﻿1
00:00:01,252 --> 00:00:05,464
...1، 2، 3، 4

2
00:00:05,589 --> 00:00:10,010
...5، 6، 7، 8

3
00:00:10,136 --> 00:00:12,304
...9، 10، 11

4
00:00:12,430 --> 00:00:14,974
(يفترض أن تعدّي حتى مئة يا (جيزابيل

5
00:00:15,099 --> 00:00:16,225
أعرف

6
00:00:16,350 --> 00:00:19,562
ابدئي من جديد حتى مئة -
سأفعل -

7
00:00:19,687 --> 00:00:23,607
لا استراق نظر -
...1، 2 -

8
00:00:23,733 --> 00:00:27,945
...3، 4، 5، 6

9
00:00:28,070 --> 00:00:32,742
...7، 8، 9، 10

10
00:00:32,867 --> 00:00:37,538
ديزي)، اجمعي الأطفال) -
هيا، بسرعة، الآن -

11
00:00:37,663 --> 00:00:41,041
هيا يا أطفال، هيا

12
00:00:44,128 --> 00:00:48,716
...28، 29، 30

13
00:00:50,009 --> 00:00:52,720
هيا يا أطفال

14
00:01:12,114 --> 00:01:15,659
أين (جيزي)؟
أين (جيزي)؟

15
00:01:15,785 --> 00:01:19,705
98، 99، مئة

16
00:01:26,837 --> 00:01:31,926
...1، 2، 3

17
00:01:32,051 --> 00:01:36,013
...4، 5

18
00:01:36,138 --> 00:01:38,349
...6، 7

19
00:02:19,056 --> 00:02:21,308
إنها ليست لك، هذا كل ما أقوله

20
00:02:21,809 --> 00:02:25,312
(إنها تنظر إلي كأنني (جيمس غارنر

21
00:02:25,437 --> 00:02:26,897
إنها سوداء

22
00:02:27,523 --> 00:02:29,066
أجل

23
00:02:31,944 --> 00:02:35,281
سوداء وجميلة -
وأنت لست كذلك -

24
00:02:35,781 --> 00:02:37,741
هذا لم يمنع علاقتي بك

25
00:02:38,826 --> 00:02:41,203
أنا وأنت مختلفان عنك أنت وهي

26
00:02:42,288 --> 00:02:44,164
هناك خطب ما

27
00:02:44,748 --> 00:02:48,586
(أنت لم تجد (كريزي جودي
مناسبة لي أيضاً كما أتذكر

28
00:02:48,711 --> 00:02:51,046
بربك! أخبرتك أنها مجنونة

29
00:02:51,171 --> 00:02:53,674
(كلا، أخبرتني فقط أن اسمها (كريزي

30
00:02:53,799 --> 00:02:55,801
لم تخبرني أنها بهلوانة

31
00:02:56,468 --> 00:02:58,429
اذكر لي اسم بهلوان واحد ليس مجنوناً

32
00:02:58,554 --> 00:03:01,432
كم بهلواناً تعرف؟ -
واحدة، وهي مجنونة -

33
00:03:01,557 --> 00:03:04,351
...كانت تقوم بهذه الحركة بساقيها

34
00:03:05,603 --> 00:03:07,104
أجل

35
00:03:10,190 --> 00:03:11,650
لين)؟)

36
00:03:23,203 --> 00:03:25,080
ها قد ضاعت حجة غيابك

37
00:03:25,205 --> 00:03:27,708
من عساه يقتل رجلاً عجوزاً؟

38
00:03:28,709 --> 00:03:30,044
ربما كان حادثاً

39
00:03:30,169 --> 00:03:32,880
لو سقطت في بحيرة في حادث تخرج منها

40
00:03:33,339 --> 00:03:34,882
ربما أصابته نوبة قلبية

41
00:03:35,007 --> 00:03:37,092
ربما انفك حزام الأمان

42
00:03:37,509 --> 00:03:39,803
ربما لم يكن حادثاً، لا أعرف

43
00:03:39,929 --> 00:03:44,183
...على أية حال، النتيجة واحدة
سأذهب للسجن

44
00:03:46,977 --> 00:03:49,063
أجل، هيا، ساعدني في إخراجه من هنا

45
00:03:49,188 --> 00:03:51,649
،كلا بحق السماء
لن ألمس جثة، هذا فأل سيىء

46
00:03:51,774 --> 00:03:56,820
ظننتك لا تؤمن بتلك الهراءات -
هذا صحيح، لكنه كان يؤمن بها -

47
00:03:56,946 --> 00:04:00,950
الفأل الأسوأ هو أن نتركه هنا
وألا نخبر الشرطة

48
00:04:01,867 --> 00:04:04,411
حقاً؟ -
أجل -

49
00:04:11,043 --> 00:04:14,380
العمدة (فالانتاين)؟
(هنا (لينارد باين) و(هاب كولينز

50
00:04:14,505 --> 00:04:18,926
،نريد أن نبلغ عن جثة أخرى، أجل
نحن آخر من رأيناه حياً

51
00:04:19,051 --> 00:04:21,053
كلا يا سيدي، ليس لدينا حجة غياب

52
00:04:21,178 --> 00:04:24,974
نحن مجرد فاعلي خير
لا يعرفان ماذا يفعلان

53
00:04:25,099 --> 00:04:26,600
يوماً سعيداً

54
00:04:28,060 --> 00:04:31,188
كان هذا جيداً، هل ابتكرت هذا؟ -
بل أنا أشاهد التلفاز كثيراً -

55
00:04:31,313 --> 00:04:33,440
هيا بنا، لدي فكرة

56
00:04:37,277 --> 00:04:40,698
!ادفع -
اللعنة! عرق النسا يؤلمني -

57
00:04:42,241 --> 00:04:44,076
هيا، ادفع

58
00:04:57,881 --> 00:04:59,425
استمري

59
00:05:07,182 --> 00:05:09,059
أتريد قول كلمة عزاء؟

60
00:05:13,147 --> 00:05:14,732
كلا، لا أريد

61
00:05:24,324 --> 00:05:26,827
هناك شيء ما في القاع

62
00:05:28,662 --> 00:05:33,250
ما هذا؟ ساعدني -
انتظر -

63
00:05:33,375 --> 00:05:36,295
هل أمسكته؟ -
أجل -

64
00:05:38,505 --> 00:05:40,716
أمسكته، ارفعه للأعلى الآن

65
00:05:40,841 --> 00:05:42,301
هكذا

66
00:05:55,814 --> 00:05:58,609
لا أتذكر وجود بوابة
(في صندوق (تشيستر

67
00:05:58,734 --> 00:06:01,236
على الأقل نعرف الآن ماذا حدث لليدين

68
00:06:01,361 --> 00:06:04,823
،سأطلب من (فلوريدا) إلقاء نظرة
لقد نسخت كل شيء

69
00:06:04,948 --> 00:06:08,160
لماذا؟ -
لماذا نسخت الأوراق؟ -

70
00:06:09,036 --> 00:06:11,663
أم لماذا سأطلب منها إلقاء نظرة؟

71
00:06:11,789 --> 00:06:12,956
كلا الأمرين

72
00:06:13,082 --> 00:06:14,833
إنها محاميتنا

73
00:06:14,958 --> 00:06:20,089
،(بل محاميتي أنا يا (هاب
...اسمع، (إليام) مات

74
00:06:20,214 --> 00:06:23,217
وهذه البوابة هي الشيء الوحيد
الذي يقف بيني وبين السجن

75
00:06:23,342 --> 00:06:26,053
لا أريد لشهواتك أن تعيق طريقي

76
00:06:42,111 --> 00:06:43,612
مرحباً

77
00:06:43,737 --> 00:06:47,366
أتمنى أن يكون هذا لقاء اجتماعياً
(يا آنسة (غرانج

78
00:06:47,491 --> 00:06:51,245
أريدك أن تعلن عدم أهليتك
(للحكم في قضية (لينارد باين

79
00:06:52,871 --> 00:06:55,415
ولماذا أفعل هذا؟

80
00:06:55,916 --> 00:06:59,670
لأنك لا تمثل سلطة قضائية
حيادية في القضية

81
00:07:01,004 --> 00:07:04,967
ماذا تقولين؟ -
40 عاماً يعتبر وقتاً طويلاً -

82
00:07:05,717 --> 00:07:08,804
معظم الناس لا يتذكرون
ماذا كانوا يفعلون منذ 40 عاماً

83
00:07:08,929 --> 00:07:12,099
بل حتى لا يتذكرون
ماذا كانوا يفعلون منذ 40 دقيقة

84
00:07:13,308 --> 00:07:15,769
...ولكن أظن

85
00:07:15,894 --> 00:07:20,023
...إذا صدم مراهق ثمل أباك بسيارته

86
00:07:20,566 --> 00:07:24,111
فقد تشعر أن الـ40 عاماً مجرد 40 دقيقة

87
00:07:26,530 --> 00:07:30,826
وتلمحين إلى أنني لا أستطيع
الحكم في القضية دون انحياز؟

88
00:07:30,951 --> 00:07:34,121
هذا صحيح، مع احترامي لك

89
00:07:35,122 --> 00:07:37,624
(دعيني أكون صريحاً يا آنسة (غرانج

90
00:07:38,333 --> 00:07:40,836
أنا لا أفكر في تلك الليلة كثيراً

91
00:07:42,796 --> 00:07:46,133
عليك أن تترك القضية... أيها القاضي

92
00:07:46,258 --> 00:07:48,844
...وأنت عليك أن تتذكري من أكون

93
00:07:50,095 --> 00:07:51,805
أيتها المحامية

94
00:07:51,930 --> 00:07:53,307
هل أحضر لك شيئاً يا آنسة (غرانج)؟

95
00:07:53,432 --> 00:07:55,309
كانت على وشك الرحيل

96
00:07:55,934 --> 00:07:57,811
(شكراً يا (ميريام

97
00:07:58,770 --> 00:08:00,814
في الحقيقة سأرحل

98
00:08:09,948 --> 00:08:12,492
هل تؤمن بتناسخ الأرواح أيها القاضي؟

99
00:08:13,368 --> 00:08:14,953
لماذا؟

100
00:08:15,412 --> 00:08:18,081
لأنني في الحياة القادمة
سأكون مثلها

101
00:08:56,453 --> 00:08:57,913
"عائلة (جوشوا هنري) تخشى الأسوأ"

102
00:09:09,591 --> 00:09:13,345
طالما تجوب الشوارع متظاهراً أنك بالغ
فيجب أن تعرف كيف تطعم نفسك

103
00:09:13,470 --> 00:09:17,432
هل علمتك جدتك الطبخ؟ -
كلا -

104
00:09:18,308 --> 00:09:20,185
عمي (تشيستر) علمني هذا

105
00:09:20,310 --> 00:09:23,480
(كان أفضل طاهٍ في الحي بعد (ميمو

106
00:09:25,023 --> 00:09:27,234
لم يكن بإمكانه منافسة فطائرها

107
00:09:28,402 --> 00:09:31,905
ولكنها أيضاً لم تستطع
مجاراة لحم الضلوع الذي كان يعده

108
00:09:35,075 --> 00:09:37,411
ضع هذا على الطاولة -
حسناً -

109
00:09:44,960 --> 00:09:47,462
تمهل، هذا طبقي

110
00:09:47,587 --> 00:09:52,467
اسمع، القاعدة هي أن تطبخ كي تأكل
في هذا المنزل، هذا نهائي

111
00:09:54,136 --> 00:09:55,804
اذهب

112
00:09:59,141 --> 00:10:02,811
وبعد أن تعد إفطارك
ستخبرني ماذا في صندوقك الصغير

113
00:10:22,331 --> 00:10:24,958
لدينا أمر بتفتيش المنزل

114
00:11:11,505 --> 00:11:15,634
لا يمكن للشرطة فعل شيء
(إلا وستعالجه (فلوريدا

115
00:11:15,759 --> 00:11:19,888
من الأفضل أن تجلس وترتاح إلى أن تصل

116
00:11:20,889 --> 00:11:25,560
لعلمك يا (ميمو)، كان سهلاً علي
أن أكون أسود في (فيتنام) أكثر من بلدي

117
00:11:25,685 --> 00:11:29,689
ولماذا تظن (تشيستر) دفع تكاليف
دراسة تلك الفتاة؟

118
00:11:29,815 --> 00:11:33,819
كي تتعلم مقاتلة الرجال البيض
بطريقة الرجال البيض

119
00:11:33,944 --> 00:11:35,612
في محاكمهم

120
00:11:38,323 --> 00:11:42,160
دفع (تشيستر) تكاليف دراستها
للمحاماة بعدما طردني إذن؟

121
00:11:42,285 --> 00:11:44,246
!يا للعجب -
...عزيزي -

122
00:11:44,371 --> 00:11:48,333
إذا كنت ستلوم رجلاً ميتاً
...على ما آلت له الأمور

123
00:11:48,458 --> 00:11:50,794
فمن الأفضل لك أن تسلّم نفسك لهم

124
00:11:55,549 --> 00:11:57,676
(عليك أنت و(لينارد
(الذهاب للتحدث مع (إليام

125
00:12:01,096 --> 00:12:05,100
أعرف أنني أخبرتك بالأمس
أنه سيفعل الصواب

126
00:12:05,225 --> 00:12:10,021
ولكنني الآن لست واثقاً من هذا

127
00:12:10,147 --> 00:12:12,232
أظن علينا التفكير في طريقة أخرى

128
00:12:12,357 --> 00:12:15,193
لا يوجد لدينا أي طريقة أخرى -
سنجد حلاً ما -

129
00:12:15,318 --> 00:12:18,655
أنت و(لينارد)؟ -
أجل -

130
00:12:21,616 --> 00:12:26,496
لا تفعلا أي شيء غبي -
!كلامك مؤلم -

131
00:12:26,621 --> 00:12:29,583
أي شيء، هل تسمعني؟
لا تفعلا شيئاً

132
00:12:30,959 --> 00:12:32,419
أجل يا سيدتي

133
00:12:41,136 --> 00:12:43,096
أيها العجوز البذيء

134
00:13:01,239 --> 00:13:03,909
(مرحباً (ميمو -
شكراً -

135
00:13:04,034 --> 00:13:06,077
(أحضرنا تفاحاً من أشجار (فلوريدا

136
00:13:06,203 --> 00:13:12,125
،يا للهول
ضع هذه الفاكهة الرائعة في المطبخ

137
00:13:12,250 --> 00:13:14,336
سأعد لنا فطيرة تفاح

138
00:13:14,461 --> 00:13:17,172
(سآخذك لتناول الغداء في (كوبرزتاون

139
00:13:17,297 --> 00:13:21,927
وماذا سنجد في (كوبرزتاون)؟ -
الإجابات، كما أتمنى -

140
00:13:31,811 --> 00:13:35,524
،(اهدئي يا آنسة (غرانج
معنا أمر بالتفتيش

141
00:13:35,649 --> 00:13:39,027
بلاغ من مجهول كما أفترض؟ -
أفضل البلاغات -

142
00:13:42,739 --> 00:13:46,826
ما الذي يفعله (سنيد) هنا؟ -
يقوم بعمله -

143
00:13:46,952 --> 00:13:51,665
،لقد تعدى على موكلي أثناء حبسه
أفترض أنه كان يقوم بعمله أيضاً؟

144
00:13:54,042 --> 00:13:56,753
آنسة (غرانج)، أنا واثق
أن لديك عملاً آخر تقومين به

145
00:13:56,878 --> 00:13:59,548
أظن بإمكاننا تدبر الأمر هنا

146
00:14:00,215 --> 00:14:04,469
(إليام مون) كان شريك (تشيستر)
(وليس (لينارد

147
00:14:04,594 --> 00:14:06,179
يمكنني إثبات هذا

148
00:14:07,305 --> 00:14:08,932
إذن، لماذا لم تفعلي؟

149
00:14:09,933 --> 00:14:13,186
لأن (إليام) خائف من التحدث معكم

150
00:14:15,605 --> 00:14:17,274
!أتساءل لماذا

151
00:14:17,399 --> 00:14:19,192
أيتها المحامية، لسنا جميعاً مثله

152
00:14:19,317 --> 00:14:21,444
!كم أتمنى لو كان هذا صحيحاً

153
00:14:26,324 --> 00:14:30,787
دعيني أنهي عملي هنا
ثم يمكنك أن تريني ما لديك

154
00:14:41,631 --> 00:14:44,884
(بوبي بابيت)، (تشارلز بروكس)

155
00:14:45,010 --> 00:14:47,721
(بانت جاكسون)، (برانتلي جيرمين هاوس)

156
00:14:47,846 --> 00:14:51,558
الـ4 الوحيدون الذين تبدأ أسماؤهم
(أو أسماء عائلاتهم بحرف (بي

157
00:14:51,683 --> 00:14:53,435
...وجميعهم

158
00:14:54,436 --> 00:14:57,689
(كانوا يعيشون في (كوبرزتاون -
كوبرزتاون)؟) -

159
00:14:57,814 --> 00:15:02,444
ظننت ربما يمكننا
أن نبدأ بالتحدث إلى أمهاتهم

160
00:15:02,569 --> 00:15:04,904
وأن نبحث عن سياج بلا بوابة

161
00:15:06,573 --> 00:15:08,366
أهذه فكرتك الرائعة إذن؟

162
00:15:08,491 --> 00:15:11,578
أن نقود عبر البلدة
باحثين عن بوابة غير موجودة

163
00:15:13,246 --> 00:15:17,334
ربما يجدر بي أن أضع المشنقة
حول رقبتي بنفسي

164
00:15:17,542 --> 00:15:19,586
ماذا؟ -
!اللعنة -

165
00:15:31,514 --> 00:15:33,475
ماذا تفعل في شاحنتي أيها القذر؟

166
00:15:33,600 --> 00:15:35,810
كنت أنظفها ثم غفوت

167
00:15:35,935 --> 00:15:38,021
تنظفها بماذا؟ برأسك الأزغب هذا؟

168
00:15:38,146 --> 00:15:38,980
(لينارد)

169
00:15:39,105 --> 00:15:42,525
هاب)، هذا المخيف لا دخل له بعملنا)

170
00:15:42,651 --> 00:15:45,987
أعرف من أين جاءت تلك البوابة -
انتظر لحظة -

171
00:15:46,112 --> 00:15:47,697
هذه البوابة؟

172
00:15:50,950 --> 00:15:52,410
هيا

173
00:15:53,745 --> 00:15:57,374
يمكننا السير من هنا -
!من الأفضل لك ألا تكذب علي -

174
00:15:57,499 --> 00:15:59,167
لا أكذب عليك

175
00:16:06,174 --> 00:16:07,592
إليام)؟)

176
00:16:11,054 --> 00:16:12,430
إليام)؟)

177
00:16:12,555 --> 00:16:15,642
،(إليام مون)
(أنا (فلوريدا)، صديقة (تشيستر

178
00:16:57,851 --> 00:17:00,687
تركت له ملحوظة أن يتصل بي

179
00:17:00,812 --> 00:17:03,857
شيء ما يخبرني أنه لن يتصل

180
00:17:15,076 --> 00:17:18,788
،(بريشيل)، (تيركويز)
...انظرا من النافذة

181
00:17:20,165 --> 00:17:24,753
،رجلان يتبعان صبياً
كأنهما يدبران شيئاً ما

182
00:17:25,253 --> 00:17:27,297
إلى أين يذهب الآن؟

183
00:17:28,381 --> 00:17:30,675
أخبرتك أنه يكذب

184
00:17:31,176 --> 00:17:34,512
،فكر في الأمر كنزهة في الريف
مثل لعب الغولف

185
00:17:34,637 --> 00:17:36,264
نحن لا نلعب الغولف اللعين

186
00:17:36,389 --> 00:17:38,975
لعبت الغولف المصغر مع (ترودي) مرة

187
00:17:39,100 --> 00:17:41,227
(قمت بأمور كثيرة مع (ترودي
ما كان يجب أن تقوم بها

188
00:17:41,352 --> 00:17:43,938
شكراً على تذكيرك لي -
على الرحب -

189
00:17:44,063 --> 00:17:48,026
،(دونيشا)
بريشيل)، سيمران أمامك الآن)

190
00:17:48,151 --> 00:17:50,653
أجل، رأيتهما

191
00:17:52,864 --> 00:17:54,908
(لقد دارا من الخلف من (ليلاني

192
00:17:58,745 --> 00:18:01,706
أخبرتكما أنني سأجدها -
ما هذا بحق السماء؟ -

193
00:18:02,582 --> 00:18:06,336
إنها البوابة -
كلا، هذه ليست البوابة -

194
00:18:06,461 --> 00:18:09,589
انظر، هذه هي البوابة

195
00:18:10,673 --> 00:18:12,801
لا تقل شيئاً، تعال هنا

196
00:18:12,926 --> 00:18:16,054
(اسمع، من الآن هو (ستارسكي
وأنا (هاتش)، أفهمت؟

197
00:18:16,179 --> 00:18:19,766
،وأنت (هاغي بير) وهو لا يفعل شيئاً
لا يفعل إلا ما يقال له

198
00:18:19,891 --> 00:18:21,476
أفهمت؟

199
00:18:23,061 --> 00:18:27,482
هاب)، أين خريطة (تشيستر)؟)
أمامنا أمهات لنتحدث معهن

200
00:18:30,777 --> 00:18:32,278
اتبعاني

201
00:18:38,743 --> 00:18:40,912
(اجمعي الفتيات يا (دونيشا

202
00:18:42,997 --> 00:18:44,999
!اللعنة -
مرحباً -

203
00:18:58,721 --> 00:19:00,431
هيا الآن

204
00:19:05,645 --> 00:19:09,774
،أعطانا الفتى فوراً
تعال إلى هنا أيها الصغير

205
00:19:16,072 --> 00:19:17,574
هل أنت بخير؟

206
00:19:21,119 --> 00:19:23,162
(سنأخذكما إلى (ستيلا

207
00:19:32,171 --> 00:19:34,924
تبدوان كمنحرفين في رأيي

208
00:19:35,049 --> 00:19:38,636
كلا يا سيدتي، نحن محققان

209
00:19:38,761 --> 00:19:41,180
...محققان سريان ونعمل على

210
00:19:41,306 --> 00:19:45,184
الشخص الوحيد الذي يمنعهن
عن ضربكما هو أنا

211
00:19:45,310 --> 00:19:47,896
فما رأيكما في إخبار (ستيلا) بالحقيقة؟

212
00:19:48,021 --> 00:19:50,273
...أعرف يا سيدتي،انظري

213
00:19:52,358 --> 00:19:53,860
نحن نبحث عن هذه

214
00:19:54,360 --> 00:19:57,947
الفتى الذى تم العثور عليه ميتاً
...أسفل المنزل

215
00:19:58,072 --> 00:20:00,408
نظن أنه ربما كان مربوطاً
في تلك البوابة

216
00:20:00,533 --> 00:20:04,287
لقد رأيت هذه -
حقاً؟ أين؟ -

217
00:20:22,221 --> 00:20:24,933
تعالوا، سأريكم

218
00:20:33,399 --> 00:20:36,778
إنهما جدي وجدتي يوم زفافهما

219
00:20:37,737 --> 00:20:40,114
أتعرفين أين تم التقاط
الصورة يا سيدتي؟

220
00:20:40,239 --> 00:20:44,410
هذه الصورة؟ كلا، لقد ماتوا جميعاً

221
00:20:45,036 --> 00:20:47,163
كل ذلك الجيل

222
00:20:49,707 --> 00:20:54,963
و(بومر) أيضاً -
بومر)؟) -

223
00:20:55,088 --> 00:20:58,341
(ابني، (بومر

224
00:20:59,050 --> 00:21:00,969
لقد مات

225
00:21:01,386 --> 00:21:03,513
أعرف أنه مات

226
00:21:04,472 --> 00:21:06,140
...(ستيلا)

227
00:21:08,518 --> 00:21:10,895
...لا يمكننا أن نعدك بشيء ولكن

228
00:21:11,020 --> 00:21:13,231
سنبحث عن جميع الصبية المفقودين هنا

229
00:21:13,356 --> 00:21:19,195
وإذا كان ابنك واحداً منهم
فسنبذل قصارى جهدنا للعثور عليه

230
00:21:20,154 --> 00:21:22,031
اتفقنا؟

231
00:21:23,282 --> 00:21:26,035
حسناً -
حسناً، عانقيني -

232
00:21:38,798 --> 00:21:44,220
اسمع، حين تريد لعب دور المخبر السري
مجدداً لا تجرّني معك

233
00:21:44,345 --> 00:21:48,725
كدن يفتتن وجهي
بينما أنت تداعب القزمة العجوزة

234
00:21:49,517 --> 00:21:53,312
لكن الأمر نجح، أليس كذلك؟ جاءت
البوابة من كنيسة، لم نكن نعرف هذا

235
00:21:53,438 --> 00:21:55,773
الكنيسة لن تخبرنا عظام من كانت

236
00:21:56,733 --> 00:21:58,693
وبالتأكيد لن تخبرنا عن مكان القاتل

237
00:21:58,818 --> 00:22:00,028
كيف لك أن تعرف؟

238
00:22:00,153 --> 00:22:02,030
لم نجد الكنيسة بعد

239
00:22:03,823 --> 00:22:05,700
أراك غداً -
أجل -

240
00:22:06,117 --> 00:22:09,871
أنا جائع -
كف عن التذمر، ستأكل قريباً -

241
00:22:32,268 --> 00:22:34,729
يجب أن تعيش مع أهلك

242
00:22:36,189 --> 00:22:39,484
ظننتك أهلي -
ظنك كان خاطئاً -

243
00:22:41,277 --> 00:22:45,156
قال (راؤول) أنك ستعتني بي -
هذا لا يعني إلى الأبد -

244
00:22:46,574 --> 00:22:48,826
لن أبقى هنا للأبد

245
00:22:54,207 --> 00:22:58,044
هل طردت أم هربت؟
أخبرني الحقيقة

246
00:22:59,295 --> 00:23:02,548
طردت -
هراء -

247
00:23:04,509 --> 00:23:08,596
،لقد هربت وتقول هذا ربما لأنه أسهل
أليس كذلك؟

248
00:23:11,265 --> 00:23:13,017
أليس كذلك؟

249
00:23:18,648 --> 00:23:24,487
دعني أخبرك أن أمر الهروب هذا
سيلاحقك مثل ظل لعين

250
00:23:24,612 --> 00:23:27,323
أحياناً يكون أمامك وأحياناً خلفك

251
00:23:27,448 --> 00:23:29,117
...ومهما حدث

252
00:23:31,077 --> 00:23:35,665
إنه أول ما يراه الناس عندما تأتي
وآخر ما يرونه حين ترحل

253
00:23:39,877 --> 00:23:42,964
ظل لعين... يحكي القصة كلها

254
00:23:43,089 --> 00:23:47,051
مهما كذبت على نفسك

255
00:23:50,763 --> 00:23:52,932
فلن يمكنك الهرب من ظلك

256
00:23:57,895 --> 00:23:59,522
عليك أن تفكر في هذا

257
00:24:11,784 --> 00:24:17,790
"الطواحين وخزانات المياه واقفة بثبات"

258
00:24:19,125 --> 00:24:25,131
وساع البريد يتأفف"
"وهو قادم إلى البلدة

259
00:24:26,174 --> 00:24:29,844
"يأتي ضوء الشمس ثم يختفي"

260
00:24:29,969 --> 00:24:32,722
"وتخرج النجوم لترى"

261
00:24:35,141 --> 00:24:36,642
انتظر

262
00:24:37,310 --> 00:24:40,396
مرحباً، املأها بالوقود وتحقق من الزيت

263
00:24:45,860 --> 00:24:47,653
ماذا كنت تقول؟

264
00:24:49,655 --> 00:24:51,824
هذا جيد، سنتحدث غداً

265
00:24:52,825 --> 00:24:54,911
حسناً، إلى اللقاء

266
00:25:10,051 --> 00:25:11,552
...اسمع

267
00:25:16,015 --> 00:25:22,021
أتعرف ماذا يوجد في قاع
محجر مهجور أسفل الماء؟

268
00:25:23,522 --> 00:25:27,818
حجارة... لا يريدها أحد

269
00:25:30,404 --> 00:25:32,990
(أنا لا أكترث لأمر (لينارد باين

270
00:25:33,115 --> 00:25:37,411
ولا أكترث لأمرك ولا لأمر محاميتكما

271
00:25:40,081 --> 00:25:42,208
...إذا استثرت غضبي

272
00:25:52,176 --> 00:25:53,761
أفهمت؟

273
00:25:55,096 --> 00:25:59,809
فهمت -
جيد، إذن، أسرع -

274
00:26:40,933 --> 00:26:43,519
ليلة سعيدة أيها القاضي

275
00:27:10,921 --> 00:27:12,423
ماذا؟

276
00:27:33,903 --> 00:27:37,031
توقف، أنا هنا أيها الوغد

277
00:27:59,136 --> 00:28:04,225
أطلبت شاحنة قطر أيها القاضي؟ -
أجل، فعلت أيها الغبي -

278
00:28:06,227 --> 00:28:08,145
كنت تشرب

279
00:28:08,687 --> 00:28:10,606
!أصلحها فحسب

280
00:28:24,453 --> 00:28:27,081
البعض يتعلم الدرس بالطريقة الصعبة
أيها القاضي

281
00:28:29,542 --> 00:28:32,670
وآخرون يتعلمون بأصعب الطرق

282
00:28:33,921 --> 00:28:36,215
لابد أنك تعرف هذا الآن

283
00:28:36,757 --> 00:28:41,512
يا رجل، علينا أن نحل مشاكلنا

284
00:28:43,055 --> 00:28:45,683
اللعنة! ماذا فعلت بسيارتي...؟

285
00:29:03,868 --> 00:29:06,036
أنت تقترف خطأ كبيراً

286
00:29:07,830 --> 00:29:09,874
أجل، على الأرجح

287
00:29:10,332 --> 00:29:12,126
ماذا تريد؟

288
00:29:12,751 --> 00:29:15,045
أريد أن أروي لك قصة أيها القاضي

289
00:29:16,422 --> 00:29:18,466
وأريدك أن تنتبه لها

290
00:29:20,092 --> 00:29:21,969
...منذ زمن طويل

291
00:29:24,054 --> 00:29:26,015
كان هناك رجل عجوز

292
00:29:26,140 --> 00:29:27,766
وكان لديه كلب

293
00:29:29,393 --> 00:29:34,732
وكان الجميع يقولون
إن الكلب سيىء التصرف

294
00:29:35,900 --> 00:29:40,321
وإنه يجب على الرجل العجوز قتله

295
00:29:42,781 --> 00:29:44,325
...ولكن

296
00:29:45,993 --> 00:29:48,245
كان العجوز يحب ذلك الكلب

297
00:29:49,955 --> 00:29:52,249
حتى وإن كان من الصعب أن يحبه

298
00:29:56,462 --> 00:29:58,047
...وذات يوم

299
00:30:00,925 --> 00:30:02,843
...صبي صغير

300
00:30:04,512 --> 00:30:08,140
مر أمام منزل العجوز
في طريقه إلى المدرسة

301
00:30:08,641 --> 00:30:13,020
فقفز كلب الرجل العجوز
...المجنون

302
00:30:14,188 --> 00:30:15,689
وعضّه

303
00:30:19,777 --> 00:30:21,570
ها هنا

304
00:30:24,156 --> 00:30:28,285
...هل كنت تعرف أن عضة كلب

305
00:30:29,286 --> 00:30:33,457
قد تكسر قلب أي فتى صغير؟

306
00:30:36,669 --> 00:30:42,299
...منذ ذلك اليوم

307
00:30:43,217 --> 00:30:47,304
في كل مرة يمر ذلك الفتى
...أمام المنزل

308
00:30:50,099 --> 00:30:52,518
...كان يقول شيئاً لنفسه

309
00:30:53,894 --> 00:30:55,896
"...قال "يوماً ما

310
00:30:57,856 --> 00:31:00,568
"...قال "يوماً ما

311
00:31:02,111 --> 00:31:04,822
"...سأمر أمام هذا المنزل"

312
00:31:06,532 --> 00:31:08,576
"...وذلك الكلب"

313
00:31:09,159 --> 00:31:14,707
"ذلك الكلب سيكون بمفرده" -
!أرجوك -

314
00:32:06,884 --> 00:32:09,094
هل أحضر لك شيئاً آخر يا آنسة (غرانج)؟

315
00:32:09,219 --> 00:32:11,430
قرصاً يساعد على الاسترخاء لو أمكن

316
00:32:11,555 --> 00:32:13,682
ماذا عن قطعة فطيرة كرز بدلاً من هذا؟

317
00:32:13,807 --> 00:32:15,309
هذا أفضل

318
00:32:16,060 --> 00:32:19,897
شكراً -
أيها العمدة، ماذا أحضر لك؟ -

319
00:32:20,022 --> 00:32:21,940
بعض القهوة فحسب

320
00:32:24,318 --> 00:32:28,364
يكفي هذا، شكراً يا سيدتي

321
00:32:33,994 --> 00:32:38,874
(شراب قيقب (فيرمونت
لإضافة المذاق المسكر

322
00:32:39,375 --> 00:32:43,170
ما تقييمك لأداء ابني (بو) كقاض؟

323
00:32:43,712 --> 00:32:46,548
بتقييم من 1 إلى 10 مثلاً

324
00:32:48,050 --> 00:32:51,804
2 إذا كنت كريمة في التقييم

325
00:32:53,055 --> 00:32:56,058
إذن، ما تقييمك لنفسك كمحامية؟

326
00:32:56,183 --> 00:32:57,726
8

327
00:33:01,939 --> 00:33:03,649
وأنا؟

328
00:33:11,281 --> 00:33:14,827
جميعنا يدفع ثمن جريمته
(يا آنسة (غرانج

329
00:33:14,952 --> 00:33:17,204
وثمن أعمالنا الشريرة

330
00:33:17,329 --> 00:33:19,540
...(سيدفع (لينارد باين

331
00:33:19,665 --> 00:33:22,292
و(هاب كولينز) وأنت وأنا

332
00:33:22,418 --> 00:33:23,919
وابني

333
00:33:26,380 --> 00:33:29,800
حتى الأبرياء لا يمكننا حمايتهم حقاً

334
00:33:34,012 --> 00:33:35,472
...حسناً

335
00:33:42,312 --> 00:33:44,273
كونوا حذرين، اتفقنا؟

336
00:34:19,016 --> 00:34:21,602
هذه طريقة أكيدة لتتسبب في قطع قضيبك

337
00:34:21,727 --> 00:34:25,439
كيف دخلت إلى هنا؟ -
ألم يخبرك أحد؟ -

338
00:34:25,564 --> 00:34:29,485
ليس من الأمان أن تترك بابك مفتوحاً
في حي يسكنه البيض

339
00:34:30,110 --> 00:34:31,904
ماذا تفعل؟

340
00:34:32,029 --> 00:34:35,115
يزيد الملح من قدرة توصيل الكهرباء

341
00:34:38,202 --> 00:34:42,831
،هكذا حين تموت ستموت بسرعة
ستموت

342
00:34:48,378 --> 00:34:50,255
أين (أيفان)؟

343
00:34:50,756 --> 00:34:52,841
هل أخبرك (فالانتاين) أن تخطفه؟

344
00:34:54,259 --> 00:34:59,097
أخبر جميع الشرطيين أن نلفق التهمة لك
ونحكم تلفيقها

345
00:35:00,265 --> 00:35:04,978
،(حتى إذا لم تنجح القضية ضد (تشيستر
أراد الإيقاع بك أنت

346
00:35:05,103 --> 00:35:08,315
،ذلك الصبي مجرد طفل
لا علاقة له بالأمر

347
00:35:08,440 --> 00:35:10,484
أعرف

348
00:35:10,609 --> 00:35:15,197
ذهبت إلى (ميلتون) وأخذت بعض العظام
مثل تذكارات الصيد

349
00:35:15,322 --> 00:35:18,242
(كانت فكرتي، أخبرت (ميلتون
أنني سأوقع به إذا لم يساعدني

350
00:35:18,367 --> 00:35:22,037
...وهو جعل الفتى يقوم بالأمر
(أن يضعها في منزل (تشيستر

351
00:35:22,454 --> 00:35:24,498
لكن الفتى لم يقم بالأمر

352
00:35:26,875 --> 00:35:29,503
أين (أيفان)؟

353
00:35:29,628 --> 00:35:33,465
أنا على وشك اقتلاع قضيبك -
(أخذته إلى منزل (ميلتون -

354
00:35:33,590 --> 00:35:35,342
إنها الحقيقة

355
00:35:37,135 --> 00:35:42,140
مهما حاولت أن تغتسل
فلن تصير نظيفاً أبداً

356
00:35:48,730 --> 00:35:51,942
!رجاء، كلا

357
00:35:55,863 --> 00:35:59,449
،(بطاريات (كوبرتوب
أفضل ما يمكنك شراؤه

358
00:36:06,582 --> 00:36:09,042
من التالي؟
...أمامكم 5 ثوان للخروج من هنا

359
00:36:09,167 --> 00:36:13,297
وعدم العودة أبداً -
حذار -

360
00:36:17,926 --> 00:36:19,720
سمعتني

361
00:36:20,804 --> 00:36:22,890
لن أكررها ثانية

362
00:36:25,267 --> 00:36:29,021
،استمر في الابتسام
سأفجر لك أسنانك

363
00:36:34,943 --> 00:36:38,989
!(اللعنة! (ميمو

364
00:36:44,620 --> 00:36:49,166
افتحي الباب -
أنا على وشك الانفجار غضباً -

365
00:36:49,291 --> 00:36:51,335
ما الذي تفعله؟

366
00:36:54,254 --> 00:36:56,173
ماذا ستفعل؟

367
00:36:56,298 --> 00:36:58,800
سأفعل ما كان علي فعله منذ وقت طويل

368
00:37:11,730 --> 00:37:14,441
تناولت القهوة للتو
(مع (كينغ فالانتاين

369
00:37:17,945 --> 00:37:20,030
أتريد لصديقك أن يذهب للسجن؟

370
00:37:21,657 --> 00:37:24,368
لأنه سيذهب للسجن

371
00:37:25,077 --> 00:37:28,413
مهما كنت ماهرة
ومهما كان موقفهم ضعيفاً

372
00:37:31,625 --> 00:37:33,168
...إذا استمررت في مضايقة القاضي

373
00:37:33,293 --> 00:37:36,213
فسيتأكد (فالانتاين) من الزج
بـ(لينارد) في السجن

374
00:37:39,800 --> 00:37:44,179
3 شرطيين اتصلوا بي اليوم
!ليخبروني كم أنت وغد

375
00:37:44,596 --> 00:37:48,350
(أنا منشغلة بقضية (لينارد
ولا أريد أن أشغل بالي بك أيضاً

376
00:37:50,519 --> 00:37:52,187
بالك مشغول بي؟

377
00:37:53,605 --> 00:37:57,734
ما أحتاجه... هو أن تكون صادقاً معي

378
00:37:58,318 --> 00:37:59,861
بخصوص كل شيء

379
00:38:01,113 --> 00:38:03,782
لا مشكلة -
صدق تام -

380
00:38:03,907 --> 00:38:07,661
بالتأكيد -
أين (إليام)؟ -

381
00:38:13,041 --> 00:38:14,710
لقد مات

382
00:38:15,836 --> 00:38:20,507
أعرف، وجدناه في قاع بحيرته

383
00:38:20,632 --> 00:38:22,300
(أنا و(هانسون

384
00:38:23,844 --> 00:38:27,180
أخبرت (هانسون) عن (إليام)؟

385
00:38:27,305 --> 00:38:29,891
إنه يحاول حل هذه القضية

386
00:38:30,017 --> 00:38:31,977
(بل يحاول تلفيق التهمة لـ(لينارد

387
00:38:32,102 --> 00:38:35,856
أخبرني أنه لا علاقة لك
(ولا لـ(لينارد) بموت (إليام

388
00:38:40,986 --> 00:38:44,948
...لقد وجدناه في سيارته

389
00:38:45,699 --> 00:38:49,453
...في البحيرة... ولكنه كان

390
00:38:49,578 --> 00:38:51,955
كان ميتاً عندما وصلنا

391
00:38:52,080 --> 00:38:55,083
ثم ماذا؟ أغرقتما السيارة؟

392
00:38:56,668 --> 00:39:00,839
...أجل، بالتفكير في خياراتنا

393
00:39:01,840 --> 00:39:04,885
بدا لنا هذا تصرفاً منطقياً حينها

394
00:39:05,010 --> 00:39:10,015
وكان هذا قبل أن نعرف
(عن صديقنا الجديد (هانسون

395
00:39:18,190 --> 00:39:19,691
حسناً

396
00:39:23,028 --> 00:39:24,821
حسناً ماذا؟

397
00:39:39,336 --> 00:39:42,255
"...أخبروني أين"

398
00:39:42,380 --> 00:39:46,843
"ذهب فارسي"

399
00:39:57,270 --> 00:40:00,398
"...أخبروني أين"

400
00:40:00,524 --> 00:40:05,028
"ذهب فارسي"

401
00:40:10,492 --> 00:40:13,954
"...نساء هذا الفارس"

402
00:40:15,372 --> 00:40:19,459
"دائماً مخطئات"

403
00:40:28,343 --> 00:40:31,138
"...مات الفارس"

404
00:40:34,141 --> 00:40:37,686
"على الطريق"

405
00:40:45,902 --> 00:40:49,990
"...مات الفارس"

406
00:40:50,115 --> 00:40:54,244
"على الطريق"

407
00:41:01,001 --> 00:41:03,837
"كان مجرد فتى مسكين"

408
00:41:06,673 --> 00:41:10,343
"لم يكن له مكان آخر ليذهب إليه"

409
00:41:20,896 --> 00:41:26,902
سيأتي وقت لا تحتاج"
"فيه النساء لرجل

410
00:41:36,995 --> 00:41:41,708
"لا يحرق أي فحم"

411
00:41:50,133 --> 00:41:54,179
"...القطار الذي أركبه"

412
00:41:54,596 --> 00:42:00,602
"لا يحرق أي فحم"

413
00:42:07,234 --> 00:42:11,363
"...أما الفحم الذي يحرقه حبيبي"

414
00:42:11,488 --> 00:42:15,242
"...يسميه الجميع"

415
00:42:15,367 --> 00:42:21,373
"قذيفة المدفع"

416
00:42:23,083 --> 00:42:24,668
...4

417
00:42:25,835 --> 00:42:30,215
...و5 -
"...أخبروني أين" -

418
00:42:30,340 --> 00:42:33,009
و6

419
00:42:33,551 --> 00:42:36,972
"ذهب فارسي"

420
00:42:37,097 --> 00:42:43,103
...7، 8

421
00:42:44,437 --> 00:42:50,443
9، 10

