﻿1
00:00:07,049 --> 00:00:10,636
أظن أنني أقع في الحب -
في حب من؟ -

2
00:00:11,178 --> 00:00:13,723
(فلوريدا) -
فلوريدا)؟) -

3
00:00:13,848 --> 00:00:17,601
أنت لا تأتي إلا بالأفكار السيئة

4
00:00:18,561 --> 00:00:23,149
(أظنك ستقول إن (فلوريدا
شابة وذكية ومثيرة

5
00:00:23,274 --> 00:00:25,443
وأن سني كبيرة
وأنني غبي ولا أملك وظيفة حقيقية

6
00:00:25,568 --> 00:00:28,821
(وأن امرأة مثل (فلوريدا
مستحيل أن تقع في حب فاشل مثلي

7
00:00:30,448 --> 00:00:34,118
،انظر للأسفل
أترى هؤلاء الحمقى بالأسفل؟

8
00:00:34,243 --> 00:00:37,246
(أنا وأنت نختلف عنهم كثيراً يا (هاب

9
00:00:38,998 --> 00:00:41,751
أحبك يا رجل -
(أنا أيضاً أحبك يا (هاب -

10
00:00:46,464 --> 00:00:51,385
كولينز)، حان دورك على المرقص)

11
00:00:54,221 --> 00:00:56,056
استيقظ أيها الوغد

12
00:00:56,932 --> 00:00:58,434
ارتد ثيابك

13
00:01:05,357 --> 00:01:10,613
(أنت محظوظ، السيد (بوبي جو سوذ
موجود معنا، سيقوم بتسليتك

14
00:01:11,614 --> 00:01:13,491
...ظننت أن هناك قواعد

15
00:01:14,200 --> 00:01:17,912
تمنع وجود أشياء
يمكن للسجناء شنق أنفسهم بها

16
00:01:18,037 --> 00:01:21,582
،بوبي جو) لا يمكن أن يفعل هذا)
استدر

17
00:01:34,595 --> 00:01:37,932
لماذا حبسوك هذه المرة بحق الجحيم؟

18
00:01:39,016 --> 00:01:40,476
الإحراق عمداً

19
00:01:43,103 --> 00:01:44,563
وأنت؟

20
00:01:45,314 --> 00:01:46,982
اختطاف

21
00:01:50,444 --> 00:01:53,364
من؟ -
(بو أوتيس) -

22
00:01:57,993 --> 00:02:01,330
أتعرف أن (بو أوتيس) يعاني داء الصرع؟

23
00:02:01,914 --> 00:02:05,334
لم أكن أعرف... ولا أهتم

24
00:02:54,383 --> 00:02:58,137
تبقى فقط نوعان من الناس
يعيشون في هذه البلدة

25
00:02:59,096 --> 00:03:04,351
من فشلوا في الرحيل عن البلدة
ومن لا يريدون ذلك

26
00:03:06,020 --> 00:03:07,897
من أي نوع أنت؟

27
00:03:09,857 --> 00:03:11,942
...(كما ترى، هنا في غرب (تكساس

28
00:03:12,067 --> 00:03:14,111
يحتاج المرء لخطة

29
00:03:15,696 --> 00:03:19,658
وإلا فلن يجد شيئاً يناسبه هنا
سوى المتاعب بالطبع

30
00:03:21,785 --> 00:03:23,829
هل أنت من مثيري المتاعب يا (كولينز)؟

31
00:03:27,333 --> 00:03:29,460
هذا يعتمد على من تسأله

32
00:03:29,585 --> 00:03:34,590
أسألك أنت -
أجل، أظنني كذلك -

33
00:03:38,093 --> 00:03:43,098
...ابني (بو) كسول وخامل وجاهل ووغد

34
00:03:43,223 --> 00:03:46,518
ولكنه سيصبح قاضي المحكمة
الإقليمية القادم

35
00:03:46,644 --> 00:03:51,231
،لأنني بحاجة إليه في هذا المنصب
وأنت لن تمنع حدوث هذا

36
00:03:52,066 --> 00:03:53,943
لأنني لن أسمح لك

37
00:03:55,444 --> 00:03:59,406
برغم أنني كنت سأستمتع
برؤيته يبول على نفسه ليلة أمس

38
00:04:00,157 --> 00:04:03,077
لم يكن مشهداً ممتعاً كما تتخيل

39
00:04:06,622 --> 00:04:09,541
،هذا كله بسبب ما حدث لأبيك
أليس كذلك؟

40
00:04:13,420 --> 00:04:17,007
يا بني، التفتيش في الماضي
لن يجعلك تخرج من هذا المكتب

41
00:04:17,132 --> 00:04:20,678
ولن يساعد صديقك (لينارد باين) أيضاً

42
00:04:21,345 --> 00:04:24,515
ذلك الفتى يواجه تهماً خطيرة

43
00:04:24,640 --> 00:04:26,684
الاشتراك في جريمة قتل وإحراق عن عمد

44
00:04:27,935 --> 00:04:31,355
لا تقلق بشأنه، لديه محامية ماهرة

45
00:04:31,480 --> 00:04:35,859
أجل، أتساءل أين هي الآن

46
00:04:36,902 --> 00:04:39,613
ستأتي -
حسناً -

47
00:04:41,365 --> 00:04:44,451
حتى تأتي، إليك ما عليك أن تفعله لي

48
00:04:45,619 --> 00:04:48,539
ستعدني أن تبتعد عن ابني

49
00:04:48,664 --> 00:04:54,670
،وستبتعد عن حياتي
وفي المقابل سأنسى ما حدث ليلة أمس

50
00:04:56,839 --> 00:05:00,175
لماذا لا تخرج
...وتنتظر وصول محاميتك

51
00:05:01,510 --> 00:05:03,137
هذا إن وصلت

52
00:05:07,683 --> 00:05:12,855
وماذا عن (لينارد)؟ -
اللعنة، يمكنك أن تأخذه معك -

53
00:05:13,355 --> 00:05:15,399
...هلا أخبرت (لينارد) نيابة عني

54
00:05:16,066 --> 00:05:20,029
...أنه إذا تسبب في أي مشكلة أخرى

55
00:05:21,780 --> 00:05:24,700
...فسأرميه في حفرة

56
00:05:25,659 --> 00:05:27,786
لونها أسود من لونه

57
00:05:46,638 --> 00:05:49,516
،طبقاً لتقرير الحريق
ضاع المنزل بأكمله

58
00:05:49,641 --> 00:05:52,853
،السكان الزنوج كانوا تجار مخدرات
لا أظن أن ضياعه أمر سيىء

59
00:05:53,270 --> 00:05:55,272
أنت محظوظ أنه كان خالياً يا بني

60
00:05:55,689 --> 00:05:59,985
وإلا كنت ستواجه عقوبة شديدة -
"أنا لست قاتلاً ولست "ابنك -

61
00:06:00,110 --> 00:06:02,196
لكنك تعترف أنك أشعلت الحريق

62
00:06:02,321 --> 00:06:04,615
لا أعرف شيئاً عن أي حريق

63
00:06:08,660 --> 00:06:11,121
هل أخبرت بقية الجيران
أن يقولوا هذا أيضاً؟

64
00:06:11,538 --> 00:06:13,457
لم يكن علي أن أفعل

65
00:06:21,215 --> 00:06:23,258
أتعرف ماذا أظن يا (لينارد)؟

66
00:06:24,635 --> 00:06:28,347
أظن أن بعض الناس أغبياء
وبعضهم محظوظون

67
00:06:28,472 --> 00:06:30,140
لكنك لست هذا ولا ذاك

68
00:06:30,766 --> 00:06:32,476
أنت مجرد مجرم

69
00:06:33,685 --> 00:06:36,396
...وكلت محامية ماهرة ولكن

70
00:06:36,814 --> 00:06:38,273
سنوقع بك

71
00:06:39,191 --> 00:06:44,613
ليس هذه المرة ولا لمساعدة عمك
تشيستر) في إخفاء جثة الطفل)

72
00:06:44,738 --> 00:06:46,615
ولكن سنوقع بك لسبب ما

73
00:06:46,740 --> 00:06:48,617
إنها مسألة وقت

74
00:06:52,746 --> 00:06:56,291
فيم تفكر؟ لأننا إخوة من نفس العرق
يفترض بي الترفق بك؟

75
00:06:57,292 --> 00:06:59,169
أهذا ما تفكر فيه؟

76
00:07:01,880 --> 00:07:04,174
أتريد معرفة فيم أفكر؟

77
00:07:06,260 --> 00:07:09,555
أظنكم سرقتم الحذاء من جثة الطفل

78
00:07:09,680 --> 00:07:12,599
جثة طفل تعرفون أنني لم أقتله

79
00:07:15,644 --> 00:07:18,272
"ونحن لسنا "إخوة

80
00:07:18,397 --> 00:07:20,732
ترفق بي أو لا تفعل

81
00:07:22,025 --> 00:07:26,155
...والآن
...إذا لم تكونوا توجهون إلي تهمة

82
00:07:26,280 --> 00:07:27,948
فسأرحل

83
00:07:28,907 --> 00:07:33,912
سيبدأ فيلم لـ(جين أوتري) بعد ساعتين
ولم أضبط الـ(بيتا ماكس) بعد

84
00:07:42,963 --> 00:07:44,423
اذهب

85
00:07:56,727 --> 00:08:00,439
أما زلت تعتبر عمي (تشيستر) قاتلاً؟

86
00:08:00,564 --> 00:08:03,775
(سمعت ما قاله يا (باين -
هل عرفت بعد لمن هذه العظام؟ -

87
00:08:03,901 --> 00:08:07,863
،تلك العظام ليست مشكلتك الآن
والآن اذهب

88
00:08:09,406 --> 00:08:11,909
!وتدعوني بالمجرم

89
00:08:26,131 --> 00:08:27,674
مرحباً

90
00:08:27,799 --> 00:08:29,843
ها هو أكثر الناس حظاً في العالم

91
00:08:31,386 --> 00:08:33,889
هذا يجعلك في المركز الثاني في الحظ

92
00:08:37,392 --> 00:08:40,896
،هذا غير منطقي
لماذا أطلقوا سراحنا ببساطة؟

93
00:08:41,438 --> 00:08:45,567
لأنه ما زال المسؤول ولم يتغير شيء
ولن يتغير شيء أبداً

94
00:08:47,778 --> 00:08:50,781
لكن (ميلتون) رحل

95
00:08:50,906 --> 00:08:53,742
حقاً؟ -
أجل -

96
00:08:53,867 --> 00:08:56,870
أظنني مخطئاً إذن، بعض الأشياء تتغير

97
00:08:57,996 --> 00:08:59,790
ماذا عن عمي (تشيستر)؟

98
00:08:59,915 --> 00:09:02,334
(وماذا عن (بي بي
وكل الأطفال المفقودين؟

99
00:09:02,459 --> 00:09:06,213
انتهى الأمر، لقد انتهينا من هذا

100
00:09:07,339 --> 00:09:11,718
هذه نهاية الأمر إذن؟ -
أجل، انتهى الأمر -

101
00:09:11,843 --> 00:09:14,763
علي الذهاب للعمل

102
00:09:16,390 --> 00:09:19,476
(سأذهب وأطمأن على (أيفان

103
00:09:19,893 --> 00:09:23,438
أراك لاحقاً يا رفيقي -
إلى اللقاء يا صديقي -

104
00:09:27,484 --> 00:09:29,152
...(هاب)

105
00:09:30,195 --> 00:09:32,239
قمنا بالصواب، أليس كذلك؟

106
00:09:33,115 --> 00:09:34,616
حاولنا

107
00:09:57,514 --> 00:10:00,892
،(شكراً يا (ميريام
يعلم الله كم أنا بحاجة للقهوة

108
00:10:01,018 --> 00:10:04,813
،أرى هذا
(رائحتك مرهقة يا آنسة (فلوريدا

109
00:10:04,938 --> 00:10:08,233
وما هي رائحة الإرهاق؟ -
...مثل رجل أبيض عجوز -

110
00:10:08,358 --> 00:10:10,485
بائس وفاسد

111
00:10:15,282 --> 00:10:16,950
شكراً لك

112
00:10:22,873 --> 00:10:24,541
...أيمكنني

113
00:10:31,631 --> 00:10:34,134
أنا حائر قليلاً

114
00:10:35,093 --> 00:10:39,181
2 من عملائك تم القبض عليهما
ولم تظهري

115
00:10:39,306 --> 00:10:41,850
لا أستطيع مساعدة
من يرفضون أن أساعدهم

116
00:10:46,688 --> 00:10:48,398
الأمر يتعلق بليلة أمس

117
00:10:48,523 --> 00:10:50,692
أجل

118
00:10:50,817 --> 00:10:56,156
أظن لا يمكنك الدفاع
عن شخص تقيمين علاقة معه

119
00:10:56,281 --> 00:10:58,992
أحد موكلي أحرق منزلاً

120
00:10:59,117 --> 00:11:01,578
والآخر تعدى على قاضي المقاطعة

121
00:11:01,703 --> 00:11:04,498
يبدو أن كليهما ليسا صادقين معي تماماً

122
00:11:04,623 --> 00:11:07,709
،ولمعلوماتك
ليس للأمر علاقة بما حدث بيني وبينك

123
00:11:11,671 --> 00:11:12,964
استمتعت بوقتي

124
00:11:13,090 --> 00:11:16,259
كل شيء أفعله موضوع تحت المجهر

125
00:11:16,968 --> 00:11:20,055
يتوقع الناس أن أتصرف بمثالية

126
00:11:21,181 --> 00:11:23,475
هل تفهم هذا؟ -
أجل -

127
00:11:23,600 --> 00:11:26,311
،أفهم أنك تواجهين مصاعب
...ولكن في رأيي

128
00:11:26,436 --> 00:11:30,190
هاب)، المصاعب هي أن تأخذ مراهقاً)
...إلى مصحة تأهيل

129
00:11:30,315 --> 00:11:33,735
بعد القبض عليه لبيعه
بطاقات التموين لشراء المخدرات

130
00:11:33,860 --> 00:11:38,448
أو لم شمل مهاجرة غير شرعية بطفلها
بعد ترحيلها

131
00:11:39,950 --> 00:11:41,868
...ما حدث بيننا

132
00:11:42,494 --> 00:11:45,664
كان أقل الأمور صعوبة قمت بها
منذ وقت بعيد

133
00:11:51,586 --> 00:11:54,214
كلا، دعيني أدفع -
(هاب) -

134
00:11:54,339 --> 00:11:58,927
رجاءً، امنحيني بعض الاحترام

135
00:12:13,692 --> 00:12:15,235
انتظري

136
00:12:17,112 --> 00:12:19,823
كنا منتشين جداً ليلة أمس

137
00:12:19,948 --> 00:12:22,284
كيف رحلت؟

138
00:12:25,412 --> 00:12:27,456
(شكراً على الإفطار يا (هاب

139
00:13:00,238 --> 00:13:04,910
"سأخرج إلى حيث لا يسطع النور"

140
00:13:06,119 --> 00:13:11,374
"سأخرج إلى حيث لا يسطع النور"

141
00:13:15,253 --> 00:13:20,217
حين أعود، يمكنك أن تعامليني"
"كليلة نهاية الأسبوع

142
00:13:30,769 --> 00:13:32,646
انظر إلى حالك يا فتى

143
00:13:32,771 --> 00:13:34,856
من الأفضل ألا تسبب لـ(ميمو) المتاعب

144
00:13:34,981 --> 00:13:36,525
لا أفعل

145
00:13:36,983 --> 00:13:39,486
أريد التقاط صورة لكما

146
00:13:41,404 --> 00:13:45,575
سأعلق صورتكما على حائط ذكرياتي

147
00:13:46,159 --> 00:13:48,662
ربما حاولا أن تبتسما

148
00:13:55,585 --> 00:13:58,505
صبي وعمه

149
00:13:59,506 --> 00:14:02,592
،على ذكر العائلة
علينا العثور على عائلتك

150
00:14:02,717 --> 00:14:05,387
لكنني لا أريد -
(لا يهم ما تريده يا (أيفان -

151
00:14:05,512 --> 00:14:07,389
المهم هو أنه الصواب

152
00:14:08,014 --> 00:14:09,891
تعال يا بني

153
00:14:13,311 --> 00:14:15,564
هذا الجزء المفضل لي في الصورة

154
00:14:15,689 --> 00:14:18,775
لينارد)، تعال أنت أيضاً وألق نظرة)

155
00:14:22,195 --> 00:14:25,115
سترى الكثير إذا أمعنت النظر

156
00:14:27,409 --> 00:14:29,077
(إنها مواد كيميائية يا (ميمو

157
00:14:29,202 --> 00:14:30,870
ليست مواد كيميائية

158
00:14:30,996 --> 00:14:35,041
بل أنتما، وروحكما وهي تسطع

159
00:14:35,166 --> 00:14:39,963
،كل ما أنتما عليه
وكل ما ستصبحانه

160
00:14:40,088 --> 00:14:44,050
وكل الناس الذين سبقوكما

161
00:14:44,759 --> 00:14:49,139
والآن، ارتد ملابسك، أعددت فطيرة

162
00:14:50,890 --> 00:14:54,269
سأعرف من هما والداه
إن كان لديه والدان

163
00:14:54,394 --> 00:14:58,273
لديه، سواء أرادهما أم لم يفعل

164
00:14:58,398 --> 00:15:00,442
إنه مثلك تماماً

165
00:15:01,192 --> 00:15:04,738
يحمل معه المتاعب في يد
والحزن في الأخرى

166
00:15:05,155 --> 00:15:08,491
لكنك صرت رجلاً رائعاً

167
00:15:10,160 --> 00:15:14,998
،والآن
اذهب وعلّق هذه الصورة على حائطي

168
00:15:15,123 --> 00:15:17,000
أجل يا سيدتي

169
00:15:39,606 --> 00:15:42,942
!هاب)، يا لنا من غبيين)

170
00:15:46,279 --> 00:15:48,573
أهذه صورتك يا (ميمو)؟

171
00:15:50,867 --> 00:15:55,664
كنت فتاة نحيلة هنا، أليس كذلك؟

172
00:15:56,289 --> 00:15:59,000
...بعد التقاط هذه الصورة بيوم

173
00:16:01,252 --> 00:16:06,049
جاءت عصابة (كلان) وأحرقت طفولتي

174
00:16:12,972 --> 00:16:15,475
هل يومها أصبت بتلك الندبات؟

175
00:16:17,811 --> 00:16:20,522
حاولت أن أطفىء الحريق

176
00:16:22,065 --> 00:16:27,487
يا إلهي، حاولت وحاولت

177
00:16:31,658 --> 00:16:33,993
...كل هذه الذكريات

178
00:16:35,745 --> 00:16:39,290
،سددت ضربة باردة إلى قلبي
...(أيفان)

179
00:16:39,416 --> 00:16:43,378
أيمكنك أن تحضر لي كوب ماء من فضلك؟

180
00:16:47,382 --> 00:16:51,302
ميمو)؟)

181
00:16:51,428 --> 00:16:53,930
أخبريني أين هذا المكان؟

182
00:16:55,056 --> 00:17:00,687
ذلك المكان تم هجره... منذ وقت بعيد

183
00:17:05,483 --> 00:17:11,489
به أرواح... لا يتذكرها أحد

184
00:17:18,872 --> 00:17:22,083
...كل هؤلاء الأطفال الصغار

185
00:17:30,633 --> 00:17:32,927
كلهم ماتوا

186
00:17:48,610 --> 00:17:52,739
ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم؟
ظننت عرقك يخاف من هذه الأماكن

187
00:17:52,864 --> 00:17:54,449
(نحن نقوم بعملنا يا (تشارلي

188
00:17:54,574 --> 00:17:55,992
قال (فالانتاين) إن القضية انتهت

189
00:17:56,117 --> 00:17:58,036
لماذا تزيد الأمور تعقيداً؟

190
00:18:01,122 --> 00:18:02,707
لماذا أصبحت شرطياً يا (تشارلي)؟

191
00:18:02,832 --> 00:18:04,459
!يا إلهي

192
00:18:04,584 --> 00:18:07,629
إذا أردت التحدث عن المشاعر
يمكننا فعل هذا أثناء تناول الحلوى

193
00:18:07,754 --> 00:18:11,049
يمكن أن يرانا أحد هنا -
حقاً؟ -

194
00:18:11,174 --> 00:18:14,093
نحن شرطيان، أليس كذلك؟ -
أجل -

195
00:18:14,219 --> 00:18:18,097
،إذن، يمكننا فعل ما نشاء
من سيستجوبنا؟ من سيوقفنا؟

196
00:18:18,223 --> 00:18:21,184
،العبث بالأدلة جريمة
وهذا ما تفعله الآن

197
00:18:21,309 --> 00:18:23,770
،تم العبث بالأدلة بالفعل
ولم أفعل أنا هذا

198
00:18:23,895 --> 00:18:25,605
ألا تتساءل عن السبب؟

199
00:18:25,730 --> 00:18:27,941
ما الأمر الهام جداً بشأن هذا الطفل؟
من كان؟

200
00:18:28,066 --> 00:18:30,151
لم يكن أحداً، لا أعرف، من يهتم؟

201
00:18:30,276 --> 00:18:33,321
حقاً؟ (لينارد باين) يهتم

202
00:18:33,446 --> 00:18:36,199
لينارد باين) وغد)

203
00:18:36,324 --> 00:18:39,035
إنه مجرم، وأنت تشغل بالك به

204
00:19:54,736 --> 00:19:56,905
أخبرني عند انتهاء الأمر -
أجل يا سيدي -

205
00:20:09,042 --> 00:20:10,835
204 جاهز

206
00:20:11,169 --> 00:20:13,588
أجل، المحرقة

207
00:20:26,643 --> 00:20:29,020
ماذا شاهدنا للتو بحق الجحيم؟

208
00:20:30,271 --> 00:20:32,398
نحن لم نكن هنا يا شريكي

209
00:20:32,523 --> 00:20:36,861
،ستنسى ما شاهدته للتو
كلانا سيفعل، هل تفهم؟

210
00:20:55,338 --> 00:20:59,133
أتثق أنك تريد جعلها خردة؟ -
لماذا؟ أتريدها؟ -

211
00:20:59,258 --> 00:21:03,096
،(أحد أقاربي، (فرديناند
(لديه صالة مزادات في (دالاس

212
00:21:03,221 --> 00:21:06,891
ودائماً ما يبيع هذا النوع من الأشياء
للتافهين محبي الفنون

213
00:21:07,016 --> 00:21:10,061
يمكنني أن أسأله -
كم تظن أنها تساوي؟ -

214
00:21:10,186 --> 00:21:15,191
هذا يعتمد على أين كانت ومن صنعها
وعدد القطع المشابهة لها

215
00:21:15,316 --> 00:21:18,319
،لكن دعني أخبرك
...قد يغطي ثمنها تكاليف

216
00:21:18,444 --> 00:21:21,948
طلاء شاحنتك القديمة تلك
مرة أو مرتين

217
00:21:22,073 --> 00:21:25,493
شكراً يا (فيرني)، سأفكر في الأمر

218
00:21:25,618 --> 00:21:27,328
أخبرني ماذا ستفعل

219
00:21:37,672 --> 00:21:39,215
!(لينارد)

220
00:21:40,800 --> 00:21:45,013
!يا لنا من غبيين

221
00:21:45,138 --> 00:21:48,516
"كنيسة الأمل الجديد المعمدانية"

222
00:22:06,409 --> 00:22:09,954
!اقتله يا (ألفونسو)، اجعله ينزف

223
00:22:11,205 --> 00:22:14,208
المعذرة سيدتي، آسف لإزعاجكما

224
00:22:14,333 --> 00:22:15,793
هل ضللت الطريق؟

225
00:22:16,711 --> 00:22:19,547
كلا يا سيدتي

226
00:22:19,964 --> 00:22:24,093
أحاول أن أعرف أين كانت هذه البوابة

227
00:22:24,218 --> 00:22:30,099
التصميم هنا مشابه جداً
لتصميم الزجاج المزخرف في هذه الكنيسة

228
00:22:30,224 --> 00:22:32,602
ظننت أنها ربما جاءت من هنا

229
00:22:32,727 --> 00:22:37,065
!اليد اليمنى يا فتى، مرحى

230
00:22:37,482 --> 00:22:40,735
أتظنين أنه كان لهذه الكنيسة
سياج حولها من قبل؟

231
00:22:40,860 --> 00:22:42,028
لا أتذكر هذا

232
00:22:42,153 --> 00:22:44,530
إذن، لم تري هذه البوابة من قبل؟

233
00:22:44,655 --> 00:22:50,078
هل دفعت ثمن هذا المقعد؟ -
(مرحباً يا آنسة (غرانج -

234
00:22:51,829 --> 00:22:53,790
ظننتنا وصلنا لتفاهم مشترك

235
00:22:53,915 --> 00:22:59,629
أنا مجرد مواطن عادي
لديه شغف بفن الملاكمة

236
00:22:59,754 --> 00:23:01,964
أجل، حسناً، هذا لجمع التبرعات

237
00:23:02,090 --> 00:23:05,384
ولهذا إذا أردت البقاء لمشاهدة العرض
فعليك دفع ثمن تذكرة

238
00:23:05,510 --> 00:23:07,386
!(تجنب لكماته يا (ألفونسو

239
00:23:09,472 --> 00:23:11,933
!أمك ستحصل على حذاء جديد

240
00:23:12,058 --> 00:23:13,518
(كولينز) -
أجل -

241
00:23:13,643 --> 00:23:17,313
هل تلعب الملاكمة؟ -
قليلاً -

242
00:23:17,438 --> 00:23:20,817
ماذا عن جولة أو اثنتين كعمل خيري؟
لنر الناس كيف يلاكم الرجال

243
00:23:20,942 --> 00:23:23,569
رجاءً، لا تفعل -
أتخشين أن أحرجك؟ -

244
00:23:23,694 --> 00:23:26,948
أظنك ستحرج نفسك -
إذن، تهتمين لأمري -

245
00:23:27,073 --> 00:23:28,950
أنا لا أهتم حقاً

246
00:23:34,038 --> 00:23:35,706
أجل

247
00:23:44,173 --> 00:23:45,716
حركة قدميك خفيفة

248
00:23:52,223 --> 00:23:54,016
لم تكن مؤلمة جداً، أليس كذلك؟

249
00:23:54,142 --> 00:23:56,936
بالكاد شعرت بها -
حقاً؟ -

250
00:24:01,732 --> 00:24:03,901
لكمة مخادعة -
إنها لكمة خفيفة، أليس كذلك؟ -

251
00:24:04,026 --> 00:24:06,320
لم تكن قوية، لكمة خفيفة فحسب

252
00:24:13,995 --> 00:24:15,496
أهذا كل ما لديك؟

253
00:24:38,978 --> 00:24:41,272
!لقد ضربت قسيسي

254
00:24:44,609 --> 00:24:47,320
"نادي ملاكمة الأمل الجديد"

255
00:24:51,574 --> 00:24:54,076
!اللعنة

256
00:25:05,963 --> 00:25:09,300
14 قتيلاً بينهم 12 طفلا"ً"

257
00:25:11,552 --> 00:25:13,721
الفتى ذكي

258
00:25:17,350 --> 00:25:21,479
(طريق (أولد كوتونماوث -
لا تخبر الشرطة بأي شيء -

259
00:25:21,604 --> 00:25:25,983
الشرطة مجرد أغبياء وهم قبيحون

260
00:25:26,817 --> 00:25:30,780
،قم بالأمر بنفسك يا فتى
كنت لأفعل هذا أيضاً

261
00:25:46,462 --> 00:25:48,256
كدت تفوز علي

262
00:25:52,426 --> 00:25:56,681
لا تهتم بما يقوله، لقد أبرحته لكماً

263
00:25:56,806 --> 00:25:58,891
أقدر لك هذا يا سيدتي

264
00:26:01,227 --> 00:26:04,855
،تمهل، عليك الاسترخاء لبعض الوقت
ما زال البخار يتصاعد منك

265
00:26:04,981 --> 00:26:06,649
أجل

266
00:26:09,151 --> 00:26:13,614
أيمكنكن إخباري إن كانت
...إحداكن تعرف

267
00:26:13,739 --> 00:26:16,826
مكان كنيسة "الأمل القديم"؟

268
00:26:16,951 --> 00:26:22,456
كيف لي أن أعرف؟"
"الإنجيل يخبرني

269
00:26:22,581 --> 00:26:24,458
ممنون لكن جداً

270
00:26:26,919 --> 00:26:29,463
كل الحمقى يفكرون بنفس الطريقة

271
00:26:29,588 --> 00:26:32,133
"ظننت المقولة تقول "العقول العظيمة

272
00:26:32,258 --> 00:26:34,385
"فليس حالتك هي "الحمقى

273
00:26:36,387 --> 00:26:39,932
يبدو السياج مثل ابتسامة
شخص فقد سنته

274
00:26:41,475 --> 00:26:47,106
...أظن القاتل أخذ هذه البوابة
كي يكون لديه ثقل يسحب الجثة للقاع

275
00:26:48,399 --> 00:26:51,110
كم تبعد بحيرة (إليام) في رأيك؟

276
00:26:53,154 --> 00:26:55,197
نصف ميل إلى الشرق

277
00:26:57,325 --> 00:27:01,287
ما كان خطب ذلك الطفل؟
يلعب هنا بمفرده؟

278
00:27:38,407 --> 00:27:41,744
الكنيسة القديمة -
أجل -

279
00:27:42,745 --> 00:27:47,917
،ميمو) العجوز كانت محقة)
هذا المكان يجب أن يبقى مهجوراً

280
00:28:03,974 --> 00:28:07,603
أنا فعلاً عجوز -
أظنني أذيت كليتي المتبقية -

281
00:28:07,728 --> 00:28:11,107
أنا عجوز للغاية

282
00:28:24,578 --> 00:28:26,664
يبدو أنه القبو

283
00:28:26,789 --> 00:28:29,291
بالتأكيد ليس الغرفة العلوية
!"(يا "(أينشتاين

284
00:28:32,086 --> 00:28:33,629
من هنا

285
00:28:47,309 --> 00:28:49,353
تلك الألواح تبدو جديدة

286
00:28:52,273 --> 00:28:54,525
لنتحقق من المكان -
هاب)، سأرحل) -

287
00:28:54,650 --> 00:28:57,736
بربك يا رجل، ساعدني

288
00:29:00,322 --> 00:29:02,616
ساعدني

289
00:29:06,370 --> 00:29:07,830
هكذا

290
00:29:40,863 --> 00:29:43,157
ما كل هذا؟

291
00:29:44,658 --> 00:29:47,161
...1977

292
00:29:48,370 --> 00:29:53,542
و78 و79 و80

293
00:29:58,631 --> 00:30:00,257
ساعدني في فتح هذا

294
00:30:00,382 --> 00:30:02,468
هل الغطاء يتحرك؟ -
أجل -

295
00:30:04,762 --> 00:30:10,267
!اللعنة -
!يا إلهي -

296
00:30:10,935 --> 00:30:14,021
(ليس لـ(يسوع) علاقة بهذا يا (هاب

297
00:30:14,146 --> 00:30:16,023
!مجرد طفل

298
00:30:34,166 --> 00:30:37,086
أنا آسف جداً على ما حدث لك يا فتى

299
00:30:38,546 --> 00:30:40,422
آسف جداً

300
00:30:50,182 --> 00:30:52,893
هناك صندوق لكل عام

301
00:30:56,105 --> 00:30:58,399
هذا صندوق عام 88

302
00:31:04,488 --> 00:31:06,156
إنه فارغ

303
00:31:10,327 --> 00:31:12,621
...أياً كان من فعل هذا

304
00:31:14,707 --> 00:31:19,295
لم ينته بعد -
(من فعل هذا هو قاتل (بي بي -

305
00:31:21,755 --> 00:31:24,675
،كان (تشيستر) محقاً
الأمر كله متصل ببعضه

306
00:31:27,511 --> 00:31:31,890
،تباً يا (هاب)، لا يمكننا إبلاغ الشرطة
بصماتنا تغطي المكان

307
00:31:34,977 --> 00:31:37,479
(أنذرني (فالانتاين

308
00:31:38,731 --> 00:31:41,025
أنذرك بماذا؟

309
00:31:41,483 --> 00:31:43,360
...هذا الصباح

310
00:31:44,278 --> 00:31:46,572
...قال إننا إذا لم ننس الأمر

311
00:31:48,532 --> 00:31:51,869
إنه سيرميك في حفرة أكثر ظلاماً من هذه

312
00:31:53,579 --> 00:31:57,541
أنا لا أهتم بما سيحدث لي بعد الآن

313
00:31:57,666 --> 00:32:01,629
ولا أهتم بما وعدت
فالانتاين) أن تفعله)

314
00:32:05,966 --> 00:32:08,469
سنعرف من قام بهذا

315
00:32:09,178 --> 00:32:11,930
سيقتل المزيد

316
00:32:24,526 --> 00:32:27,196
لدينا 22 طفلاً مفقوداً

317
00:32:27,321 --> 00:32:29,156
و13 جثة

318
00:32:30,407 --> 00:32:33,911
والآن علينا أن نعرف أيهم في ذلك القبو

319
00:32:37,706 --> 00:32:42,961
عاما 79 و81 هما الوحيدان
اللذان شهدا اختفاء طفل واحد فقط

320
00:32:43,087 --> 00:32:47,716
،(جيسي جونسون) و(لاشون سيمز)
في الـ20 والـ21 من أكتوبر

321
00:32:47,841 --> 00:32:50,636
وهذا أيضاً، الـ19 من أكتوبر

322
00:32:50,761 --> 00:32:55,140
لنستبعد الذين لم يختطفوا في أكتوبر

323
00:32:55,265 --> 00:32:56,308
أجل

324
00:33:07,027 --> 00:33:09,154
عددهم 13 -
...(بانت جاكسون) -

325
00:33:09,279 --> 00:33:11,824
و(لاشون سيمز)، هؤلاء هم الـ13

326
00:33:11,949 --> 00:33:13,784
لماذا هؤلاء بالتحديد؟

327
00:33:13,909 --> 00:33:18,288
إما أن تكون جرائم قتل عشوائية
أو أنهم مرتبطون بالقاتل بشكل ما

328
00:33:18,414 --> 00:33:21,166
(يبدو هذا مثل خريطة (أيداهو -
أجل -

329
00:33:21,291 --> 00:33:27,214
(كخريطة (أيداهو) تحيط بـ(كوبرزتاون

330
00:33:35,013 --> 00:33:38,809
أيها الرئيس -
مرحباً -

331
00:33:42,896 --> 00:33:45,983
أتعرف كم هذا أمر جنوني؟ -
ماذا؟ -

332
00:33:46,108 --> 00:33:48,777
(نتناول الغداء فحسب، (تشارلي -
إنه ليس غبياً -

333
00:33:48,902 --> 00:33:51,864
كن طبيعياً -
ماذا أحضر لكما؟ -

334
00:33:51,989 --> 00:33:54,283
القهوة فحسب، شكراً لك سيدتي

335
00:33:54,825 --> 00:33:57,369
ولك يا سيدي؟ -
نفس الشيء -

336
00:33:57,494 --> 00:33:59,163
لكما هذا

337
00:34:00,080 --> 00:34:01,540
شكراً لك

338
00:34:06,962 --> 00:34:10,632
(إذن، يخبرنا (فالانتاين
...(أن نطلق سراح (باين

339
00:34:10,758 --> 00:34:13,844
(ثم نكتشف أن (فالانتاين
هو من أخذ الحذاء

340
00:34:13,969 --> 00:34:16,305
ألا تريد أن تعرف ما الذي يخطط له؟

341
00:34:16,430 --> 00:34:17,723
أجل

342
00:34:18,307 --> 00:34:21,435
،ربما الشائعات صحيحة
...أن (فالانتاين) دفع رشوة للشرطة

343
00:34:21,560 --> 00:34:25,314
(في الليلة التي قتل فيها (بو
والدي الرجلين

344
00:34:26,023 --> 00:34:28,567
يقال إن (بو) كان ثملاً للغاية

345
00:34:28,692 --> 00:34:30,944
،سواء هذا صحيح أم لا
...إذا انتشر الخبر

346
00:34:31,069 --> 00:34:34,406
ماذا سيحدث برأيك لفرص نجاح
القاضي (أوتيس) في الانتخابات؟

347
00:34:34,531 --> 00:34:38,285
(إلا إذا كان الحذاء يربط (كولينز
بالجريمة بشكل ما

348
00:34:39,036 --> 00:34:41,830
هل من المحتمل أنه يبتز (فالانتاين)؟

349
00:34:41,955 --> 00:34:43,957
مستحيل، إنه ليس جريئاً كفاية

350
00:34:44,082 --> 00:34:49,713
،أجل، لكنك إذا قتلت طفلاً
...مهما كانت الظروف

351
00:34:50,589 --> 00:34:53,091
قد تصير جريئاً كفاية

352
00:34:54,635 --> 00:34:56,887
كنا ننظر إلى (لينارد باين) كمجرم

353
00:34:57,012 --> 00:34:58,555
أجل

354
00:34:58,972 --> 00:35:01,475
لأن (فالانتاين) أخبرنا أن نفعل

355
00:35:01,934 --> 00:35:06,063
وهذه طريقة أخرى ليقول
"(لا ترتابوا بـ(هاب كولينز"

356
00:35:09,817 --> 00:35:12,903
كل واحد من هؤلاء الأطفال الموتى
اختفوا في أكتوبر

357
00:35:13,028 --> 00:35:17,574
لماذا أكتوبر؟ -
هذا سؤال هام جداً -

358
00:35:18,534 --> 00:35:22,496
،الـ18 من أكتوبر في عام
والـ20 في العام التالي، ثم الـ19

359
00:35:22,621 --> 00:35:24,373
التواريخ تختلف دائماً

360
00:35:24,498 --> 00:35:27,835
ماذا لو كان المهم هو اليوم
وليس التاريخ؟

361
00:35:29,044 --> 00:35:32,881
أتعرف كيف يكون عيد ميلادك يوم اثنين
ثم ثلاثاء في العام التالي؟

362
00:35:35,342 --> 00:35:38,220
في أي يوم وقعت كل جرائم القتل تلك؟

363
00:35:44,226 --> 00:35:46,812
!اللعنة يا (لينارد)، أنت عبقري

364
00:35:47,771 --> 00:35:48,772
أعرف

365
00:35:48,897 --> 00:35:51,900
كل الجرائم وقعت
في السبت الثالث من أكتوبر

366
00:35:52,025 --> 00:35:56,405
وهذا... غداً

367
00:35:58,115 --> 00:36:00,450
اللعنة يا (هاب)، هناك من يتبعنا

368
00:36:03,203 --> 00:36:06,081
ابق قريباً منهما
في حالة حاولا المراوغة

369
00:36:10,711 --> 00:36:13,589
اهرب منهما -
بهذه الخردة؟ كيف يمكن؟ -

370
00:36:13,714 --> 00:36:15,674
لا أعرف، ولكن عليك أن تفعل هذا بسرعة

371
00:36:20,804 --> 00:36:25,392
،(ستحصلين على ضفائر (ويتني هيوستن
ولون شعر (تينا ترنر) الأشقر

372
00:36:28,103 --> 00:36:33,191
!اثنان من الأشخاص المفضلين لي

373
00:36:33,317 --> 00:36:35,652
لينارد)، اجلس ودعني أصفف شعرك)

374
00:36:35,777 --> 00:36:37,988
لا وقت لدينا لهذا، الشرطة تلاحقنا

375
00:36:38,113 --> 00:36:40,574
ماذا؟ دعني أرى

376
00:36:46,747 --> 00:36:48,624
لا أريد مشاكل هنا

377
00:36:49,374 --> 00:36:52,502
ماذا فعلتما؟ -
استيقظنا هذا الصباح -

378
00:36:52,628 --> 00:36:56,757
سأهتم بالأمر، أمهلاني دقيقتين
واخرجا من الباب الخلفي

379
00:36:57,257 --> 00:37:00,677
دونيشا)، اجمعي الفتيات) -
مرحباً أيتها السيدات -

380
00:37:03,388 --> 00:37:06,725
ماذا يفعل الغبيان هناك؟

381
00:37:08,518 --> 00:37:10,270
لندخل

382
00:37:18,362 --> 00:37:21,865
ما اسم الرجل الأبيض؟ -
(هاب كولينز) -

383
00:37:21,990 --> 00:37:23,617
ما هو شكله؟

384
00:37:23,742 --> 00:37:26,203
مثل الرجل الذي كان هنا منذ دقيقة

385
00:37:26,328 --> 00:37:29,122
ها هو هنا -
!هذا مضحك -

386
00:37:29,247 --> 00:37:33,001
!تعرف أنه من الصعب أن نفرق بينكم

387
00:37:33,126 --> 00:37:35,087
،سنلقي نظرة في المكان
لا تمانعين، أليس كذلك؟

388
00:37:35,212 --> 00:37:40,801
،تفضلا
واعثرا على ابني المفقود أثناء ذلك

389
00:37:50,435 --> 00:37:53,855
سيدتي، دعينا نمر فوراً -
أنتما شرطيان، أليس كذلك؟ -

390
00:37:54,272 --> 00:37:58,360
،سرق وغد دراجة طفلي
ماذا ستفعلان حيال هذا؟

391
00:37:58,485 --> 00:38:00,529
اتصلي بمكتب العمدة، سيرسل لك مندوباً

392
00:38:00,654 --> 00:38:02,197
ولماذا أفعل هذا وأنتما هنا الآن؟

393
00:38:02,322 --> 00:38:05,325
لأننا منشغلان بعمل رسمي -
ونحن أيضاً -

394
00:38:05,450 --> 00:38:09,079
(إشارة المرور في شارع (رابيت هيل
لا تعمل منذ متى؟

395
00:38:09,204 --> 00:38:11,790
5 أعوام -
!5 أعوام -

396
00:38:11,915 --> 00:38:14,751
ومدمن كوكايين سرق شيكاً من جدتي

397
00:38:14,876 --> 00:38:17,879
وقطتي عالقة على شجرة منذ المناولة

398
00:38:18,005 --> 00:38:20,507
هذا صحيح، أخبرنهما يا سيدات

399
00:38:24,344 --> 00:38:26,388
"(كوبرزتاون)"

400
00:38:30,559 --> 00:38:32,853
هل معك دولار؟ -
كلا -

401
00:38:38,859 --> 00:38:42,404
،50 سنتاً
يمكنك الركوب لساعتين

402
00:38:43,196 --> 00:38:45,991
إنه معي -
هل أنت واثق؟ -

403
00:38:46,116 --> 00:38:47,993
أجل، واثق

404
00:38:49,202 --> 00:38:52,289
شكراً يا صديقي -
لا تشكرني، تدين لي بـ50 سنتاً -

405
00:38:54,082 --> 00:38:55,584
(هاب)

406
00:39:00,088 --> 00:39:03,175
(أيداهو) -
(أيداهو) -

407
00:39:21,777 --> 00:39:24,362
"أنا مجرد غريب"

408
00:39:25,489 --> 00:39:28,825
"مسكين مغادر"

409
00:39:29,993 --> 00:39:33,080
"...أسافر عبر"

410
00:39:33,663 --> 00:39:37,000
"هذا العالم السفلي"

411
00:39:38,126 --> 00:39:41,171
"لا وجود للمرض"

412
00:39:41,588 --> 00:39:45,634
"لا تعب ولا خطر"

413
00:39:45,759 --> 00:39:49,596
"...في تلك الأرض الساطعة"

414
00:39:49,721 --> 00:39:52,849
"التي أقصدها"

415
00:39:53,892 --> 00:39:56,978
"سأذهب إلى هناك"

416
00:39:57,813 --> 00:40:00,899
"لأرى أبي"

417
00:40:01,775 --> 00:40:05,529
"وكل أحبائي"

418
00:40:06,071 --> 00:40:10,158
"الذين رحلوا عن عالمي"

419
00:40:10,283 --> 00:40:14,329
"...سأذهب"

420
00:40:14,454 --> 00:40:17,290
"(إلى (جوردان"

421
00:40:18,250 --> 00:40:22,504
"...سأذهب"

422
00:40:22,629 --> 00:40:24,172
"إلى موطني"

423
00:40:48,572 --> 00:40:50,490
المحطة الأخيرة

424
00:40:58,540 --> 00:41:01,459
"أعرف أن الغيوم"

425
00:41:02,169 --> 00:41:05,714
"ستتجمع حولي"

426
00:41:06,464 --> 00:41:09,551
"أعرف أن طريقي"

427
00:41:09,968 --> 00:41:13,305
"وعر ومنحدر"

428
00:41:14,306 --> 00:41:17,058
"مهرجان الحصاد" -
"لكن الحقول الجميلة" -

429
00:41:17,184 --> 00:41:19,561
"دخول الأطفال تحت سن الـ10 مجاني"

430
00:41:19,686 --> 00:41:21,813
"السبت، الـ21 من أكتوبر" -
(كانوا هنا يا (لين -

431
00:41:23,440 --> 00:41:25,609
السبت الثالث من أكتوبر من كل عام

432
00:41:26,276 --> 00:41:29,446
كانوا يأتون إلى هنا ليمرحوا

433
00:41:29,863 --> 00:41:33,617
"قالت إنها ستقابلني"

434
00:41:34,159 --> 00:41:37,245
"عندما أصل"

435
00:41:37,871 --> 00:41:41,875
"...سأذهب"

436
00:41:42,000 --> 00:41:44,753
"(إلى (جوردان"

437
00:41:45,712 --> 00:41:49,966
"...سأذهب"

438
00:41:50,091 --> 00:41:52,177
"إلى موطني"

439
00:41:53,678 --> 00:41:57,599
"...سأذهب"

440
00:41:57,724 --> 00:42:00,435
"(إلى (جوردان"

441
00:42:01,436 --> 00:42:05,899
"...سأذهب"

442
00:42:06,024 --> 00:42:08,318
"إلى موطني"

443
00:42:08,443 --> 00:42:12,030
"لابورد) لإحراق جثث الموتى)"

