﻿1
00:02:37,449 --> 00:02:39,326
رقم 2، تراجع

2
00:02:41,412 --> 00:02:43,455
رقم 3، تقدم خطوة

3
00:02:51,630 --> 00:02:53,090
اخلع قبعتك

4
00:02:59,930 --> 00:03:01,473
!ابتسم

5
00:03:03,100 --> 00:03:05,436
أهذا هو الرجل
الذي رأيته مع (تشيستر باين)؟

6
00:03:05,561 --> 00:03:08,898
هذا هو بكل تأكيد

7
00:03:20,868 --> 00:03:22,536
كتفي تؤلمني

8
00:03:26,707 --> 00:03:28,751
حسناً، اللعنة

9
00:03:35,299 --> 00:03:37,843
لديهم شاهد -
!هراء -

10
00:03:37,968 --> 00:03:40,679
(يدّعي أنه رآك أنت و(تشيستر
(تحملان جثة إلى قبو (تشيستر

11
00:03:40,804 --> 00:03:42,598
أنا من أخبرهم بمكان الجثة

12
00:03:42,723 --> 00:03:44,892
لماذا أخبرهم بنفسي لو كنت الجاني؟
هذا غير منطقي

13
00:03:45,017 --> 00:03:47,728
يظنانك شريك (تشيستر) الذي تتحدث عنه

14
00:03:48,646 --> 00:03:50,397
ما هي عقوبة هذا؟

15
00:03:50,814 --> 00:03:55,194
الاشتراك في إخفاء أثر الجريمة
عقوبته من 5 إلى 10 سنوات سجن

16
00:03:55,778 --> 00:03:57,655
...لينارد)، علي أن أسألك)

17
00:03:58,072 --> 00:04:01,158
أين كنت ليلة الـ9 من سبتمبر 1986؟

18
00:04:01,617 --> 00:04:04,787
قال هذا الرجل إنه رآني
أفعل هذا منذ عامين؟

19
00:04:04,912 --> 00:04:06,664
لماذا يبلغ عني الآن؟

20
00:04:07,081 --> 00:04:12,628
ربما لأنك تبولت على وجهه؟ -
(ميلتون) -

21
00:04:13,045 --> 00:04:16,382
(إذا كان (ميلتون
هو الشاهد فموقفهم ضعيف

22
00:04:16,507 --> 00:04:19,134
كل ما علي فعله
(هو طلب شهادة القس و(ميمو

23
00:04:19,259 --> 00:04:21,971
ليقولا ما يريانه من نشاط في منزله

24
00:04:25,766 --> 00:04:27,977
(عليك أن تخرجيني من هنا يا (فلوريدا

25
00:04:28,102 --> 00:04:31,480
سأفعل، يوم الاثنين -
!الاثنين -

26
00:04:31,897 --> 00:04:33,440
لا يمكنني البقاء هنا حتى الاثنين

27
00:04:33,565 --> 00:04:34,942
لا خيار آخر لديك

28
00:04:35,067 --> 00:04:38,404
هلا بقيت كامناً حتى ذلك الوقت

29
00:04:42,074 --> 00:04:43,784
...سمعت ما قالته

30
00:04:43,909 --> 00:04:48,622
لا خيار آخر لدي -
يؤلمني كثيراً أن نتركه هنا -

31
00:04:48,747 --> 00:04:51,959
،أعرف أن الوضع لا يبدو مبشراً الآن
...يظنون (تشيستر) قاتلاً

32
00:04:52,084 --> 00:04:55,254
،وأن (لينارد) ساعده
هذا هراء ولكن من السهل إثباته

33
00:04:55,379 --> 00:04:59,383
إذن، علينا أن نبدأ العمل
لإثبات براءته، هيا بنا

34
00:05:05,723 --> 00:05:07,182
!يا إلهي

35
00:05:16,275 --> 00:05:19,695
...سيداتي

36
00:05:21,572 --> 00:05:24,283
أعرف أنه لديكن آمال في الحصول
على إجابات بشأن أبنائكن المفقودين

37
00:05:24,408 --> 00:05:28,704
لكن ليس لدي معلومات -
نحن فقط لا نعرف ابن من هذا -

38
00:05:28,829 --> 00:05:30,789
ما زلنا نعمل على التعرف على الجثة

39
00:05:30,914 --> 00:05:34,126
وحتى نحصل على معلومات أكيدة
أعتذر لكم

40
00:05:34,251 --> 00:05:35,794
!أنتم تعتذرون منذ سنوات

41
00:05:35,919 --> 00:05:39,465
أفضل ما يمكنكن فعله
هو العودة لبيوتكم والاستراحة

42
00:05:39,590 --> 00:05:43,844
سأتصل بكن حين تصلنا أخبار -
لم تتصلوا بنا أبداً -

43
00:05:43,969 --> 00:05:45,596
هذه مهزلة

44
00:05:45,721 --> 00:05:49,349
(إحداهن قد تكون والدة (بي بي -
قلت إنني سأتصل بكن -

45
00:05:55,397 --> 00:06:01,111
،أيتها السيدات، مساء الخير
(اسمي (هاب كولينز

46
00:06:01,236 --> 00:06:04,782
أود أن أتحدث معكن عن أبنائكن -
ما هي مصلحتك؟ -

47
00:06:04,907 --> 00:06:09,161
أيتها السيدات، لدينا أسباب تجعلنا
نعتقد أن الشرطة لا فائدة منها

48
00:06:09,286 --> 00:06:12,539
لم تفعل الشرطة شيئاً
للعثور على أبنائنا

49
00:06:12,664 --> 00:06:16,001
لهذا السبب نريد التحدث إليكن -
من تكونين؟ -

50
00:06:16,668 --> 00:06:20,047
فلوريدا غرانج)، محامية)

51
00:06:20,172 --> 00:06:22,132
حسناً يا فتاة

52
00:06:22,257 --> 00:06:24,968
حسناً، بما أنك محامية سأتحدث معك

53
00:06:27,012 --> 00:06:30,099
أخبريني عن ابنك -
كان يحب لعب كرة السلة -

54
00:06:30,224 --> 00:06:33,185
كان متفوقاً في الرياضيات -
...كان قديساً -

55
00:06:33,310 --> 00:06:35,771
كان بارعاً جداً في اللعب بلوح التزلج

56
00:06:35,896 --> 00:06:39,858
كان يعبر البلدة كلها في 10 دقائق فقط

57
00:06:39,983 --> 00:06:43,946
الحروف الأولى من اسمه
لم تكن (بي) (بي)، أليس كذلك؟

58
00:06:44,071 --> 00:06:47,407
(اسمه (جوشوا هنري -
(براندون كارتر) -

59
00:06:47,533 --> 00:06:51,370
(لاشان سيمز) -
(جيسي والتر جونسون) -

60
00:06:51,495 --> 00:06:53,497
(ديكستر كلاي)

61
00:06:54,581 --> 00:06:56,708
أشتاق إليه في كل يوم من حياتي

62
00:06:57,126 --> 00:07:01,547
...هذا ليس عدلاً
...ألا تعرف أم مكان ابنها

63
00:07:01,672 --> 00:07:04,466
أو ما حدث له -
لا يسعني سوى تخيل موقفك -

64
00:07:04,591 --> 00:07:06,593
لا تعرفين كم الأمر مؤلم
...أن أطلب المساعدة

65
00:07:06,718 --> 00:07:08,929
ويردون علي بصفع الباب بوجهي

66
00:07:09,054 --> 00:07:12,015
لم يأت شرطي واحد ليسأل عن ابني

67
00:07:12,141 --> 00:07:14,017
لم يسأل عنه سواكما وذلك الرجل العجوز

68
00:07:14,852 --> 00:07:17,229
أي رجل عجوز؟ -
كان يسأل بشكل رسمي -

69
00:07:17,354 --> 00:07:18,939
...أعرف أنه كان يخفي حقيقته

70
00:07:19,064 --> 00:07:24,027
لكنني كنت يائسة
وأردت أي نوع من المساعدة

71
00:07:24,153 --> 00:07:26,738
أتتذكرين اسمه؟ -
لم أنس أبداً -

72
00:07:26,864 --> 00:07:29,533
(اسمه (تشيستر باين -
(تشيستر باين) -

73
00:07:29,658 --> 00:07:34,913
(تشيستر باين) -
(تشيستر باين) -

74
00:07:35,038 --> 00:07:40,335
(تشيستر باين) -
(تشيستر باين) -

75
00:07:40,460 --> 00:07:43,547
أخبراني إذا عرفتما أي شيء، رجاءً

76
00:07:44,756 --> 00:07:48,427
إذا فعلتما هذا لأجلي
فسأكون في غاية الامتنان

77
00:07:48,552 --> 00:07:50,220
بالتأكيد سنفعل

78
00:07:59,605 --> 00:08:05,444
...أمر سيىء أن يفقد شخص ابنه
والأسوأ هو عدم معرفة ما حدث له

79
00:08:11,033 --> 00:08:13,368
هل تفكر في إنجاب أطفال يا (هاب)؟

80
00:08:14,369 --> 00:08:16,747
هل تفترضين أنه ليس لدي أطفال؟

81
00:08:24,963 --> 00:08:26,506
ليس لدي أطفال

82
00:08:27,633 --> 00:08:29,927
ما الخطب؟ ألا يناسبك دور الأب؟

83
00:08:30,510 --> 00:08:34,640
أظن السبب هو أنني لم أقابل
امرأة رأتني كأب من قبل

84
00:08:37,935 --> 00:08:41,313
ماذا عنك؟ -
كلا -

85
00:08:44,358 --> 00:08:45,859
لم لا؟

86
00:08:47,486 --> 00:08:53,492
أذهب للنوم
...ولا يشغلني سوى قضايا

87
00:08:54,534 --> 00:08:58,914
النساء السود اللاتي صرن ضحايا
لأنهن سود ونساء فحسب

88
00:08:59,790 --> 00:09:04,962
وأستيقظ وأنا أفكر في كل المساجين
السود المظلومين

89
00:09:06,546 --> 00:09:11,218
ولا يوجد متسع في رأسي
للتفكير في الإنجاب

90
00:09:14,179 --> 00:09:17,933
!اللعنة، كم أنت جميلة -
وأنت مبتذل -

91
00:09:19,893 --> 00:09:21,353
أنا غبي

92
00:09:26,191 --> 00:09:29,111
(كل واحدة من تلك النساء تعرف (تشيستر

93
00:09:31,071 --> 00:09:33,115
أظن أنني أخطأت فهمه

94
00:09:33,699 --> 00:09:37,286
لم أسمعه أو أره يفعل شيئاً لطيفاً
لأي أحد من قبل

95
00:09:37,869 --> 00:09:42,624
هو من أرسلني لكلية الحقوق -
لابد أنك تمزحين -

96
00:09:42,749 --> 00:09:45,711
وكنت أظنه معجزتي

97
00:09:48,630 --> 00:09:50,299
ماذا لو كنت مخطئة؟

98
00:09:51,508 --> 00:09:53,010
...أقصد

99
00:09:53,552 --> 00:09:57,848
،أكره أن أفكر في هذا
ولكن هذا ما يفعلونه

100
00:09:59,224 --> 00:10:00,392
من تقصدين؟

101
00:10:00,517 --> 00:10:02,185
المعتدين على الأطفال

102
00:10:03,478 --> 00:10:08,525
يقومون بأشياء لطيفة للأطفال
ليصرفوا أذهانهم عما يفعلونه حقاً

103
00:10:09,276 --> 00:10:13,530
اللعنة -
أجل -

104
00:10:21,121 --> 00:10:24,082
هل سترحلين؟ -
سأذهب للكنيسة في الصباح -

105
00:10:24,207 --> 00:10:26,877
وما رأي (يسوع) في كونك تشربين الكحول؟

106
00:10:27,002 --> 00:10:29,546
يسوع) الخاص بي)
لا يعرف سوى ما أخبره به

107
00:10:30,088 --> 00:10:33,216
ربما ستلهمينني أن أؤمن بالله

108
00:10:33,967 --> 00:10:36,678
لا تعتمد علي في إنقاذك

109
00:10:38,138 --> 00:10:40,432
(ليلة سعيدة يا (هاب -
ليلة سعيدة -

110
00:10:44,770 --> 00:10:46,313
شكراً لك

111
00:11:02,662 --> 00:11:04,706
(لينارد باين) -
...أوقات الزيارة -

112
00:11:04,831 --> 00:11:06,750
من الـ11 إلى الـ1
من الاثنين إلى الجمعة

113
00:11:06,875 --> 00:11:12,339
لينارد باين) هو... أعز أصدقائي)

114
00:11:12,464 --> 00:11:18,095
،وهو يحتاجني
ويحتاج أكثر لهذا البسكويت

115
00:11:19,262 --> 00:11:22,808
لا يتم ترتيب زيارات الأزواج
إلا من خلال المأمور

116
00:12:03,932 --> 00:12:09,563
هناك أمور في هذه القضية تؤرق فكري

117
00:12:11,273 --> 00:12:14,693
أتمنى أن تشرفني بتوضيحها

118
00:12:17,070 --> 00:12:20,031
...بربك، أنت فتاة لطيفة

119
00:12:20,157 --> 00:12:21,992
لا شك في هذا

120
00:12:22,117 --> 00:12:26,788
لديك نقرة جميلة بجانب فمك

121
00:12:27,581 --> 00:12:29,916
رائحتك تشبه رائحة حبيبي السابق

122
00:12:30,041 --> 00:12:32,586
حقاً؟ أهذا أمر جيد؟

123
00:12:32,711 --> 00:12:35,297
(ويسكي) من نوع (وايلد تركي)

124
00:12:35,422 --> 00:12:38,175
والآن ارحل عن هنا
قبل أن أرمي بك في زنزانة السكارى

125
00:12:38,300 --> 00:12:40,427
!بربك

126
00:12:42,053 --> 00:12:44,097
أنا لا أمزح معك يا قذر الرائحة

127
00:12:44,222 --> 00:12:46,433
ظننت أنه بيننا انسجام

128
00:13:10,165 --> 00:13:14,127
،أنت وعمك تحبان الأولاد الصغار
أليس كذلك؟

129
00:13:14,669 --> 00:13:20,008
أعرف أنك لا تقصد إيذاءهم
لكنك لا تستطيع السيطرة على رغباتك

130
00:13:20,675 --> 00:13:23,178
أليس هذا صحيحاً يا (لينارد)؟

131
00:13:23,803 --> 00:13:25,972
...أحتاج لتدليك في كتفي

132
00:13:26,890 --> 00:13:29,059
اضرب إلى اليسار قليلاً المرة القادمة

133
00:13:35,273 --> 00:13:37,192
سنيد)، ما الذي تفعله بحق الجحيم؟)

134
00:13:37,317 --> 00:13:38,652
سيادة المحقق

135
00:13:39,569 --> 00:13:41,488
كنت أتحدث معه فحسب

136
00:13:43,490 --> 00:13:45,575
اخرج من هنا

137
00:14:01,758 --> 00:14:03,426
"شد من أزري"

138
00:14:05,262 --> 00:14:07,597
"(اغسلني بدم (يسوع"

139
00:14:07,722 --> 00:14:09,391
"شد من أزري"

140
00:14:11,226 --> 00:14:13,520
"اغسلني بدم الله"

141
00:14:13,645 --> 00:14:15,355
"شد من أزري"

142
00:14:17,190 --> 00:14:19,484
"(اغسلني بدم (يسوع"

143
00:14:19,609 --> 00:14:21,278
"شد من أزري"

144
00:14:23,154 --> 00:14:25,907
"اغسلني بدم الله"

145
00:14:26,324 --> 00:14:31,871
"...لو كان لي ألف لسان"

146
00:14:38,420 --> 00:14:40,088
هلّلوا

147
00:14:43,174 --> 00:14:44,634
!سيدتي

148
00:14:45,927 --> 00:14:49,431
(أحد مبارك يا أخت (فلوريدا

149
00:14:53,101 --> 00:14:54,352
...أيمكنني

150
00:14:59,899 --> 00:15:03,862
المقعد ممتد، أفسحوا مكاناً

151
00:15:03,987 --> 00:15:06,031
(رحبوا بـ(هاب

152
00:15:08,074 --> 00:15:09,409
(شكراً يا (ميمو

153
00:15:09,534 --> 00:15:12,871
جدتي دائماً ما تنير لنا الطريق

154
00:15:12,996 --> 00:15:16,583
(مرحباً بك يا أخ (هاب -
شكراً أيها المبجل -

155
00:15:20,920 --> 00:15:22,631
"شد من أزري"

156
00:15:24,507 --> 00:15:26,801
"(اغسلني بدم (يسوع"

157
00:15:26,926 --> 00:15:28,595
"شد من أزري"

158
00:15:30,472 --> 00:15:34,184
،اغسلني بدم الله"
"شد من أزري

159
00:15:34,726 --> 00:15:36,394
حسناً، لنر

160
00:15:39,147 --> 00:15:41,107
هذا حادث وقوع سيىء

161
00:15:41,650 --> 00:15:43,526
هذا ما يقولونه لك

162
00:15:44,319 --> 00:15:48,365
أليس كذلك؟
حادث وقوع سيىء جدا!ً

163
00:15:48,782 --> 00:15:53,953
تماسك وسنخرجك من هنا
في أسرع وقت

164
00:15:54,079 --> 00:15:56,331
خذي وقتك -
برفق -

165
00:15:56,456 --> 00:16:00,251
لوسيل)، خذي استراحة تدخين)

166
00:16:01,920 --> 00:16:04,047
هل أنت واثق؟ -
سأغطي غيابك -

167
00:16:07,926 --> 00:16:09,386
...(سيد (باين

168
00:16:10,345 --> 00:16:12,931
يبدو أنك أذيت نفسك بشدة هذه المرة

169
00:16:13,515 --> 00:16:16,101
أتعرفان بعضكما؟ -
أنا زبون دائم هنا -

170
00:16:16,226 --> 00:16:19,312
...زبون دائم، منذ 3 أشهر

171
00:16:19,437 --> 00:16:22,190
...جاء إلى هنا مصاباً برصاصات والآن

172
00:16:23,024 --> 00:16:24,693
والآن حادث الوقوع هذا

173
00:16:28,321 --> 00:16:31,116
كيف حال ابن أختك؟ -
ابن أختي؟ -

174
00:16:31,241 --> 00:16:33,743
أيفان) ابن أختك)

175
00:16:34,703 --> 00:16:35,995
كيف حاله يا سيد (باين)؟

176
00:16:36,121 --> 00:16:37,956
هل انتهيت من عملك أيها الممرض؟

177
00:16:38,081 --> 00:16:40,375
علي أن أعيده إلى مركز الشرطة

178
00:16:41,751 --> 00:16:45,714
أجل، انتهيت -
شكراً لك -

179
00:16:49,884 --> 00:16:52,137
"...أنا واثق أنكم جميعاً قد سمعتم"

180
00:16:52,262 --> 00:16:57,267
عن الروح الشابة التي وجدوا جثتها
في شارع منزل جدتي

181
00:16:57,684 --> 00:16:59,769
لا نعرف اسمه

182
00:16:59,894 --> 00:17:05,316
ولا نعرف نوع الشر
الذي أرسله إلى الحياة الآخرة

183
00:17:06,860 --> 00:17:10,822
وكيف تمكن الشيطان منه

184
00:17:11,239 --> 00:17:13,491
قلوبنا منكسرة -
أجل -

185
00:17:13,616 --> 00:17:16,953
نشعر أننا تائهون، ومهجورون -
أجل، أجل -

186
00:17:17,078 --> 00:17:20,123
من قبل مكتب العمدة
...المستمر في تجاهل

187
00:17:20,248 --> 00:17:22,542
صباح الخير أيها المبجل -
صباح الخير -

188
00:17:23,710 --> 00:17:26,504
العمدة (فالانتاين)، مرحباً بك

189
00:17:26,629 --> 00:17:30,049
دائماً ما أقدر حسن ضيافة
"أعضاء كنيسة "الأمل الجديد

190
00:17:30,175 --> 00:17:34,763
أيمكنني أنا وابني استعارة
بضع دقائق لمخاطبة الجمع؟

191
00:17:35,346 --> 00:17:38,057
بالتأكيد -
أقدّر لك هذا -

192
00:17:44,272 --> 00:17:46,816
صباح الخير -
صباح الخير -

193
00:17:46,941 --> 00:17:48,985
...منذ وقت طويل جداً

194
00:17:49,110 --> 00:17:52,906
ومجتمعنا متفرق

195
00:17:53,323 --> 00:17:56,326
الفروق الغير مرئية
...بين أبناء الجنس الأبيض والأسود

196
00:17:56,451 --> 00:18:00,830
وبين القانون والشعب
...الذي يفترض أن يخدمه القانون

197
00:18:01,748 --> 00:18:04,334
تلك الفروق ليست غير مرئية

198
00:18:04,459 --> 00:18:07,128
تم إبدالها بحوائط

199
00:18:07,587 --> 00:18:13,593
حوائط بنيت بأحجار
من الغضب... والارتياب

200
00:18:14,177 --> 00:18:16,888
أنتم محبطون، أشعر بهذا

201
00:18:17,597 --> 00:18:20,892
لكن أريدكم أن تعرفوا
...أننا نبذل قصارى جهدنا

202
00:18:21,017 --> 00:18:24,437
...لتلبية نداءاتكم لتحقيق العدالة

203
00:18:24,562 --> 00:18:26,564
لذلك الفتى الصغير

204
00:18:26,689 --> 00:18:29,025
...آن الأوان لكم جميعاً

205
00:18:29,150 --> 00:18:31,903
أن تضعوا ثقتكم في زعمائكم

206
00:18:32,028 --> 00:18:36,449
...لأن الموت
...موت ذلك الصبي وأمثاله من الضحايا

207
00:18:36,574 --> 00:18:38,952
لن يذهب في طي النسيان

208
00:18:39,077 --> 00:18:44,249
أريدكم أن تعرفوا أنني أشعر بآلامكم
وبقلة حيلتكم

209
00:18:45,083 --> 00:18:47,961
كأب أشاطركم غضبكم

210
00:18:48,086 --> 00:18:52,674
...وكعمدتكم أعدكم أن أسلمكم

211
00:18:52,799 --> 00:18:55,927
...ليس فقط قاتل ذلك الطفل

212
00:18:56,052 --> 00:18:58,763
...وإنما سأخلصكم أيضاً من وباء الجريمة

213
00:18:58,888 --> 00:19:00,890
...والسلوكيات الغير قانونية

214
00:19:01,015 --> 00:19:05,395
التي ملأت شوارعنا لوقت طويل جداً

215
00:19:06,229 --> 00:19:08,481
آمين -
آمين -

216
00:19:08,606 --> 00:19:11,109
،أتمنى أن أعتمد على صوتك
أقدر لك هذا

217
00:19:11,234 --> 00:19:13,027
شكراً جزيلاً -
شكراً -

218
00:19:14,946 --> 00:19:17,907
،مرحباً، شكراً لحضوركم
أتمنى أن أعتمد على صوتكم

219
00:19:18,032 --> 00:19:21,035
أحد مبارك يا أمي -
أمك؟ -

220
00:19:21,494 --> 00:19:24,581
لا أتذكر أنني أنجب طفلاً أبيض

221
00:19:25,582 --> 00:19:29,419
،فليبارك الله قلبك العذب المشاكس
أتمنى أن أعتمد على صوتك

222
00:19:29,544 --> 00:19:31,421
أترى هذا الرجل الواقف هناك؟

223
00:19:31,546 --> 00:19:34,257
إنه الرجل الأبيض الوحيد الذي أحبه

224
00:19:34,382 --> 00:19:38,011
ماذا عن (يسوع)؟ -
يسوع) لم يكن أبيض) -

225
00:19:38,136 --> 00:19:40,013
(هيا يا (تي جيه

226
00:19:41,639 --> 00:19:43,516
يا لها من سيدة لطيفة

227
00:19:43,641 --> 00:19:45,935
أتمنى أن أعتمد على صوتك

228
00:19:46,811 --> 00:19:50,940
إن كنت تعرف من أكون
...كنت لتمتنع عن استجداء صوتي

229
00:19:51,065 --> 00:19:53,776
وعن مدّ تلك اليد السمينة

230
00:20:01,075 --> 00:20:02,619
"!كتب"

231
00:20:03,661 --> 00:20:05,163
!كتب

232
00:20:07,040 --> 00:20:13,046
كتب! أتريد كتاباً؟ -
كلا -

233
00:20:24,682 --> 00:20:27,602
!أنت

234
00:20:27,727 --> 00:20:31,689
،خذ أسحارك تلك وانصرف من هنا
هل سمعت؟

235
00:20:32,982 --> 00:20:34,943
أتحب رعاة البقر؟

236
00:20:54,045 --> 00:20:56,589
كان هذا الكتاب لدي وأنا صبي

237
00:20:57,757 --> 00:21:01,260
وما زالت النسخة معي -
أعرف يا فتى -

238
00:21:31,666 --> 00:21:33,835
هل أنت بخير؟ سأخرجك من هنا

239
00:21:33,960 --> 00:21:36,754
فليقف الجميع
(من أجل القاضي الموقر (أوتيس

240
00:21:50,518 --> 00:21:54,814
هذه جريمة بشعة سيادة القاضي
ساعد وحرّض عليها المتهم

241
00:21:54,939 --> 00:21:58,484
...وطبيعة الجريمة تقتضي

242
00:21:58,609 --> 00:22:01,195
استمرار حبس السيد
باين) حتى موعد المحاكمة)

243
00:22:01,320 --> 00:22:04,907
(سيادة القاضي، (لينارد باين
بطل حرب حاصل على تكريم

244
00:22:05,033 --> 00:22:08,202
إنه رجل قام بخدمة بلده بإخلاص
وليس له أي سوابق جنائية

245
00:22:08,327 --> 00:22:11,914
نحن نتحدث عن جريمة قتل طفل
سيادة القاضي

246
00:22:12,832 --> 00:22:15,043
إطلاق السراح مرفوض -
ماذا؟ -

247
00:22:15,168 --> 00:22:19,088
،مرفوض أيتها المحامية
...تم تحديد موعد المحاكمة

248
00:22:19,213 --> 00:22:20,882
بعد 6 أسابيع من اليوم

249
00:22:21,007 --> 00:22:22,925
سيادة القاضي، أطلب الإذن بالاقتراب

250
00:22:31,017 --> 00:22:33,644
(الخطر الوحيد الذي يشكله (لينارد باين
...على الحكومة

251
00:22:33,770 --> 00:22:37,857
هو أن يفضح للمفوض الحكومي
طريقة معاملة الشرطة له أثناء الحبس

252
00:22:37,982 --> 00:22:41,986
من أجل سلامته أطلب منك
إطلاق سراح (لينارد باين) حتى محاكمته

253
00:22:44,489 --> 00:22:47,325
(تقرير المستشفى يقول إن السيد (باين
تعرض لحادث وقوع

254
00:22:47,450 --> 00:22:49,368
هذا صحيح سيادة القاضي

255
00:22:51,579 --> 00:22:53,331
يبقى الحكم كما هو عليه

256
00:23:19,357 --> 00:23:20,858
...أخبرني أيها القاضي

257
00:23:23,569 --> 00:23:25,780
...(هل يبدو اسم (لينارد باين

258
00:23:26,197 --> 00:23:30,785
مألوفاً لك ولو قليلاً؟

259
00:23:32,370 --> 00:23:33,830
كلا؟

260
00:23:34,622 --> 00:23:39,627
...لماذا تتذكر اسمي الطفلين

261
00:23:41,045 --> 00:23:42,922
اللذين قتلت والديهما

262
00:23:43,923 --> 00:23:48,594
وربما كنت ثملاً للغاية
ولم تدرك تفاصيل تلك الليلة

263
00:23:48,719 --> 00:23:51,264
من بحق الجحيم تظن نفسك؟

264
00:23:51,389 --> 00:23:53,307
...أنا ناخب

265
00:23:54,100 --> 00:23:57,270
لديه سؤال قانوني ملح
ليطرحه على موظف حكومي

266
00:23:59,063 --> 00:24:02,150
...(بعدما قتلت والدي ووالد (لينارد

267
00:24:03,234 --> 00:24:07,822
كم كان على أبيك أن يدفع
ليخرجك من الموقف؟

268
00:24:09,157 --> 00:24:11,409
تعازيّ لك، ولكن الماضي قد فات

269
00:24:11,534 --> 00:24:16,706
...أجل، أميل لأوافقك الرأي، الماضي

270
00:24:16,831 --> 00:24:19,083
يجب أن يظل في الماضي

271
00:24:19,208 --> 00:24:24,881
سيكون أمراً فظيعاً
إذا خرجت تفاصيل هذا الحادث للعلن الآن

272
00:24:25,006 --> 00:24:27,592
لأن هناك انتخابات هذا العام

273
00:24:32,013 --> 00:24:33,806
ماذا تريد؟

274
00:24:37,101 --> 00:24:40,730
لينارد باين) سينام في منزله)
هذه الليلة

275
00:24:44,150 --> 00:24:47,278
نظنها قد تكون فكرة جيدة
أن ترحل عن البلدة

276
00:24:47,403 --> 00:24:49,947
وتبقى كامناً حتى ينتهي هذا الأمر كله

277
00:24:50,615 --> 00:24:52,450
هل اتخذت هذا القرار أنت وأمي هذه؟

278
00:24:52,575 --> 00:24:53,951
(لدي ابن عم في (أبيلين

279
00:24:54,076 --> 00:24:55,995
تحدثت معه بالفعل
ويمكنك البقاء هناك كما تشاء

280
00:24:56,120 --> 00:24:59,498
لا أريد هذا يا حلوة -
...دعني أكلمك بوضوح -

281
00:24:59,624 --> 00:25:03,711
كمحاميتك لا يمكنني أن أنصحك
بخرق القانون

282
00:25:03,836 --> 00:25:08,466
،لكن كصديقتك
رأيت مثل هذه الألاعيب كثيراً جداً

283
00:25:08,591 --> 00:25:11,886
(أيمكنني أن أغريكم بتفاح (أرماديلو
المخبوز بالقرفة؟

284
00:25:12,011 --> 00:25:17,183
كلا، لا نريد -
هل أنت واثق؟ حسناً -

285
00:25:22,605 --> 00:25:27,193
تشيستر) لم يفعل هذا) -
ربما قام (تشيستر) بشيء ما -

286
00:25:27,777 --> 00:25:31,113
شيء سيىء يخص صبية صغار

287
00:25:32,114 --> 00:25:33,616
أنا و(فلوريدا) ننقب عن بعض الحقائق

288
00:25:33,741 --> 00:25:35,618
عليكما التنقيب أعمق من هذا

289
00:25:35,743 --> 00:25:39,497
إذا نقبنا أعمق فسنحفر لك قبراً

290
00:25:40,414 --> 00:25:42,458
(ربما كان لـ(تشيستر
...صفات سيئة كثيرة

291
00:25:43,793 --> 00:25:46,295
...كان عجوزاً بائساً قذراً

292
00:25:47,588 --> 00:25:49,465
(لكنه من آل (باين

293
00:25:50,591 --> 00:25:53,261
لن أسمح لأحد بتلطيخ اسم العائلة

294
00:25:53,386 --> 00:25:54,845
...(لينارد)

295
00:25:55,888 --> 00:25:59,517
إذا انتهى بك الحال في السجن
...لبقية عمرك، أو أسوأ من هذا

296
00:25:59,642 --> 00:26:05,314
أن تبقى هنا بفخرك الغبي بعائلتك
...وينتهى بك الحال مقتولاً

297
00:26:06,482 --> 00:26:08,609
ماذا سأفعل أنا؟

298
00:26:09,944 --> 00:26:14,073
من أخ لأخيه أقول لك
(أن تذهب إلى (أبيلين

299
00:26:14,657 --> 00:26:19,662
رجاءً، وأعدك أننا سنتعامل مع الأمر

300
00:26:21,414 --> 00:26:25,543
فقط ابق مختبئاً حتى نفعل هذا

301
00:26:42,727 --> 00:26:46,063
...اسمع، أنا -
من الأفضل ألا أعرف -

302
00:26:47,064 --> 00:26:50,359
،لا أعرف ما نوع ورطتك ولا أهتم
فهذا ليس شأني

303
00:26:50,818 --> 00:26:52,653
...لكن هذه الليلة بعد إذنك

304
00:26:52,778 --> 00:26:55,740
أود أن أبقى هنا، يجب أن يبقى أحد هنا
في حالة مجيء ذلك الصبي

305
00:26:57,450 --> 00:27:00,995
أين راعي البقر؟ -
أي راعي بقر يا (لينارد)؟ -

306
00:27:02,079 --> 00:27:04,373
...تمثال راعي البقر كان هنا

307
00:27:06,375 --> 00:27:09,045
منذ كنت في الـ9 من عمري

308
00:27:30,983 --> 00:27:32,443
(لينارد)

309
00:27:34,236 --> 00:27:35,905
حجزت تذكرة الساعة 3 ونصف
(إلى (أبيلين

310
00:27:36,030 --> 00:27:38,866
أترى هذا؟ لن أذهب إلى أي مكان

311
00:27:39,617 --> 00:27:42,119
ما قصة العملات على النوافذ؟

312
00:27:44,330 --> 00:27:46,957
(باكارو بوبي) -
من هذا؟ -

313
00:27:47,083 --> 00:27:50,002
إنه كتاب، حين كنت في السجن
...ظهر لي عجوز مجنون

314
00:27:50,127 --> 00:27:53,339
،(كان يصنع سحر الـ(فودو
أعطاني هذا الكتاب

315
00:27:53,464 --> 00:27:55,341
(إليام مون) -
أتعرفينه؟ -

316
00:27:55,466 --> 00:27:58,761
يوزع كتباً على المساجين
...وكل يوم ثلاثاء

317
00:28:00,262 --> 00:28:01,931
على الأطفال في الكنيسة

318
00:28:02,056 --> 00:28:04,642
أيفان) معه) -
لينارد)؟) -

319
00:28:05,476 --> 00:28:07,186
ما هذا بحق الجحيم؟

320
00:28:11,315 --> 00:28:13,776
أين يعيش ذلك الوغد؟

321
00:28:36,757 --> 00:28:40,428
لماذا آخذ أنا المطرقة؟ -
لأن العتلة لي أنا -

322
00:28:50,604 --> 00:28:52,106
!حذار

323
00:29:01,699 --> 00:29:06,745
!لديه فخ، يا للعجب

324
00:29:08,330 --> 00:29:11,792
سر بحرص الآن

325
00:29:25,139 --> 00:29:27,016
مستعد؟ -
مستعد -

326
00:29:39,111 --> 00:29:45,117
ما هذا المكان يا (هاب)؟
يبدو كمقبرة لعينة

327
00:29:46,869 --> 00:29:48,496
لا يعجبني هذا

328
00:29:52,166 --> 00:29:53,626
أيفان)، هل أنت هناك؟)

329
00:29:54,627 --> 00:29:56,086
(أيفان)

330
00:29:57,630 --> 00:30:01,467
تقدم -
أعرف -

331
00:30:05,596 --> 00:30:08,516
أيفان)، هل أنت هنا يا فتى؟)

332
00:30:24,323 --> 00:30:26,659
كنت في انتظارك يا فتى

333
00:30:40,256 --> 00:30:41,924
انظر إلى هذا

334
00:30:46,262 --> 00:30:48,764
(ستعود لمنزل (تشيستر

335
00:30:52,935 --> 00:30:54,395
أرأيت؟

336
00:30:58,774 --> 00:31:00,276
هل تفهمني؟

337
00:31:00,776 --> 00:31:02,861
قم بالأمر هكذا تماماً

338
00:31:04,738 --> 00:31:08,284
لم أقتله، بل وجدته في بحيرتي

339
00:31:08,742 --> 00:31:11,036
كان يجب أن أتركه فيها

340
00:31:11,996 --> 00:31:14,915
جثث الموتى يجب أن تبقى راقدة

341
00:31:15,749 --> 00:31:20,129
لكن عظامه كانت تطلب مني
أن أبقيها في أمان

342
00:31:20,796 --> 00:31:24,133
إنه يطاردني الآن... ذلك الصبي

343
00:31:25,884 --> 00:31:27,928
أراه بعض الأحيان

344
00:31:28,679 --> 00:31:30,973
روحه ليست حرة

345
00:31:32,891 --> 00:31:37,896
ولكن حيواناتي تبقيني في أمان -
أجل -

346
00:31:38,939 --> 00:31:41,859
إنها حقاً... دلالية

347
00:31:42,735 --> 00:31:44,778
هذا أول حيوان لي هناك

348
00:31:45,321 --> 00:31:48,198
اسمه (روكي)، إنه زعيم عصابة

349
00:31:48,324 --> 00:31:51,076
هل قتلتها جميعاً؟ -
لا أقتلها أبداً -

350
00:31:51,785 --> 00:31:54,872
بل أجدها ميتة وعليها علامات الحزن

351
00:31:55,831 --> 00:32:00,002
يشعرني بالسعادة أن أراها
تقف على أقدامها مجدداً

352
00:32:01,879 --> 00:32:03,589
(هذه (جانيت

353
00:32:03,714 --> 00:32:05,841
كانت تعيش في بحيرتي

354
00:32:07,134 --> 00:32:09,928
لم يتبق الكثير من الطيور كهذه
في هذه المنطقة

355
00:32:10,054 --> 00:32:11,889
إنها تميمة حظي الحقيقية

356
00:32:12,014 --> 00:32:15,601
حين ماتت رحل جزء مني معها

357
00:32:16,810 --> 00:32:21,398
أنت تستحق أن يطاردك هذا الفتى
فكرة من كانت، أنت أم (تشيستر)؟

358
00:32:21,523 --> 00:32:26,528
عمك (تشيستر) كان الوحيد الذي أثق
به في هذا العالم، كان بطلاً

359
00:32:26,945 --> 00:32:29,031
كان يقوم بما لا تقوم به الشرطة

360
00:32:29,156 --> 00:32:31,992
كان يحاول معرفة ما حدث للصبية السود

361
00:32:32,117 --> 00:32:36,038
(إليام)، لماذا كان (تشيستر)
مهتماً لهذه الدرجة؟

362
00:32:36,163 --> 00:32:39,249
قال إنه لا يريد أن يفقد أطفالاً أكثر

363
00:32:40,125 --> 00:32:42,628
...وقال إنه فقد واحداً بالفعل

364
00:32:43,212 --> 00:32:47,800
يوم رحلت أنت عنه... كسرت قلبه

365
00:32:48,342 --> 00:32:51,220
،ربما ذاكرتك مشوشة قليلاً
لأنه من رماني بالخارج

366
00:32:51,345 --> 00:32:54,890
ربما ذاكرتك أنت المشوشة -
...(إليام) -

367
00:32:56,809 --> 00:32:59,228
...تظن الشرطة أن (لينارد) هذا

368
00:32:59,353 --> 00:33:02,439
ساعد (تشيستر) في دفن العظام
أسفل المنزل

369
00:33:02,898 --> 00:33:06,360
يجب أن تخبرهم بما أخبرتنا

370
00:33:06,485 --> 00:33:11,824
لأنك إذا لم تفعل
فسيزج بـ(لينارد) في السجن

371
00:33:11,949 --> 00:33:15,369
أنا أحمل كتباً إلى ذلك السجن
منذ 40 عاماً

372
00:33:15,786 --> 00:33:18,914
لا يهم ما سأقوله، لقد اتخذوا قرارهم

373
00:33:19,039 --> 00:33:22,793
إذن، لن تمانع إذا عدت
...أنا وصديقي غداً ببعض الأدوات

374
00:33:22,918 --> 00:33:25,462
لنتحقق من بحيرتك الصغيرة -
بالتأكيد -

375
00:33:25,587 --> 00:33:28,549
طالما لن تدع الأبيض الفقير هذا
يحضر الشرطة

376
00:33:28,674 --> 00:33:31,385
كلا، لا شرطة، أعدك

377
00:33:33,721 --> 00:33:35,180
هيا، لنذهب

378
00:33:39,143 --> 00:33:40,602
يا فتى

379
00:33:49,862 --> 00:33:51,905
هذه أعمال حياة عمك

380
00:34:22,728 --> 00:34:25,022
أعرف بعض أسماء هؤلاء الأطفال

381
00:34:25,147 --> 00:34:29,401
قابلت أمهاتهم -
كل الأطفال المفقودين -

382
00:34:29,818 --> 00:34:34,823
كان (تشيستر) مقتنعاً
بوجود صلة تجمع بينهم

383
00:34:34,948 --> 00:34:38,076
وكنا نحاول العثور على هذه الصلة

384
00:34:39,119 --> 00:34:43,540
...ولكن في نهاية الأمر
لم نصل إلى أي شيء

385
00:34:46,376 --> 00:34:48,378
لا أظن أن النتيجة لا شيء

386
00:34:48,504 --> 00:34:50,422
(ها أنت ذا يا (بي بي

387
00:35:40,722 --> 00:35:43,809
أين كنت بحق الجحيم؟ -
لقد خرجت -

388
00:35:43,934 --> 00:35:46,103
لن أسحب الكلام منك يا فتى

389
00:35:46,228 --> 00:35:48,605
أكلمك بطريقة مباشرة
وأريد رداً مباشراً

390
00:35:48,730 --> 00:35:51,275
أين كنت؟ -
أيمكنني التحدث معك من فضلك؟ -

391
00:35:52,025 --> 00:35:53,485
الآن؟

392
00:35:57,531 --> 00:36:00,450
،الفتى الآن في المكان المناسب
...إذا استمررت في الضغط عليه

393
00:36:00,576 --> 00:36:02,452
سيهرب مجدداً

394
00:36:02,953 --> 00:36:04,580
أنت لست حراً، أسمعتني؟

395
00:36:04,705 --> 00:36:07,791
لا يمكنك الخروج والدخول إلى منزلي
(متى شئت يا (أيفان

396
00:36:07,916 --> 00:36:09,585
حسناً

397
00:36:09,710 --> 00:36:14,131
،(كما أن هذا يخيف (راؤول
ويصبح متوتراً

398
00:36:26,643 --> 00:36:31,064
"(لنجرب لعبة (من أنا؟" -
"...حسناً" -

399
00:36:31,189 --> 00:36:33,275
أعطني بعض البسكويت

400
00:36:36,528 --> 00:36:39,448
صرت مشهوراً بسبب أغاني"
"(الـ(فولك) مثل (بلوينغ إن ذا ويند

401
00:36:39,573 --> 00:36:42,284
"من أكون؟" -
أتعرف الإجابة؟ -

402
00:36:43,785 --> 00:36:47,748
ألا تعرفها؟ -
بل أعرفها، هل تعرفها أنت؟ -

403
00:36:52,586 --> 00:36:58,425
أيمكنني الذهاب إلى غرفتي؟ -
إنها غرفتي أنا ولكن تفضل -

404
00:36:59,593 --> 00:37:02,679
مجدداً، سؤال من جزئين"
"...وهذا يعني أنه إذا أجبت 3 أجزاء

405
00:37:02,804 --> 00:37:06,558
تحصل على دور آخر، موضوع السؤال"
"الإضافي هو الموسيقى الرائجة

406
00:37:07,059 --> 00:37:09,478
(مطربو الـ(بوب) والـ(كانتري"
"...كثيراً ما يكونون مرتبطين

407
00:37:09,603 --> 00:37:12,856
،بفرق موسيقية مساعدة"
"...سأقول أسماء 3 فرق مساعدة

408
00:37:12,981 --> 00:37:16,026
،وعليك معرفة المطرب الرئيسي"
"...(كريكيتس)

409
00:37:16,151 --> 00:37:21,198
"(و(بيبس) و(ميراكلز" -
أنا أواعد شخصاً ما -

410
00:37:21,323 --> 00:37:23,575
"(الإجابة (بادي هولي" -
"أجل، ومطرب (بيبس) الرئيسي؟" -

411
00:37:23,700 --> 00:37:26,119
"(غلاديس نايت)" -
"إجابة صحيحة، و(ميراكلز)؟" -

412
00:37:26,244 --> 00:37:28,288
"(سموكي روبنسون)" -
"إجابة صحيحة" -

413
00:37:28,872 --> 00:37:31,375
"أحسنت لعب الفئة الإضافية"

414
00:37:59,361 --> 00:38:02,447
هو و(إليام) كانا يحققان
في قضية الأطفال المفقودين

415
00:38:06,076 --> 00:38:08,203
علي أن أنسخ هذه الأوراق

416
00:38:09,162 --> 00:38:11,873
(لا أصدق أنني شككت بك يا (تشيستر

417
00:38:11,999 --> 00:38:15,210
كان لديك أسبابك

418
00:38:16,044 --> 00:38:18,088
برغم هذا كان لطيفاً معي

419
00:38:18,630 --> 00:38:21,967
خلال الـ24 ساعة الماضية
كنت أظنه قد خدعني

420
00:38:23,385 --> 00:38:24,928
شكراً لك

421
00:38:26,430 --> 00:38:31,268
من الصعب الوصول إلى الثقة
والأصعب هو الحفاظ عليها

422
00:38:36,481 --> 00:38:39,234
أشعر بالحيرة قليلاً

423
00:38:39,693 --> 00:38:45,157
غضبت مني جداً حين تعاملت مع القاضي
بشكل غير قانوني

424
00:38:45,699 --> 00:38:48,744
(لكنك موافقة على خرق (لينارد
لشروط إطلاق السراح

425
00:38:49,911 --> 00:38:52,497
(لا أمانع الخروج عن القانون يا (هاب

426
00:38:52,998 --> 00:38:55,083
لكن بشروطي الخاصة

427
00:38:56,334 --> 00:39:00,714
فأنا موظفة شرعية -
حسناً، فهمت -

428
00:39:02,966 --> 00:39:08,138
إذن... سنجعل (إليام) يذهب
للشرطة غداً ونحل المشكلة

429
00:39:08,263 --> 00:39:09,931
...بشأن هذا

430
00:39:11,349 --> 00:39:16,605
إليام) لا يحب الشرطة) -
بالتأكيد -

431
00:39:16,730 --> 00:39:20,942
...لا أظن أن هذا يهم لأنني

432
00:39:22,152 --> 00:39:25,238
(تذكرت أين كنت أنا و(لينارد
تلك الليلة

433
00:39:26,239 --> 00:39:30,994
،(عرض مزدوج للمخرج (هاورد هوكس
(بيغ سليب) و(رد ريفر)

434
00:39:31,119 --> 00:39:35,332
أما زالت التذاكر معك؟ كلا؟ -
كلا -

435
00:39:35,457 --> 00:39:38,168
إذن، كيف تأكدت أن هذا
هو ما كنتما تفعلانه تلك الليلة؟

436
00:39:38,293 --> 00:39:41,713
،(لا يمكنني الكذب بشأن (هاورد هوكس
إنه من المقدسات

437
00:39:41,838 --> 00:39:44,925
،إذا اتصلت بالسينما
أيمكنهم تأكيد أن هذين الفيلمين

438
00:39:45,050 --> 00:39:47,260
كانا يعرضان ليلة
الـ9 من سبتمبر 1986؟

439
00:39:47,385 --> 00:39:49,304
!بربك

440
00:39:52,432 --> 00:39:57,020
،أنت لا تصمد في عمليات الاستجواب
ليس بعد على أية حال

441
00:39:58,355 --> 00:40:00,357
ربما سأفعل يوماً ما

442
00:40:04,069 --> 00:40:06,571
(أحترم إخلاصك لـ(لينارد

443
00:40:07,030 --> 00:40:08,698
أحترمه حقاً

444
00:40:10,534 --> 00:40:13,078
لنأمل أن يغير (إليام) رأيه

445
00:40:14,121 --> 00:40:16,706
قد يكون فرصتنا الوحيدة
في كسب القضية

446
00:40:18,500 --> 00:40:23,505
قد يكون (إليام) مجنوناً
ولكنه سيقوم بالأمر الصحيح

447
00:40:25,215 --> 00:40:28,593
،يظن الأبيض الفقير أن (إليام) غبي
إليام) ليس غبياً)

448
00:40:28,718 --> 00:40:33,390
،إليام) ذكي)
الأبيض اتصل بالشرطة بكل تأكيد

449
00:40:33,515 --> 00:40:34,975
فهذا ما يفعله أمثاله

450
00:41:01,209 --> 00:41:05,380
موجو) سيىء)

451
00:41:27,986 --> 00:41:32,157
،كان يجب أن أتركه
...لم أكن أقصد، كنت أحاول

452
00:41:36,453 --> 00:41:39,372
كان يجب أن ترقد جثته

453
00:41:41,625 --> 00:41:45,253
أراه أحياناً

454
00:41:45,378 --> 00:41:49,591
أعرف أنني أراه

