترة مِن الزمن
تمنّيت أنْ يكون ذلك صحيحاً

25
00:02:14,039 --> 00:02:20,953
{\pos(190,210)}كلّ أعوام رقودك في هذا الصندوق
بقيت أعاني تحت ظلّك

26
00:02:23,552 --> 00:02:27,533
أردت أنْ تشعر أمّي
بالعذاب الذي عانيته

27
00:02:28,332 --> 00:02:33,602
{\pos(190,230)}بيد أنّي لست قويّة بما يكفي
لإلقاء هذه اللعنة

28
00:02:34,627 --> 00:02:39,086
لعلّ الحلّ كامن معك

29
00:02:45,060 --> 00:02:46,894
أوَليس هذا مألوفاً؟

30
00:02:48,157 --> 00:02:51,252
عقل يملأه الغضب
...لعنة مبنيّة على الثأر

31
00:02:51,287 --> 00:02:55,392
وساحرة متطفّلة تعتقد
أنّ بإمكانها تغيير رأيي

32
00:02:55,427 --> 00:02:58,356
وثقتِ بي مرّة لأعلّمك السحر

33
00:02:59,123 --> 00:03:03,228
تخلّي عن هذه اللعنة
وسأجد طريقة لأساعدك

34
00:03:03,263 --> 00:03:06,072
لا أحتاج مساعدتك

35
00:03:06,714 --> 00:03:09,107
لا أحتاج أيّ أحد

36
00:03:15,465 --> 00:03:16,743
(غوثل)

37
00:03:17,117 --> 00:03:20,623
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
أختبر التزامك -

38
00:03:20,658 --> 00:03:23,468
ولا بدّ مِن القول يا طفلتي
أنّي منبهرة

39
00:03:24,082 --> 00:03:28,155
لا يهمّني رأيك -
يفترض أنْ يهمّك -

40
00:03:28,413 --> 00:03:32,891
اللعنة التي تنشدينها بحاجة لسحر
أكثر ممّا يمكنك الاستحواذ عليه وحدك

41
00:03:34,028 --> 00:03:39,196
توجد قوّة هائلة في العائلة
لكنْ لمْ يبقَ شيء تلتقطينه في عائلتك

42
00:03:44,890 --> 00:03:49,454
حلقة أخواتي تمتلك السحر الأقوى
في هذه المملكة

43
00:03:49,489 --> 00:03:54,091
إمّا تنضمّين إلينا
أو تعانين الفشل لوحدك

44
00:03:54,288 --> 00:03:56,571
الخيارك بيدك

45
00:04:00,831 --> 00:04:07,306
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

46
00:04:00,831 --> 00:04:07,306
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 7 ــم - الحلقــ 15 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Sisterhood ) أخويّة

47
00:04:10,393 --> 00:04:13,696
أعرف ما هي المشكلة
وقد عيّنتك لتحلّها

48
00:04:13,731 --> 00:04:15,449
والآن اعثر على شقيقتي

49
00:04:19,901 --> 00:04:26,913
{\pos(190,230)}وأنا مَنْ ظننتك مميّزة
بينما ها أنت تائهة مجدّداً

50
00:04:26,948 --> 00:04:30,082
أرى أنّك مشجّعة كحالك دائماً

51
00:04:30,877 --> 00:04:33,423
أعرف أنّه وقعت بيننا اختلافات

52
00:04:33,899 --> 00:04:36,510
لكنّي أتيت لتجديد صفقتنا

53
00:04:36,545 --> 00:04:38,529
للعثور على (آنستازيا)؟

54
00:04:38,564 --> 00:04:42,632
لا تريدين سوى القوّة التي تمتلكها
باعتبارها الحارس لتحصلي على خنجر القاتم

55
00:04:42,667 --> 00:04:45,866
ما تريدينه سوف يقتلها
ولن يكون لي دور في ذلك

56
00:04:46,932 --> 00:04:49,734
رغبتك باحترام الأمنية الأخيرة
لوالدتك نبيلة

57
00:04:49,980 --> 00:04:55,594
لكنّك لا تعرفين مكانها أكثر منّي
وفات الأوان على خطّتك لإعادة لمّ شملكما

58
00:04:59,324 --> 00:05:01,757
كانت في الردهة لدى وصولي

59
00:05:08,077 --> 00:05:13,190
امتصصت بعض السحر مسبقاً مِنْ
آنستازيا)، وبموتك سأحصل على الباقي)

60
00:05:16,093 --> 00:05:21,406
لمْ أنجُ كلّ هذا الزمن لأُقتل على يد
صانع شوكولا مولع بالمشاهد المسرحيّة

61
00:05:24,122 --> 00:05:25,832
سأكون على ما يرام

62
00:05:26,018 --> 00:05:31,014
لن تكوني إلّا كتلك الضحيّتَين
ميتة

63
00:05:31,979 --> 00:05:36,408
(أردتِ المواجهة وحيدة يا (آيفي
والآن أنت فعلاً وحيدة

64
00:05:42,105 --> 00:05:45,173
(روني)
جهّزتِ الطلبيّة؟

65
00:05:45,208 --> 00:05:48,718
أجل، (ريمي) يجهّزها الآن
أليس لديك وقت لتناولها هنا؟

66
00:05:48,753 --> 00:05:52,773
إنّها لـ(لوسي) وجليستها
لديّ موعد مع (سابين) الليلة

67
00:05:54,443 --> 00:05:55,737
الاتّصال مِن جليسة الأطفال

68
00:06:04,043 --> 00:06:06,091
لمَ الكاكاو؟

69
00:06:07,023 --> 00:06:10,443
يصعب عليك إخفاء هذه الحيلة
عن (هنري)، أستطيع ملاحظة ذلك

70
00:06:11,560 --> 00:06:16,880
لكنْ قبل حصولي على بعض السحر
(لا مجال لإلغاء ما فعلته (آيفي

71
00:06:16,915 --> 00:06:22,622
اسمعي، إبقاء أمّك وأبيك مفترقَين
يحافظ على حياته

72
00:06:24,546 --> 00:06:29,204
(أمّي على الأقلّ لديها (سابين
ليس لـ(هنري) أحد يروّح عنه

73
00:06:30,829 --> 00:06:35,762
أوَتعرفين... قد يكون والدك
...وحيداً نوعاً ما هنا ولكنْ

74
00:06:35,797 --> 00:06:38,813
قبل اللعنة كان لديه
الكثير مِن الأصدقاء الرائعين

75
00:06:38,848 --> 00:06:41,756
أصدقاء مِن القصص الخياليّة؟

76
00:06:41,791 --> 00:06:44,995
أعزّ صدَيقَين له كانا
(القبطان (هوك) و(جاك

77
00:06:45,030 --> 00:06:50,101
المعروفان هنا باسمَي
(المحقّق (روجرز) و(نِك

78
00:06:51,636 --> 00:06:54,298
تقصدين أنّ أبي ووالدي
في اللعنة كانا صديقَين؟

79
00:06:54,333 --> 00:06:55,484
أجل

80
00:06:56,469 --> 00:06:58,161
كيف سيفيدنا ذلك هنا؟

81
00:06:58,196 --> 00:07:01,965
أراهن أنّنا إذا جمعنا أباك
...وصديقه القديم

82
00:07:02,921 --> 00:07:04,386
سيتكفّل القدر بالباقي

83
00:07:04,894 --> 00:07:09,276
سأعمل على ذلك
عمليّة "الصداقة" بدأت

84
00:07:18,570 --> 00:07:21,147
ما كنت لأتخيّلك تهوى التحف

85
00:07:21,182 --> 00:07:24,514
أتريد أنْ نطلب طعاماً ونعمل
على قضيّة "قاتل السكاكر"؟

86
00:07:24,549 --> 00:07:27,147
لا تقل أنّك ستطلق عليه ذلك الاسم

87
00:07:27,182 --> 00:07:29,880
لا، ليس أنا
بل لاعبو البيسبول

88
00:07:29,915 --> 00:07:32,050
أظنّنا بحاجة لاستراحة

89
00:07:32,278 --> 00:07:37,030
كما اعتادت زوجتي أنْ تقول
سلوك درب آخر يقودنا غالباً إلى مقصدنا

90
00:07:37,065 --> 00:07:38,373
لهذا السبب أفحص الفنجان

91
00:07:38,408 --> 00:07:42,145
أعتقد إذاً أنّ دربي
يقودني للسوق

92
00:07:42,180 --> 00:07:45,673
(منذ انتقال (تيلي
وأنا في انشغال كبير

93
00:07:45,708 --> 00:07:47,875
استمتع بفترة استراحتك

94
00:07:52,096 --> 00:07:57,161
ويفر)، تلقّيت اتّصالاً يفيد بأنّ فتاة)
في الثالثة عشرة تتجوّل عند مطعم مهجور

95
00:07:57,196 --> 00:07:59,882
تتوافق مواصفاتها مع
الفتاة التي تبحث عنها

96
00:08:00,658 --> 00:08:02,816
ما حكايتها بكلّ الأحوال؟

97
00:08:03,319 --> 00:08:07,429
إنّها مجرّد فتاة خائفة لكنّها أيضاً
جزء مِنْ لغز أكبر بكثير

98
00:08:18,829 --> 00:08:20,103
مرحباً

99
00:08:22,363 --> 00:08:26,288
لمَ لا تخرج؟ لديّ قارورة مِن رذاذ الفلفل
يمكنْ أنْ نجرّبها معاً

100
00:08:36,647 --> 00:08:38,400
مَنْ أوصد هذا الباب؟

101
00:08:41,080 --> 00:08:42,801
أرجوك ألّا تؤذيني

102
00:08:49,932 --> 00:08:51,092
لا

103
00:09:09,407 --> 00:09:12,215
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"صالة ألعاب وحانة فلين"

104
00:09:21,838 --> 00:09:24,722
"لطالما كنت أفضّل لعبة "بينبول

105
00:09:24,757 --> 00:09:30,590
حافظت على النتيجة العليا لأسابيع
(في هذه اللعبة ثمّ تفوّق عليها (ج ب هـ

106
00:09:30,625 --> 00:09:35,464
لكنْ لديّ كومة مسكوكات وأمسية
مخصّصة لرفع هذا الظلم

107
00:09:35,499 --> 00:09:37,767
أجل، مهمّة نبيلة بلا شكّ

108
00:09:38,029 --> 00:09:41,169
لكنّي بصراحة ظننتك
(في الخارج تغازل (جاسيندا

109
00:09:41,204 --> 00:09:46,667
في الواقع تراجعت مِنْ مغازلتها
إلى منحها بعض المجال

110
00:09:47,845 --> 00:09:51,332
بالإضافة لرؤيتي مهووساً باللعبة
ما الذي تفعله هنا؟

111
00:09:51,367 --> 00:09:54,827
(أخبرني أنت، فقد راسلتني (لوسي
قائلة بأنّ لديك خيط دليل لقضيّتي

112
00:09:55,161 --> 00:09:58,475
حقّاً؟ -
"جميل، لعبة "غالاغا -

113
00:09:59,141 --> 00:10:01,161
هل رأيتما (لوسي) في الأنحاء؟

114
00:10:02,379 --> 00:10:07,144
دعني أخمّن، راسلتك لتلتقيها هنا؟ -
أجل، ما أدراك؟ -

115
00:10:07,179 --> 00:10:09,107
لأنّها اعتادت على فعل هذا
معي ومع أمّها

116
00:10:09,142 --> 00:10:10,966
وبعد أن اكتفت الآن مِنْ
...لعب دور الخاطبة

117
00:10:11,001 --> 00:10:16,130
يبدو أنّها قرّرت إبعادي
إلى خانة الأصدقاء فعليّاً

118
00:10:16,335 --> 00:10:21,220
أجل، آسف، لا بدّ أنّ لديكما أعمالاً
أفضل مِنْ ضرب الأزرار وتناول الأجنحة الساخنة

119
00:10:21,255 --> 00:10:22,410
...في الحقيقة

120
00:10:22,445 --> 00:10:24,783
أظنّه المكان الذي أحتاج
للتواجد فيه

121
00:10:24,818 --> 00:10:26,275
عن إذنكما

122
00:10:28,662 --> 00:10:31,601
حسناً
فلنرَ مواهبك

123
00:10:38,705 --> 00:10:42,813
وضعنا سياسة صارمة
بمنع الويسكي عن الساحرات

124
00:10:42,848 --> 00:10:46,441
المسألة تتعلّق بالقاتل
جاء للنيل منّي

125
00:10:51,211 --> 00:10:54,885
لولا كعب حذائي العالي
لكنت ميتة الآن

126
00:10:54,920 --> 00:10:58,084
حسناً
تريدين مساعدتي؟

127
00:10:59,121 --> 00:11:02,702
اجلبي لي علاجاً
(لما سمّمتِ به (هنري

128
00:11:02,737 --> 00:11:06,173
ليس لديّ علاج، لو كان لديّ
فأقسم أنّي كنت لأعطيك إيّاه

129
00:11:06,208 --> 00:11:10,847
ولكنْ أرجوك، أنا بلا قوى هنا
أحتاج سحراً

130
00:11:10,882 --> 00:11:13,575
هل عثرت على أيّ طريقة
لاستحصاله مِنْ هذا العالَم؟

131
00:11:13,610 --> 00:11:16,757
أعددتِ هذه اللعنة
بحيث لا أجد أيّ طريقة

132
00:11:16,792 --> 00:11:19,863
كم أنا غبيّة
صنعت فخّاً حول نفسي

133
00:11:19,898 --> 00:11:23,095
والمفارقة هي أنّي كنت أنوي البحث
عن شقيقتي (آنستازيا) لمصالحتها

134
00:11:23,130 --> 00:11:29,188
وإذ بالقدر يضع سكّيناً على رقبتي
سكّين على رقبتي بكلّ معنى الكلمة

135
00:11:33,118 --> 00:11:37,499
أجل، ما كنت لأنقذ نفسي
لو كنت مكانك أيضاً

136
00:11:38,928 --> 00:11:44,015
حسناً، أصبتِ باللجوء إليّ
(سأتّصل بـ(ويفر

137
00:11:44,738 --> 00:11:51,192
شكراً لك -
وأنت بأمان هنا، ثقي بي -

138
00:11:51,380 --> 00:11:56,417
إنْ كان هناك مَنْ سينال
السعادة بقتلك، فهو أنا

139
00:12:06,760 --> 00:12:09,422
أرى أنّك عدت لرشدك

140
00:12:09,653 --> 00:12:13,149
جئت للانضمام إلى حلقتك
للخياطة الخارقة للطبيعة

141
00:12:14,222 --> 00:12:15,832
الأمر ليس بتلك البساطة

142
00:12:16,047 --> 00:12:18,850
لست الساحرة الوحيدة الراغبة بذلك

143
00:12:20,797 --> 00:12:23,882
...بعد وصول المجنّدة الأخيرة

144
00:12:24,616 --> 00:12:26,370
يمكن أنْ نبدأ

145
00:12:29,300 --> 00:12:31,718
كلّ واحدة منكنّ
أظهرت إمكانيّات واعدة

146
00:12:31,753 --> 00:12:37,193
لكن اثنتان فقط منكنّ ستحظيان
بشرف الانضمام لمجمع الثمانية

147
00:12:37,446 --> 00:12:42,390
أخفيت زهرتَين ذهبيّتَين
في الغابة التي خلف النهر

148
00:12:43,158 --> 00:12:48,953
اللتان تعودان بتلك النبتَتين الغامضتَين
ستثبتان جدارتهما

149
00:12:49,468 --> 00:12:54,463
ستعمل كلّ منكنّ لوحدها
يجب أنْ تظهرن الفطنة والوحشيّة

150
00:12:54,498 --> 00:12:56,719
تلك مبالغة لهذه الأخويّة

151
00:12:59,832 --> 00:13:03,583
الأخويّة جائزة لا يسهل نيلها

152
00:13:08,554 --> 00:13:10,517
صيد سعيد

153
00:13:16,750 --> 00:13:20,572
غوثل) ثرثارة أحياناً)
سررت بوضعك لها عن حدّها

154
00:13:20,607 --> 00:13:23,654
أنا مسرورة لأنّك استمتعت بالعرض -
مهلاً لحظة -

155
00:13:27,198 --> 00:13:30,763
توقّعت أنّك القويّة -
ما هو قصدك؟ -

156
00:13:30,798 --> 00:13:35,553
بخروجنا وحيدتَين سنتوه
أمّا معاً، فيمكن أنْ نجدهما

157
00:13:35,588 --> 00:13:37,700
بإمكاننا أنْ نفوز بهذا

158
00:13:43,387 --> 00:13:45,938
أنا مسرورة لأنّي لمْ أطعنك
بتلك العصا

159
00:14:05,398 --> 00:14:08,427
مع أنّي أرغب باحتساء مشروب
لكنّي لست في مزاج موائم للصحبة

160
00:14:08,462 --> 00:14:11,583
مزاجك المضطرب هو بالضبط
...سبب مجيئي

161
00:14:12,166 --> 00:14:13,773
(يا (دريزيلا

162
00:14:16,745 --> 00:14:19,224
ومَنْ أنت بالضبط؟

163
00:14:19,710 --> 00:14:25,630
د.(فاسيلييه)، في خدمتك -
أستطيع خدمة نفسي، شكراً -

164
00:14:26,151 --> 00:14:30,983
أرى أنّ الاشتباك في ذلك المرآب
يثبت عكس ذلك تماماً

165
00:14:37,544 --> 00:14:39,813
سيواصل القاتل المجيء

166
00:14:40,441 --> 00:14:42,871
ومَنْ يقول أنّك لست القاتل؟

167
00:14:43,215 --> 00:14:48,440
أنا طبيب ساحر
وأنا مستهدف مثلك تماماً

168
00:14:49,431 --> 00:14:53,810
جئت لعقد صفقة -
روني) تكفّلت بحمايتي) -

169
00:14:54,750 --> 00:14:59,761
(لعلمك، لا تهتمّ (روني
إلّا بعلاج الابن الذي سمّمته أنت

170
00:14:59,796 --> 00:15:03,693
وقلت لها سلفاً أنّك
لا تستطيعين فعل ذلك

171
00:15:03,728 --> 00:15:10,102
فارقت والدتك الحياة وشقيقتك تكرهك
وأدار مجمع الساحرات ظهره لك

172
00:15:10,137 --> 00:15:15,208
لن يساعدك أحد
إلّا أنا

173
00:15:15,243 --> 00:15:19,190
فقط بالهروب إلى مملكة أخرى
يمكن أنْ تكوني بأمان

174
00:15:19,225 --> 00:15:22,533
دعني أخمّن، حبّة الفاصولياء
السحريّه هذه لها ثمن؟

175
00:15:23,580 --> 00:15:28,606
ستدفعين ثمن حياتك
بحياة شخص آخر... شقيقتك

176
00:15:29,667 --> 00:15:34,162
ستصل (غوثل) إليها بكلّ الأحوال
فهذا مكشوف بالأوراق

177
00:15:34,737 --> 00:15:38,653
فإمّا تتركين شقيقتك تموت
مع تقوية تلك الساحرة

178
00:15:38,688 --> 00:15:42,349
أو تتركين موتها يدفع
ثمن أمنك

179
00:15:48,873 --> 00:15:52,488
حتّى لو أردت ذلك
فأنا أبحث عنها منذ أيّام

180
00:15:52,523 --> 00:15:54,137
لا يمكن العثور عليها
في أيّ مكان

181
00:15:54,172 --> 00:15:58,166
لست مضطرّة للبحث عنها
بينما تستطيعين جعلها تبحث عنك

182
00:16:39,132 --> 00:16:43,245
ياللعجب، سحر تلك الصغيرة
صنع كلّ هذا إذاً

183
00:16:43,280 --> 00:16:49,296
تجاهل المكالمات يفترض أنْ يكون
تلميحاً واضحاً على عدم الرغبة بالدردشة

184
00:16:49,614 --> 00:16:54,629
لمْ أكن أدعوك لاحتساء الشاي
(هاجم القاتل (آيفي

185
00:16:55,174 --> 00:17:00,190
وبينما كنت أراكم الرسائل الصوتيّة لك
شاهدها عامل الحانة تغادر مع شخص

186
00:17:00,578 --> 00:17:02,424
مع (غوثل)؟

187
00:17:02,802 --> 00:17:06,173
أمْ تقصدين مع حبيبك السرّيّ؟

188
00:17:08,069 --> 00:17:11,852
لا تقولي أنّك نسيت أنّ عملي
يقتضي جمع الأسرار

189
00:17:11,887 --> 00:17:14,072
...والسؤال فعلاً هو

190
00:17:14,107 --> 00:17:17,313
متى كنت تنوين إخباري
عن هذه الرغبة بخنجري؟

191
00:17:17,348 --> 00:17:21,674
كنت أرجو أنّي أستطيع تغيير رأيه
كما فعلت (بِل) معك

192
00:17:21,709 --> 00:17:23,333
مِن الواضح أنّه لمْ يغيّر رأيه

193
00:17:23,368 --> 00:17:26,884
(وإنْ نجح (فاسيلييه
فقد لا أعود لـ(بِل) أبداً

194
00:17:26,919 --> 00:17:28,538
...(إذا وضع يدَيه على (آنستازيا

195
00:17:28,573 --> 00:17:33,052
أعرف الأهوال التي يستطيع فعلها
بذلك السحر وهذا سبب مجيئي إليك

196
00:17:33,258 --> 00:17:34,650
أجل

197
00:17:38,830 --> 00:17:42,399
فماذا نفعل الآن؟ -
...ببساطة -

198
00:17:42,434 --> 00:17:46,273
(يجب أنْ نصل إلى (آنستازيا) قبل (آيفي

199
00:18:15,941 --> 00:18:19,863
أيمكننا التقليل مِن المصّاصات
والتركيز على إيجاد الزهرتَين؟

200
00:18:19,898 --> 00:18:24,188
لديّ أخ مثلك
دائم التذمّر

201
00:18:24,844 --> 00:18:28,444
لزمن طويل بدا أنّنا ربّينا بعضنا

202
00:18:28,479 --> 00:18:32,915
طالما أنّكما متقاربان
فلمَ لا يشاركك المصّاصات؟

203
00:18:32,950 --> 00:18:36,456
مكان البداية مع الأشقّاء
ليس دائماً مكان النهاية

204
00:18:36,491 --> 00:18:39,457
وأين انتهى بكما المطاف؟ -
في بيت الحلوى -

205
00:18:39,492 --> 00:18:43,847
أسرتنا ساحرة
حاولت رمينا في فرن

206
00:18:43,882 --> 00:18:47,143
يبدو أنّك خرجتِ سالمة -
لمْ أخرج بلا أذى -

207
00:18:47,178 --> 00:18:52,792
ومُذّاك اليوم عزمت ألّا أكون ضعيفة
تجاه ذلك النوع مِن القوّة ثانيةً

208
00:18:52,978 --> 00:18:56,170
وأخوك؟ -
تشوّه للأبد -

209
00:18:57,053 --> 00:19:02,012
ندبات الحروق تملأ ذراعَيه
...وعقله

210
00:19:04,412 --> 00:19:08,126
آخر ما سمعته كان أنّه
يسافر تحت اسم مختلف

211
00:19:09,709 --> 00:19:11,760
قد لا تستوعبين الأمر
...ولكنْ

212
00:19:12,333 --> 00:19:16,231
فقدان أخ يترك فراغاً
يستحيل تعويضه

213
00:19:17,707 --> 00:19:20,208
أستوعب ذلك أكثر ممّا تتخيّلين

214
00:19:22,640 --> 00:19:24,513
ما كان اسمه؟

215
00:19:25,027 --> 00:19:27,782
(هانسل)
(وأنا (غريتل

216
00:19:28,099 --> 00:19:31,490
(يسرّني لقاؤك يا (غريتل
(أنا (دريزيلا

217
00:19:49,659 --> 00:19:51,462
قطرات صمغيّة سكّريّة

218
00:19:51,497 --> 00:19:54,830
أظنّك تعلّمت شيئاً في بيت الحلوى
في نهاية المطاف

219
00:19:54,865 --> 00:20:00,170
ولو لمْ تكن قدراتك سليطة كلسانك
لكنّا مطحونتَين كبسكويتة سكّر الآن

220
00:20:00,776 --> 00:20:03,612
هيّا بنا، فلنتفوّق على تلك الساحرات

221
00:20:06,823 --> 00:20:08,174
يا إلهي

222
00:20:08,209 --> 00:20:11,429
لديك يدان سليمتان
ومع ذلك تفوّقت عليك

223
00:20:13,753 --> 00:20:15,628
أشكرك على ملازمتي
فقد كنت بحاجة لهذا

224
00:20:15,663 --> 00:20:17,094
أجل، وأنا أيضاً

225
00:20:17,129 --> 00:20:21,177
السؤال الفعليّ هو
هل أنجزتَ ما خرجتَ لأجله؟

226
00:20:21,212 --> 00:20:23,571
إنْ كنت تقصد النقاط المرتفعة
فلا

227
00:20:23,606 --> 00:20:29,405
لكنْ إنْ كنت تقصد نسيان أمّ عزباء
...محبّبة وأيضاً تثير الإحباط

228
00:20:29,971 --> 00:20:31,836
فالإجابة أيضاً لا

229
00:20:32,385 --> 00:20:37,711
(لا أعرف ما إنْ كنت أنا و(جاسيندا
مقدّرَين لبعضنا بعد الآن

230
00:20:38,632 --> 00:20:41,137
...قال لي شخص ذكيّ ذات مرّة

231
00:20:41,172 --> 00:20:44,995
سلوك درب مختلف أحياناً
يوصلنا إلى مقصدنا

232
00:20:45,318 --> 00:20:46,859
ما معنى ذلك؟

233
00:20:46,894 --> 00:20:53,432
يعني أنّ هناك نساء كثيرات في الحانة
يجدن شبهك بـ(جون هيوز) فاتناً

234
00:20:53,467 --> 00:20:55,855
حان الوقت لتكشف
ما يخبّئه لك القدر

235
00:20:55,890 --> 00:20:59,478
وكيف تقترحان أنْ أفعل ذلك؟ -
المسألة بسيطة -

236
00:20:59,990 --> 00:21:03,852
ستسير وتطلب مواعدة أوّل امرأة
تدخل الحانة

237
00:21:04,365 --> 00:21:06,788
أجل -
أجل -

238
00:21:09,181 --> 00:21:13,487
حسناً، أوَتعلمان؟ قد تريانني
أنهار وأحترق لكنّي سأفعلها

239
00:21:13,522 --> 00:21:18,013
أوّل امرأة تعبر ذلك الباب
سيطلب (هنري ميلز) منها موعداً

240
00:21:45,093 --> 00:21:47,768
عبور ذلك الفخّ أعطانا
توجيهاً كبيراً

241
00:21:47,803 --> 00:21:49,822
...السؤال هو

242
00:21:50,302 --> 00:21:52,519
أيّ طريق نسلك للبقاء عليه؟

243
00:21:54,974 --> 00:21:56,168
كِلا الطريقَين

244
00:21:58,300 --> 00:22:00,024
نحن فريق، صحيح؟

245
00:22:02,791 --> 00:22:07,274
لو كنت أنوي خيانتك
لتركت ذلك الفخّ يقوم بذلك نيابة عنّي

246
00:22:09,187 --> 00:22:12,057
صدقتِ
نعود للقاء هنا؟

247
00:22:12,092 --> 00:22:14,841
والزهرتان بأيدينا
ونربح هذا التحدّي

248
00:22:14,876 --> 00:22:16,385
سويّة

249
00:22:25,473 --> 00:22:29,106
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
جئت لأساعدك على الفوز -

250
00:22:29,141 --> 00:22:32,388
الساحرات الأخريات بمنزلة
أفخاخ بطريقك

251
00:22:32,423 --> 00:22:35,874
عقبات لاختبار عزيمتك

252
00:22:36,661 --> 00:22:40,873
وأنت وحيدة أثبتِّ جدارتك
بالانضمام لمجمع الساحرات

253
00:22:40,908 --> 00:22:43,279
لكنّك قلت إنّ هناك شاغرَين -
كذبت -

254
00:22:43,314 --> 00:22:46,607
وكذلك كذبت بشأن الزهرتَين أيضاً
فلا يوجد منها في هذه الغابة

255
00:22:48,038 --> 00:22:51,817
اختبارك الحقيقيّ لمْ يبدأ بعد

256
00:22:57,632 --> 00:22:59,741
برهني أنّك واحدة منّا

257
00:23:00,779 --> 00:23:02,635
(اقتلي (غريتل

258
00:23:03,105 --> 00:23:06,393
لا أريد فعل ذلك -
لكنّك تريدين لعنتك -

259
00:23:06,428 --> 00:23:10,603
والطريقة الوحيدة للحصول عليها
هي بوجود عائلتي لجانبك

260
00:23:14,970 --> 00:23:18,329
حذّرتكنّ أيّتها الساحرات
مِنْ التقارب

261
00:23:34,895 --> 00:23:36,238
(دريزيلا)

262
00:23:39,722 --> 00:23:41,675
(هذه أنا يا (آنا

263
00:23:41,710 --> 00:23:44,125
أنا مسرورة جدّاً لحضورك
أشعلت قنديلاً كما اعتدنا

264
00:23:44,160 --> 00:23:45,996
ماذا تريدين؟

265
00:23:48,917 --> 00:23:52,895
أردت رؤيتك ومخاطبتك

266
00:23:54,582 --> 00:23:57,110
ارتكبت أفعالاً رهيبة

267
00:23:57,906 --> 00:24:01,072
أظنّني ارتكبتها لأنّي كنت خائفة

268
00:24:02,554 --> 00:24:06,724
(كنت تائهة جدّاً يا (آنا
مجدّداً

269
00:24:07,826 --> 00:24:10,024
كنت أرجو أنْ تساعديني
للوصول إلى دياري

270
00:24:10,059 --> 00:24:12,092
لكنّ (غوثل) قالت
أنّه ما مِنْ طريقة

271
00:24:12,127 --> 00:24:14,624
وجدت طريقة
حبّة فاصولياء سحريّة

272
00:24:14,659 --> 00:24:19,540
تفتح باباً لمملكتنا
ولا تحتاج إلّا لإلقاء سحرك عليها

273
00:24:23,824 --> 00:24:31,545
آسفة لأنّي لمْ أدرك هذا مِنْ قبل
لكنّي... بحاجة إليك

274
00:24:38,575 --> 00:24:44,931
جلّ ما أردته كان العودة معاً لديارنا -
وأنا أيضاً يا (آنا)، أنا أيضاً -

275
00:24:44,966 --> 00:24:48,459
فلنذهب إذاً
أين حبّة الفاصولياء السحريّة؟

276
00:24:48,839 --> 00:24:50,157
ها هي هنا

277
00:24:58,984 --> 00:25:02,093
لقد كذبتِ -
(آسفة جدّاً يا (آنا -

278
00:25:02,128 --> 00:25:10,248
آسفة يا (آنا)، أرادت والدتنا أنْ نكون معاً
وقد حاولت فعل الصواب هذه المرّة

279
00:25:12,077 --> 00:25:14,239
لكنّي لا أريد أنْ أموت

280
00:25:16,617 --> 00:25:19,773
...وإذا وقع خيار الموت بيني وبينك

281
00:25:21,305 --> 00:25:23,098
سأختار حياتي

282
00:25:24,228 --> 00:25:26,017
ألا يبدو كلّ هذا غريباً؟

283
00:25:26,052 --> 00:25:28,943
أعني لا يمكنك أنْ تنكري
كيف يواصل الكون جمعنا سويّة

284
00:25:28,978 --> 00:25:31,338
(لأنّ غدائي مع (سابين
صادف أنْ يكون بجوارك؟

285
00:25:31,373 --> 00:25:34,560
أجل، بالضبط -
(تتكلّم مثل (لوسي -

286
00:25:34,595 --> 00:25:36,688
وماذا لو كانت (لوسي) محقّة؟

287
00:25:36,723 --> 00:25:40,345
عن القصص الخياليّة؟ -
...حسناً، فقط للحظة -

288
00:25:40,380 --> 00:25:44,645
(تظاهري فقط بأنّك (سندريلّا
أعني تخيّلي كم سيكون ذلك رائعاً

289
00:25:44,680 --> 00:25:48,212
لا أعرف، الخفّ الزجاجيّ
يبدو فكرة رهيبة

290
00:25:48,247 --> 00:25:52,803
لكنْ أنْ أكون أميراً وسيماً
يأسر قلبك تبدو فكرة جميلة

291
00:25:52,838 --> 00:25:59,083
حسناً إذاً، ما نحتاجه الآن
هو وسيلة لاختبار القدر

292
00:25:59,118 --> 00:26:01,054
حسناً -
انتظر هنا -

293
00:26:03,965 --> 00:26:10,058
عجباً، كان علينا الرهان بالمال -
ما زال بالي مشغولاً بالقضيّة كما هو واضح -

294
00:26:10,126 --> 00:26:13,161
أجل، قضيّة "قاتل السكاكر"؟

295
00:26:15,045 --> 00:26:16,667
سأتفهّمك إنْ لمْ يكن بمقدورك
التحدّث عنها

296
00:26:16,702 --> 00:26:20,149
لا، المسألة ليست كذلك
إنّما لا نملك أيّ خيط فعليّ

297
00:26:20,272 --> 00:26:23,867
وتّرتني الآن -
لا داعي -

298
00:26:23,902 --> 00:26:28,531
حصلت الضحيّتان على تحذير
إلّا إذا كنت قد استلمت شوكولا مِنْ مجهول

299
00:26:28,566 --> 00:26:32,172
لمْ أستلم
لا أهوى الحلويّات

300
00:26:32,419 --> 00:26:36,441
لكنّي قد أسمّي فرقتي القادمة
"شوكولا مجهولة"

301
00:26:38,063 --> 00:26:40,442
هذه رمية مستحيلة
لا يستطيع أحد فعلها

302
00:26:40,477 --> 00:26:42,327
هذا بيت القصيد

303
00:26:42,713 --> 00:26:46,703
عبوري الباب قد يكون مصادفة
...أمّا قيامك

304
00:26:46,738 --> 00:26:52,737
بإدخال هذه المسكوكة
فهو فعلاً احتمال واحد مِنْ مليون

305
00:26:53,878 --> 00:26:56,851
...حسناً، إذا دخلت في الكوب إذاً

306
00:26:56,886 --> 00:27:00,899
فكلّ شيء حقيقيّ
...القصص الخياليّة، القدر

307
00:27:01,669 --> 00:27:03,283
الحبّ الحقيقيّ

308
00:27:05,135 --> 00:27:07,924
بالتوفيق يا أميري

309
00:27:09,326 --> 00:27:10,684
لا بأس

310
00:27:11,603 --> 00:27:12,910
حسناً

311
00:27:31,314 --> 00:27:37,310
...هل... هل رأيت -
حسمنا هذه المسألة نهائيّاً -

312
00:27:37,727 --> 00:27:39,092
ستغادرين؟

313
00:27:39,515 --> 00:27:42,413
راسلتني (سابين) للتوّ
طاولتنا جاهزة

314
00:27:46,493 --> 00:27:48,143
...إلى لقاء آخر

315
00:27:49,643 --> 00:27:51,422
(يا (هنري ميلز

316
00:28:02,789 --> 00:28:04,437
هل ستتألّم؟

317
00:28:10,453 --> 00:28:12,462
أهذا يهمّك فعلاً؟

318
00:28:17,595 --> 00:28:22,190
سيمتصّ الرماد سحرها
...وعند انتهاء ذلك

319
00:28:22,225 --> 00:28:25,839
ستتشبّع حبّة الفاصولياء بسحر كاف
لإعادتك إلى الديار

320
00:28:33,784 --> 00:28:36,258
بقي أمر واحد فقط

321
00:28:46,212 --> 00:28:50,413
أهذا جزء مِنْ طقوسك أيضاً؟ -
لا، هذا ليس مِنْ فعلي -

322
00:28:55,474 --> 00:28:58,694
إنّها تستفيق
كيف يعقل هذا؟

323
00:28:59,217 --> 00:29:02,048
لأنّي أنا أوقظها

324
00:29:03,378 --> 00:29:09,729
(يجدر بك القلق ممّا ستفعله بك يا (آيفي
لأنّك كنت شقيقة طالحة جدّاً

325
00:29:19,124 --> 00:29:20,940
سبقتني إلى هنا

326
00:29:21,768 --> 00:29:23,791
أهذا يعني أنّك وجدت شيئاً؟

327
00:29:24,013 --> 00:29:26,257
لا، كنت أفكّر وحسب

328
00:29:27,094 --> 00:29:28,472
بماذا؟

329
00:29:35,964 --> 00:29:38,389
غوثل) ليست أهلاً للثقة)

330
00:29:38,763 --> 00:29:44,820
ما حدث لك ولعائلتك في بيت الحلوى
(حدث لعائلتي أيضاً مع (غوثل

331
00:29:45,866 --> 00:29:48,989
لمْ أعد أريد دخول مجمع الساحرات

332
00:29:49,024 --> 00:29:51,471
أدرك أنّنا لمْ نعرف بعضنا
...منذ وقت طويل ولكنْ

333
00:29:51,506 --> 00:29:53,527
ثمّة تواصل بيننا -
أجل -

334
00:29:53,562 --> 00:29:56,847
أنا وأنت نمثّل الأخويّة
التي نحتاجها

335
00:29:57,263 --> 00:30:00,168
مهما كان العمل الذي جئت
...اليوم لتنفيذه

336
00:30:00,203 --> 00:30:03,003
نستطيع مساعدة بعضنا لفعله

337
00:30:04,518 --> 00:30:05,939
أنا معك

338
00:30:07,866 --> 00:30:10,194
وأعرف كيف سنحصل على مبتغانا

339
00:30:11,222 --> 00:30:14,903
لعلّك لمْ تعثري على
زهرة ذهبيّة لكنّي عثرت عليها

340
00:30:18,732 --> 00:30:20,707
تعالي وانظري بنفسك

341
00:30:21,575 --> 00:30:23,651
أظنّني سأبقى مكاني

342
00:30:27,458 --> 00:30:29,239
جاءت إليك أيضاً

343
00:30:32,046 --> 00:30:37,148
أردتك أنْ تغادري هذا المكان معي -
ما بيدك ليس لوح سكاكر، أخفضي سلاحك -

344
00:30:39,728 --> 00:30:41,359
هذا ما ظننته

345
00:30:59,843 --> 00:31:03,124
لا أريد إيذاءك -
وأنا أريد المكان الشاغر في تلك العائلة -

346
00:31:03,159 --> 00:31:04,753
أنا بحاجة إليه

347
00:31:05,884 --> 00:31:07,416
آسفة

348
00:31:24,443 --> 00:31:28,009
تهانيّ
نجحتِ

349
00:31:29,432 --> 00:31:32,585
لمْ أكن أرغب بذلك -
لكنّك فعلتها -

350
00:31:33,186 --> 00:31:36,859
والآن دعينا نتحدّث
عن ثأرك يا أختاه

351
00:31:51,337 --> 00:31:55,970
آنا)، تحدّثي معي رجاءً) -
لمْ يبقَ شيء يقال -

352
00:31:58,366 --> 00:32:00,025
تعرفين ما عليك فعله

353
00:32:00,060 --> 00:32:05,197
أنا؟ قلتَ أنّك ستساعدني -
تلك الأوراق المقلوبة ليست أوراقي -

354
00:32:12,286 --> 00:32:16,629
ودعامة أخرى تشبّثت بها
ها هي تنهار

355
00:32:22,504 --> 00:32:25,278
(حان الوقت يا (آنستازيا

356
00:32:25,428 --> 00:32:30,401
حان الوقت لتُظهري لشقيقتك
لأيّ درجة تركتك وحيدة

357
00:32:30,436 --> 00:32:32,736
(لا تصغي إليها يا (آنا

358
00:32:37,467 --> 00:32:39,542
لا تهتمّين بي

359
00:32:39,599 --> 00:32:42,334
لمْ تهتمّي يوماً -
غير صحيح -

360
00:32:42,369 --> 00:32:44,813
أحببتك أكثر مِنْ أيّ أحد

361
00:32:44,957 --> 00:32:49,411
أقنعتني (غوثل) أنّه يمكن استبدالك
لكنّها كانت مخطئة، لقد خدعتني

362
00:32:49,446 --> 00:32:51,389
وهي خدعتك

363
00:32:52,127 --> 00:32:55,175
لمْ أرشدك يوماً بذلك القنديل

364
00:32:56,310 --> 00:32:57,644
إنّها محقّة

365
00:32:58,286 --> 00:33:02,856
ارتكبت بعض الأفعال الرهيبة
لأنّها دفعتني لفعلها

366
00:33:02,891 --> 00:33:06,177
فقط لإرغامنا للوصول
لهذه اللحظة بالتحديد

367
00:33:06,212 --> 00:33:09,381
لمَ عساي أصدّق أيّ شيء تقولينه؟

368
00:33:09,416 --> 00:33:14,517
لأنّك لطالما كنت النور المشرق
الذي هداني لدياري

369
00:33:14,552 --> 00:33:19,565
وأدركت (غوثل) أنّه للحصول على قواكِ
يجب كسر الرابطة التي بيننا

370
00:33:19,831 --> 00:33:26,738
إنْ قتلتني، ستدنّسين قلبك النقيّ
وإنْ قتلتك ستحصل على السحر أيضاً

371
00:33:27,436 --> 00:33:30,785
لا أريد رؤيتك تخسرين
منصبك كحارس

372
00:33:31,574 --> 00:33:33,474
فافعلي كما تشائين

373
00:33:34,052 --> 00:33:37,298
لن أسمح لـ(غوثل) بالتحكّم
بقدري بعد الآن

374
00:33:46,056 --> 00:33:48,758
ما الذي تفعلينه؟
افعليها

375
00:33:49,158 --> 00:33:52,130
اقتليها الآن
هيّا

376
00:33:56,140 --> 00:33:57,462
اقتليها

377
00:33:58,850 --> 00:34:00,029
لا

378
00:34:07,354 --> 00:34:08,350
(آنا)

379
00:34:15,511 --> 00:34:18,605
أظنّك استخففت بقوّة الأخوّة

380
00:34:28,369 --> 00:34:30,872
ما الذي حدث هنا بحقّ الجحيم؟

381
00:34:33,368 --> 00:34:35,572
حبيبك ذو القلب الطيّب

382
00:34:39,936 --> 00:34:41,682
أأنتما بخير؟

383
00:34:42,566 --> 00:34:47,934
أما كان بإمكانك ملازمة مكانك وحسب؟ -
أعرف، أعرف، كنتِ محقّة -

384
00:34:49,820 --> 00:34:52,202
في الواقع، كنت لأغادر أيضاً

385
00:34:54,499 --> 00:34:57,971
كان عليّ عدم تركك في ذلك البرج
قبل كلّ تلك السنوات

386
00:34:58,006 --> 00:34:59,897
...أجل، في الواقع

387
00:35:01,193 --> 00:35:07,719
كنت مثلك قليلاً تلميذة صعبة -
...كلّ تلك الدروس عن العائلة والحبّ -

388
00:35:08,085 --> 00:35:10,643
ظننتها ستضعف سحري

389
00:35:10,874 --> 00:35:14,858
لكنّي فهمتها الآن
إنّهما مصدر السحر الأقوى

390
00:35:14,893 --> 00:35:18,097
يبدو كأنّك تقولين الوداع

391
00:35:18,219 --> 00:35:24,996
أعرف أنّي خلّفت فوضى عارمة
وألقيت لعنة وعلى الأرجح أنت غاضبة منّي

392
00:35:25,031 --> 00:35:26,368
غاضبة؟

393
00:35:26,852 --> 00:35:31,722
حاولتِ قتل ابني
كلمة غاضبة استخفاف هائل

394
00:35:32,334 --> 00:35:35,590
لكنّي أعرف أيضاً
أنّك لمْ تقومي بهذا لوحدك

395
00:35:35,625 --> 00:35:39,367
تلاعبت (غوثل) بك
وإنْ كانت (غوثل) تسعى للنيل مِنْ شقيقتك

396
00:35:39,402 --> 00:35:43,307
فكلّما عجّلنا بجعلها آمنة وبعيدة عن متناولها
كان ذلك في مصلحتنا كلّنا

397
00:35:43,559 --> 00:35:44,688
...لذا

398
00:35:46,992 --> 00:35:48,231
اذهبا

399
00:35:49,340 --> 00:35:51,065
سنكون على ما يرام

400
00:35:51,469 --> 00:35:54,705
ثقي بي
فقد أبطلنا لعنات مِنْ قبل

401
00:35:54,740 --> 00:35:57,806
لن نكفّ عن القتال
حتّى نبطل هذه اللعنة

402
00:35:57,841 --> 00:36:01,415
هل غفرت لي إذاً؟

403
00:36:04,463 --> 00:36:08,258
فلنقل فقط أنّي أفهمك

404
00:36:09,370 --> 00:36:14,307
هديّتي لك
هي الهديّة التي لطالما أردتها

405
00:36:15,038 --> 00:36:18,523
وجود شخص يؤمن بقدرتي
على التغيّر

406
00:36:19,719 --> 00:36:21,086
شكراً لك

407
00:36:22,574 --> 00:36:26,219
لا أعرف حتّى ما الذي
(سأقوله لـ(جاسيندا

408
00:36:27,228 --> 00:36:28,791
لا تقلقي

409
00:36:29,729 --> 00:36:32,291
حينما يحين الوقت المناسب
سنخبرها بكلّ شيء

410
00:36:33,438 --> 00:36:38,842
دريزي)، أكنتِ صادقة بما قلته قبل قليل؟)
أيمكن لحبّة الفاصولياء أنْ تعيدنا؟

411
00:36:38,877 --> 00:36:41,318
قيل لي ذلك
ولكنّي لا أعرف كيف

412
00:36:41,353 --> 00:36:44,331
أنا أعرف
أمسكي بيدَيّ

413
00:37:09,385 --> 00:37:10,624
(كنت محقّة يا (آنا

414
00:37:10,659 --> 00:37:13,856
عندما نكون معاً
نستطيع دائماً العثور على طريقنا للديار

415
00:37:25,921 --> 00:37:28,776
أنا متفاجئة مِنْ سماحك
بذهاب الحارس

416
00:37:29,825 --> 00:37:34,648
كان الفعل الصواب -
تخلّيت عن عودتك إلى (بِل)؟ -

417
00:37:35,421 --> 00:37:37,263
قد يبدو الأمر هكذا

418
00:37:38,127 --> 00:37:40,643
...لكنّي كلّما فعلت خيراً

419
00:37:41,727 --> 00:37:44,192
اقتربت منها أكثر

420
00:37:45,817 --> 00:37:49,506
والآن أرجو أنْ يظهر
حارس آخر يوماً ما

421
00:37:49,801 --> 00:37:52,731
...لكنّ رحيل هاتَين الشقيقتَين معاً

422
00:37:53,446 --> 00:37:58,800
يعني أنّه يوم طيّب للجميع

423
00:38:13,408 --> 00:38:15,192
ما الذي تفعله هنا؟

424
00:38:16,652 --> 00:38:19,497
ستفترس المزيد مِنْ زبائني؟

425
00:38:19,542 --> 00:38:22,206
أتظنّين هذا ما حدث الليلة؟

426
00:38:22,849 --> 00:38:26,524
فعلت ما كنت بحاجة لفعله
لأنال مبتغاي

427
00:38:26,559 --> 00:38:28,725
كما قلت لكِ أنّي سأفعل

428
00:38:29,171 --> 00:38:32,686
ولمْ تقترب بعد لخنجر
القاتم النفيس

429
00:38:32,721 --> 00:38:35,446
لمْ أكن أسعى للخنجر الليلة

430
00:38:35,880 --> 00:38:39,362
وإنّما القليل مِنْ هذا

431
00:38:41,664 --> 00:38:46,303
سرقتَ سحراً وهربت إذاً؟

432
00:38:47,979 --> 00:38:53,136
تركت تلك الفتاتَين لتجدا بعضهما
كما أخبرتني الأوراق أنّه سيحصل

433
00:38:53,615 --> 00:38:55,796
تتوقّع أنْ أصدّق ذلك؟

434
00:38:56,701 --> 00:39:00,594
جعلك (ويفر) تسيئين الظنّ بي -
إنّه في الواقع محقّ عادة -

435
00:39:00,629 --> 00:39:03,400
ليس محقّاً بشأن هذا
...اسمعي

436
00:39:08,145 --> 00:39:11,645
ما كانت (آنستازيا) لتموت أبداً

437
00:39:11,680 --> 00:39:14,704
لكنّي كنت بحاجة لامتصاص
بعض السحر عندما تستعمل قدراتها

438
00:39:14,739 --> 00:39:18,306
وبعد حصولك عليه
كيف تنوي استخدامه؟

439
00:39:18,965 --> 00:39:23,087
كهديّة
كما كانت نيّتي منذ البداية

440
00:39:26,261 --> 00:39:29,044
اذهبي للبحث عن طريقة
لإنقاذ ابنك

441
00:39:36,130 --> 00:39:39,445
أأستطيع ائتمانك فعلاً
بأنّ هذا بغير ثمن؟

442
00:39:39,588 --> 00:39:44,579
الثمن الوحيد المطلوب
هو رؤية تلك الابتسامة

443
00:39:54,197 --> 00:39:55,237
شكراً أيّها الرفيقان

444
00:39:55,272 --> 00:39:56,767
بالمناسبة، علينا تمضية
الوقت معاً ثانيةً

445
00:39:56,802 --> 00:40:00,733
تقول ذلك فقط لأنّك استعدتَ
"الصدارة بلعبة "غالاغا

446
00:40:01,682 --> 00:40:03,258
أهذه سيّارتك؟

447
00:40:06,042 --> 00:40:08,758
تبدو كمثقلة أوراق الآن

448
00:40:08,793 --> 00:40:13,819
أتحتاج مساعدة؟ -
لا، عودا لمنزليكما، سأتكفّل بها -

449
00:40:15,679 --> 00:40:17,341
(أنت رجل صالح يا (هنري

450
00:40:17,376 --> 00:40:21,171
حان الوقت لتستجيب
لتلك الإشارات، فهمتني؟

451
00:40:21,206 --> 00:40:23,973
عمليّاً، لمْ أدخل المسكوكة

452
00:40:24,122 --> 00:40:26,314
انسَ الإشارات إذاً يا أخي

453
00:40:27,402 --> 00:40:29,848
روجرز)، بالتوفيق في قضيّتك)

454
00:40:29,883 --> 00:40:31,437
شكراً لك -
الوداع -

455
00:40:31,472 --> 00:40:35,993
أراهن أنّ الحلّ أمام ناظرَيك

456
00:40:38,356 --> 00:40:40,186
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"فلين"

457
00:41:12,161 --> 00:41:15,701
أتترصّدني أمْ تراقب فقط؟

458
00:41:16,230 --> 00:41:19,749
بحسب فهمي، أنت مَنْ تترصّدني

459
00:41:21,119 --> 00:41:25,507
تبدو مرهقاً جدّاً أيّها القاتم
أتشعر بأنّ الزمن يثقلك؟

460
00:41:25,542 --> 00:41:27,950
...إنْ ظننت أنّك ستحصل على خنجري

461
00:41:28,260 --> 00:41:32,663
ستعاني المصير نفسه
الذي عاناه كلّ مَنْ حاولوا ذلك

462
00:41:33,358 --> 00:41:34,804
حقّاً؟

463
00:41:35,341 --> 00:41:39,895
لأنّي أعرف رغبتك بالانضمام
إلى (بِل) في الحياة الآخرة

464
00:41:39,930 --> 00:41:45,233
وقتل شخص ما
قد يبيقيك بعيداً عنها للأبد

465
00:41:46,149 --> 00:41:48,911
...إنْ تدخّلتَ مع عائلتي

466
00:41:48,946 --> 00:41:57,897
فكن على يقين بأنّي سأجد ثغرة
وسأضع كلتا قدمَيك في العالَم الآخر

467
00:42:30,029 --> 00:42:31,029
ترجمة: علي رمضان

