﻿1
00:00:05,172 --> 00:00:07,466
إنه الوضع المثالي

2
00:00:08,884 --> 00:00:10,928
المهرجان يقع مرة كل عام

3
00:00:12,054 --> 00:00:15,516
ثم يختفي الطفل -
ويختفي القاتل -

4
00:00:15,933 --> 00:00:18,018
ثم ينسى الجميع الأمر

5
00:00:24,984 --> 00:00:27,027
لا تعرف الشرطة أين تبحث

6
00:00:28,195 --> 00:00:30,072
أين كنت لتبحث؟

7
00:00:32,908 --> 00:00:36,871
يا فتيان، انظروا هنا

8
00:00:39,874 --> 00:00:44,462
حاولت أن أخبر الشرطيين الحمقى
أننا بصدد رجل رحال

9
00:00:45,546 --> 00:00:48,883
لكنهم لم يريدوا أن يصدقوا
رجلاً عجوزاً أسود

10
00:00:50,259 --> 00:00:52,052
...أنصتا إلي

11
00:00:52,511 --> 00:00:55,055
لقد اقتربتما من رفع الغموض
عن هذه القضية

12
00:00:55,181 --> 00:00:59,310
ولكن كي تحلا القضية عليكما
أن تكونا مثل البغل

13
00:00:59,769 --> 00:01:02,688
أنفكما في الأمام وآذانكما في الخلف

14
00:01:02,813 --> 00:01:06,776
استمرا في البحث، أفهمتما؟

15
00:01:09,695 --> 00:01:11,155
...اذهبا الآن

16
00:01:12,531 --> 00:01:14,408
وأنهيا هذا الأمر

17
00:01:55,115 --> 00:01:56,742
تفضل -
شكراً -

18
00:01:56,867 --> 00:02:00,704
هل أحضر لكم أي شيء آخر؟ -
(الحساب فقط يا (ميريام -

19
00:02:01,872 --> 00:02:03,415
سأدفع أنا

20
00:02:04,834 --> 00:02:06,293
شكراً لك

21
00:02:09,255 --> 00:02:12,800
إذن، لا فكرة لديك عن مكانه؟

22
00:02:15,594 --> 00:02:17,513
أنا لا أمثله بعد الآن

23
00:02:17,638 --> 00:02:19,807
لكنك ما زلت تضاجعينه، أليس كذلك؟

24
00:02:19,932 --> 00:02:21,809
هل أنت طفل في الـ12؟

25
00:02:23,310 --> 00:02:25,688
لماذا تهتمان فجأة بـ(هاب كولينز)؟

26
00:02:25,813 --> 00:02:27,439
إنه رجل مثير للاهتمام

27
00:02:27,565 --> 00:02:29,608
نحب التحدث إلى الناس المشوقين

28
00:02:30,067 --> 00:02:34,029
،تم إسقاط تهمة الاختطاف عنه
ماذا فعل الآن

29
00:02:35,447 --> 00:02:38,158
،(ثقي بي يا (فلوريدا
نريد فقط أن نتحدث معه

30
00:02:39,743 --> 00:02:42,663
أخبرينا أين هو
ولن يعرف أنك من أخبرتنا

31
00:02:45,040 --> 00:02:49,628
،(لم أتحدث مع (هاب كولينز
(ولا أريد أن أفعل يا (مارفن

32
00:02:49,753 --> 00:02:52,882
،وفي المستقبل
..."إذا كان لديكما "استفسارات

33
00:02:53,007 --> 00:02:56,552
عن أي من عملائي
...أو عملائي السابقين

34
00:02:56,969 --> 00:03:00,681
أحضر معك مذكرة إحضار
وليس محفظتك فحسب

35
00:03:05,269 --> 00:03:07,146
شكراً على القهوة

36
00:03:11,275 --> 00:03:13,193
مارفن)؟)

37
00:03:15,863 --> 00:03:19,825
تناديك باسمك الأول، هذه سابقة

38
00:03:36,717 --> 00:03:38,552
(أظن أنه علينا الذهاب يا (هاب

39
00:03:38,677 --> 00:03:40,971
علينا أن نصل إلى المهرجان
خلال 30 دقيقة

40
00:03:41,472 --> 00:03:43,891
أريد الذهاب -
كلا يا فتى، قلت كلا -

41
00:03:44,016 --> 00:03:44,892
لماذا؟

42
00:03:45,017 --> 00:03:47,269
لأنني أنا و(هاب) لدينا أمر لنفعله

43
00:03:47,394 --> 00:03:49,063
لن أعترض طريقكما -
...يا فتى -

44
00:03:49,188 --> 00:03:53,150
،انت لن تقترب حتى من المهرجان
ليس اليوم

45
00:03:53,275 --> 00:03:55,402
،(ميمو)
هل يمكنه البقاء عندك ليوم آخر؟

46
00:03:55,527 --> 00:04:00,115
إنه كثير المتاعب

47
00:04:00,240 --> 00:04:01,992
أشعر بالملل

48
00:04:02,660 --> 00:04:04,662
هل قرأت الكتاب الذي أعطيته لك؟

49
00:04:05,371 --> 00:04:08,123
...القراءة مملة وهي

50
00:04:08,248 --> 00:04:13,253
من الأفضل أن تفكر فيما ستقوله قبل
أن يتسبب لسانك في إيقاعك في مأزق

51
00:04:16,256 --> 00:04:19,635
تي جيه)، هل أنت جاهز؟) -
جاهز -

52
00:04:21,637 --> 00:04:25,099
شكراً يا (ميمو) على الإفطار
وعلى إيوائك لي ليلة أمس

53
00:04:25,224 --> 00:04:28,352
ميمو)، أريدك أن تراعي ذلك الفتى)

54
00:04:28,477 --> 00:04:32,147
ولا تسمحي له بالذهاب إلى المهرجان
إلا أذا أخبرتك أنه آمن

55
00:04:32,272 --> 00:04:34,900
اتفقنا؟ -
لا تقلق -

56
00:04:35,025 --> 00:04:39,613
الآن، بعد أن فهمت أساليبه
صرت ألاعبه بشكل جيد

57
00:04:50,624 --> 00:04:52,501
صباح الخير أيها الشرطيان

58
00:04:54,837 --> 00:04:56,755
هل يسمح له بالقيادة؟

59
00:05:04,346 --> 00:05:06,181
تي جيه) خدعهما)

60
00:05:07,725 --> 00:05:09,810
(أنت أذكى مما تبدو يا (تي جيه

61
00:05:09,935 --> 00:05:13,939
لا أحد يشك في المعاقين

62
00:05:18,318 --> 00:05:20,612
يمكنك أن تقود الآن -
حسناً -

63
00:05:26,452 --> 00:05:32,458
"مهرجان الحصاد" -
"ضع هذا بجانب "الإعصار -

64
00:05:33,959 --> 00:05:36,462
(كلهم يبدون مثل القتلة يا (هاب

65
00:05:36,587 --> 00:05:37,880
أجل

66
00:05:38,005 --> 00:05:40,632
،واحد منهم هو القاتل
...إذا لم نجده قبل حلول الليل

67
00:05:40,758 --> 00:05:42,676
فسيقتل مجدداً

68
00:05:44,636 --> 00:05:49,391
أول خطوة
هي أن نستبعد أي شخص ليس أبيض

69
00:05:49,516 --> 00:05:52,603
لماذا؟ -
يحصر هذا خياراتنا -

70
00:05:52,728 --> 00:05:56,190
تقول (فلوريدا) إن معظم
مفترسي الأطفال من العرق الأبيض

71
00:05:56,315 --> 00:06:00,027
أهذه هي خطتك؟
استبعاد أي شخص ليس أبيض؟

72
00:06:00,152 --> 00:06:04,114
أظن بإمكاننا أيضاً أن نسألهم
!إذا كانوا قتلوا أي طفل مؤخراً

73
00:06:04,865 --> 00:06:07,284
انتبه -
...حسناً -

74
00:06:07,409 --> 00:06:10,537
أنت وأنت، إلى الخيام -
أجل يا سيدي -

75
00:06:11,663 --> 00:06:15,626
أنت، إلى القردة -
كم أكره القردة -

76
00:06:19,129 --> 00:06:22,800
أنت وأنت، فريق تنظيف البراز

77
00:06:24,426 --> 00:06:25,844
!جميل

78
00:06:44,905 --> 00:06:48,700
،(هاب)
أترى أي أحد هنا لا يبدو كسفاح؟

79
00:06:48,826 --> 00:06:50,869
غير ذلك الحصان؟

80
00:06:52,955 --> 00:06:56,708
!(هاب كولينز) -
اللعنة -

81
00:07:00,546 --> 00:07:03,340
مرحباً يا (لينارد)، كيف حالك؟ -
مائل إلى اليسار -

82
00:07:03,465 --> 00:07:07,261
أما زلتما معاً؟ -
ألم تصلك دعوة زفافنا؟ -

83
00:07:09,638 --> 00:07:11,390
ما الذي تفعلينه هنا يا (جودي)؟

84
00:07:11,515 --> 00:07:13,433
كبرت على رقص التعري

85
00:07:13,559 --> 00:07:16,937
لا مفر من حدوث هذا
آجلاً أم عاجلاً، وأنت؟

86
00:07:17,688 --> 00:07:19,982
جودي)، نحن نحاول العمل بتكتم)

87
00:07:20,107 --> 00:07:23,318
ربما عليك الذهاب إلى مكان آخر
وأن تدعينا وشأننا

88
00:07:23,443 --> 00:07:27,614
،ما زلت غاضباً مني بعد كل هذه السنوات
أليس كذلك؟

89
00:07:27,739 --> 00:07:30,159
أنت سرقت طاولتي الدوارة -
لم تكن تستخدمها -

90
00:07:30,284 --> 00:07:31,535
كانت بحاجة إلى خرطوشة

91
00:07:31,660 --> 00:07:33,704
وأنا اشتريتها -
!بعدما سرقتها -

92
00:07:33,829 --> 00:07:36,331
،صالة الطعام مفتوحة
أمامكم نصف ساعة

93
00:07:36,456 --> 00:07:38,292
إنه وقت الغداء

94
00:07:38,417 --> 00:07:41,962
،هيا يا شباب
!بريك) يعد أطباقاً رائعة من البكتيريا)

95
00:07:43,255 --> 00:07:47,217
،لن أتناول الغداء مع هذه المجنونة
(لسنا بحاجة لهراءاتها يا (هاب

96
00:07:47,342 --> 00:07:50,637
قد تكون نعمة تفيدنا -
لقد سرقت سيارتك، هل نسيت؟ -

97
00:07:50,762 --> 00:07:52,639
لم أنس -
وباعتها لتاجر خردة -

98
00:07:52,764 --> 00:07:55,475
كانت بحاجة للمال -
!لعملية تكبير الثدي -

99
00:07:55,601 --> 00:07:59,354
لكنني لم أكن سأرى
تلك السيارة عارية

100
00:08:07,362 --> 00:08:10,073
(ركّز يا (هاب

101
00:08:12,618 --> 00:08:14,494
انظر إلى تلك الوشوم

102
00:08:19,666 --> 00:08:22,085
كنت أعرف رجلاً في السجن بوشوم كهذه

103
00:08:22,211 --> 00:08:26,673
وشم لكل عام يقضيه في السجن -
أو لكل طفل قتله -

104
00:08:26,798 --> 00:08:28,675
قد يكون هو القاتل

105
00:08:35,307 --> 00:08:37,184
ضع المزيد

106
00:08:43,774 --> 00:08:45,651
تحرك

107
00:08:49,488 --> 00:08:51,865
13 خطاً -
كما أخبرتك تماماً -

108
00:08:51,990 --> 00:08:53,450
أجل

109
00:08:59,831 --> 00:09:01,291
(نحتاج لمساعدتك يا (جودي

110
00:09:01,416 --> 00:09:05,796
عزيزي، طالما تعمل هنا
فأنت في مأزق بالتأكيد، أخبرني

111
00:09:06,922 --> 00:09:09,049
...نحن نبحث عن شخص ما

112
00:09:09,174 --> 00:09:13,428
قد يكون غريب الأطوار قليلاً -
(ألا أكفيك يا (هاب -

113
00:09:13,553 --> 00:09:16,265
هذا أمر جاد -
(إنه المهرجان يا (لينارد -

114
00:09:16,390 --> 00:09:17,474
هناك الكثير من غريبي الأطوار

115
00:09:17,557 --> 00:09:19,017
لا نقصد ذلك النوع

116
00:09:19,142 --> 00:09:21,186
نقصد النوع الخطر

117
00:09:22,688 --> 00:09:24,982
لستما شرطيين الآن، أليس كذلك؟

118
00:09:25,732 --> 00:09:26,775
هل نبدو كرجال شرطة؟

119
00:09:26,900 --> 00:09:29,069
شرطيان متخفيان، كم أكره الشرطة

120
00:09:29,194 --> 00:09:33,323
،(جودي)
هناك شخص هنا يؤذي الأطفال

121
00:09:34,199 --> 00:09:36,368
ويستخدم المهرجان كغطاء

122
00:09:36,493 --> 00:09:38,662
نظن أنه قد يكون أحد عمال المهرجان

123
00:09:38,787 --> 00:09:40,455
يا إلهي، من؟

124
00:09:40,580 --> 00:09:43,125
ماذا عن ذي الوشوم هناك؟

125
00:09:45,502 --> 00:09:47,587
بريك)؟)

126
00:09:47,713 --> 00:09:51,508
،أجل، سمعت أنه دخل السجن
لا أعرف بأي تهمة

127
00:09:51,633 --> 00:09:53,510
أهناك أحد آخر قد يكون مرشحاً؟

128
00:09:53,635 --> 00:09:55,929
السجن هو مورد عمالنا الأساسي

129
00:09:56,054 --> 00:10:00,517
عليكما أن تكونا أكثر تحديداً -
...أجل، حسناً -

130
00:10:00,642 --> 00:10:05,314
إنه منهجي... ويختبىء في وضح النهار

131
00:10:05,439 --> 00:10:08,942
قد يكون متعصباً دينياً -
أو من عبدة الشيطان -

132
00:10:09,067 --> 00:10:12,404
أجل -
شخص يحب أن يؤذي الناس -

133
00:10:13,697 --> 00:10:19,703
وربما لديه سوابق جنائية بسيطة
تتضمن الأطفال

134
00:10:21,455 --> 00:10:27,210
،أفكر في بضعة أشخاص، قابلتما المدير
تنطبق الأوصاف عليه بلا شك

135
00:10:27,336 --> 00:10:31,298
،وأرشح لكما (تيد مندي) أيضاً
إنه مهرج للأطفال

136
00:10:31,423 --> 00:10:35,385
كثير التحديق، دائماً ما يحدق في ثديي

137
00:10:36,595 --> 00:10:38,430
...هناك أمر آخر

138
00:10:38,555 --> 00:10:42,642
إذا لم يكن يعمل في المهرجان
...لـ13 عاماً على الأقل

139
00:10:42,768 --> 00:10:44,019
فهو ليس الشخص المطلوب على الأرجح

140
00:10:44,144 --> 00:10:45,395
(سأتحقق من أمر (بريك

141
00:10:45,520 --> 00:10:47,522
اعرف من أيضاً علينا التحقق من أمره

142
00:10:47,647 --> 00:10:48,857
حسناً

143
00:10:57,199 --> 00:10:59,493
هذا الأمر يقلقك، أليس كذلك؟

144
00:10:59,951 --> 00:11:03,914
،(جودي)
أمور سيئة جداً ستحدث هنا الليلة

145
00:11:04,039 --> 00:11:05,916
إلا إذا أوقفناها

146
00:11:06,458 --> 00:11:10,879
أتعرف؟ يتحقق المدير من الوظائف
السابقة للجميع قبل تعيينهم

147
00:11:11,004 --> 00:11:13,131
إنه حازم جداً في هذا

148
00:11:14,049 --> 00:11:17,302
قد أتمكن من الوصول إلى ملفاته

149
00:11:17,427 --> 00:11:21,640
قد تفيدك -
سيكون هذا جيداً -

150
00:11:22,724 --> 00:11:26,686
،قابلني عند مقطورتي بعد 15 دقيقة
ستجد اسمي مكتوباً عليها

151
00:11:44,371 --> 00:11:48,583
"(بريك)"

152
00:12:08,770 --> 00:12:10,522
هذا كل ما أمكنني العثور عليه

153
00:12:10,647 --> 00:12:13,191
هذا رائع يا (جودي)، شكراً

154
00:12:22,492 --> 00:12:23,952
(هاب)

155
00:12:26,037 --> 00:12:30,000
فك صديريتي، علي الاستعداد للعمل

156
00:12:33,670 --> 00:12:37,382
،(أنت لاعبة تلوي يا (جودي
أتحتاجين لمساعدة في هذا حقاً؟

157
00:12:37,799 --> 00:12:41,344
هابي)، أنت رأيت ثديي من قبل)

158
00:12:52,022 --> 00:12:54,107
أجل

159
00:12:58,862 --> 00:13:02,199
أظهر لك ثديي وأنت لا تنظر حتى

160
00:13:05,410 --> 00:13:11,249
،(أنت جميلة يا (جودي
غريبة الأطوار لكنك جميلة

161
00:13:13,126 --> 00:13:18,006
...ما أقوم به
ما أحاول القيام به هنا أمر هام

162
00:13:18,131 --> 00:13:21,051
قد يكون أهم شيء أقوم به في حياتي

163
00:13:21,176 --> 00:13:23,053
من تمازح؟

164
00:13:26,848 --> 00:13:30,852
لا أمازح نفسي، ليس بعد الآن

165
00:13:38,652 --> 00:13:43,240
،(15 دقيقة يا (هاب
هذا ما سيستغرقه الأمر

166
00:13:48,495 --> 00:13:49,955
(جودي)

167
00:13:51,206 --> 00:13:54,167
قد لا أكون مرنة مثلما كنت من قبل

168
00:13:54,292 --> 00:13:59,005
لكن مازال بإمكاني التلوي في 6 بوصات
أكثر مما يمكن لقرد في كرمة عنب

169
00:13:59,756 --> 00:14:01,341
!كلا

170
00:14:03,009 --> 00:14:04,344
!كلا

171
00:14:07,472 --> 00:14:09,099
!آخر فرصة

172
00:14:12,477 --> 00:14:14,187
!كلا

173
00:14:16,398 --> 00:14:20,277
!3 مرات تقول كلا
لابد أنني ثملة

174
00:14:31,246 --> 00:14:34,374
حسناً، كيف يمكنني مساعدتك؟

175
00:14:35,500 --> 00:14:37,961
هكذا يا فتاة

176
00:15:05,405 --> 00:15:11,119
...اسمع
...لا أريد إثارة المتاعب، كنت فقط

177
00:15:11,828 --> 00:15:13,913
المتاعب قد وجدتك على أية حال -
!اللعنة -

178
00:15:14,039 --> 00:15:16,333
اترك الأناكوندا حالاً

179
00:15:16,458 --> 00:15:18,585
"ظننتك تريد أن "تلعب

180
00:15:19,961 --> 00:15:24,174
،تخمينك صحيح
لكنني لست هنا من أجل هذا

181
00:15:25,675 --> 00:15:29,638
من الأفضل أن يكون لك عذر جيد
لتسللك إلى غرفة نومي هكذا

182
00:15:32,182 --> 00:15:34,768
اسمع يا رجل، أنت تثير فضولي

183
00:15:35,226 --> 00:15:38,355
أنت أيضاً تثير فضولي

184
00:15:40,106 --> 00:15:42,817
أقصد تلك الوشوم

185
00:15:43,360 --> 00:15:46,571
...أنت واحد من هؤلاء
الذين يحبون التحدث أولاً

186
00:15:46,696 --> 00:15:49,157
سيفسد هذا مزاجي لمعلوماتك

187
00:15:49,282 --> 00:15:53,078
،بربك
أخبرني عن تلك الوشوم، ما معناها؟

188
00:15:53,203 --> 00:15:59,209
هناك خط لكل عام أقضيه بلا ثمالة

189
00:16:01,419 --> 00:16:06,216
بلا ثمالة؟ أهذا كل شيء؟ -
كلا -

190
00:16:06,341 --> 00:16:08,468
لدي 4 خطوط أخرى

191
00:16:08,593 --> 00:16:10,887
مجموعها 17

192
00:16:13,723 --> 00:16:15,600
تهانئي إذن

193
00:16:16,059 --> 00:16:17,602
لا تحتاج لأن ترحل -
بل أحتاج -

194
00:16:17,727 --> 00:16:21,106
ابق -
لدي أمر هام لأقوم به -

195
00:16:21,231 --> 00:16:23,858
هل أنت واثق من هذا؟ -
أجل يا سيدي بالتأكيد -

196
00:16:23,983 --> 00:16:25,276
اهتم بنفسك جيداً

197
00:16:25,402 --> 00:16:27,153
أنت تشوقني كثيراً

198
00:16:27,278 --> 00:16:31,866
حسناً

199
00:16:31,991 --> 00:16:33,743
كل يوم نقوم بشيء ما

200
00:16:48,299 --> 00:16:51,845
ألا يعجبك كتابك؟ -
أفضّل الخروج -

201
00:16:53,304 --> 00:16:57,058
لماذا تظن (لينارد) أعطاك ذلك الكتاب؟

202
00:16:58,184 --> 00:17:01,271
لا أعرف، كعقاب؟

203
00:17:02,313 --> 00:17:05,483
كان يعرف أنك تحاول تغيير حياتك

204
00:17:05,900 --> 00:17:10,447
وهذا الكتاب يشبه الإنجيل

205
00:17:10,572 --> 00:17:15,118
...كل خطأ فكرت حتى أن ترتكبه

206
00:17:15,243 --> 00:17:20,415
،هاكلبيري فين) ارتكبه نيابة عنك)
وهكذا لست بحاجة لارتكابه

207
00:17:21,332 --> 00:17:24,210
إنها هدية (لينارد) لك

208
00:17:24,335 --> 00:17:29,507
كل ما عليك فعله هو أن تفتحه
وأن تملأ عينيك بصفحاته

209
00:17:31,050 --> 00:17:33,094
هيا، اقرأه

210
00:17:33,970 --> 00:17:35,847
قد يعجبك

211
00:17:59,621 --> 00:18:05,502
فيرني)، هل (هاب) هنا؟) -
كلا، اتصل وأخذ اليوم إجازة -

212
00:18:05,627 --> 00:18:08,087
أتحتاجين لبعض الوقود؟ -
أجل في الحقيقة -

213
00:18:08,213 --> 00:18:10,298
هل أملأ الصهريج؟ -
أجل، شكراً -

214
00:18:17,680 --> 00:18:23,019
"...أشعر بذكرى قديمة حزينة"

215
00:18:23,144 --> 00:18:26,898
"تعود لتعذبني"

216
00:18:31,319 --> 00:18:35,907
"عادت المتاعب إلى البلدة"

217
00:18:36,032 --> 00:18:41,246
"المضحك هو أن شكلها لم يتغير"

218
00:19:34,757 --> 00:19:37,051
لا تلمسي شيئاً

219
00:19:37,594 --> 00:19:42,390
ماذا لدينا هنا؟

220
00:19:44,309 --> 00:19:46,060
(أرسل إشارة بالقبض على (كولينز

221
00:19:46,185 --> 00:19:48,438
أنا واثقة أنه هناك تفسير

222
00:19:49,647 --> 00:19:51,733
أنا واثق أنك تحبين أن تظني هذا

223
00:19:54,861 --> 00:19:59,449
،هيا يا أطفال، المهرجان مفتوح
استمتعوا بوقتكم

224
00:20:20,053 --> 00:20:22,931
،أجل، وظفتهما هذا الصباح
إنهما بالداخل

225
00:20:23,056 --> 00:20:24,140
هل أنت واثق؟

226
00:20:24,265 --> 00:20:27,018
أعرف خريجي السجون، إنهما هما

227
00:20:28,353 --> 00:20:31,439
1 برافو 9)، لدي نبأ) -
"1 برافو 9)، تفضل)" -

228
00:20:31,564 --> 00:20:33,983
(وجدنا (هاب كولينز) و(لينارد باين

229
00:20:34,108 --> 00:20:36,945
(أكرر، وجدنا (كولينز) و(باين
(في أرض المعارض شمال (كوبرزتاون

230
00:20:37,070 --> 00:20:43,034
ادخلوا، شكراً جزيلاً

231
00:20:50,625 --> 00:20:52,919
أريد عدداً من الرجال
في الطرف الغربي من المهرجان

232
00:20:53,044 --> 00:20:54,712
واجعلهم يتجهون شرقاً
تجاه موقف السيارات

233
00:20:54,837 --> 00:20:58,007
،تأكد من وجود بعض من فرقنا هناك
لا أحد يدخل ولا أحد يخرج

234
00:20:58,132 --> 00:20:59,801
"علم"

235
00:21:09,185 --> 00:21:11,354
مرحباً -
مرحباً -

236
00:21:11,896 --> 00:21:15,441
ظننت أنه علي إرسال كلب صيد بحثاً عنك

237
00:21:15,900 --> 00:21:20,279
ماذا حدث مع (بريك)؟ -
حاول أن يتحرش بي -

238
00:21:21,155 --> 00:21:26,160
،اتضح أنه لم يثمل منذ 17 عاماً
هذا ما ترمز الوشوم إليه

239
00:21:26,285 --> 00:21:30,039
هذا لا يؤكد أنه ليس القاتل -
ماذا لديك؟ -

240
00:21:30,623 --> 00:21:36,045
لدينا 9 احتمالات... المهرج واحد منهم

241
00:21:36,170 --> 00:21:38,047
أكره المهرجين

242
00:21:38,798 --> 00:21:41,801
كيف نتتبع 9 أشخاص في نفس الوقت؟

243
00:21:41,926 --> 00:21:43,302
لا نستطيع

244
00:21:43,428 --> 00:21:46,764
من هم المرجحون؟ -
اختر من تشاء -

245
00:21:51,269 --> 00:21:54,397
(هاب) -
!لا تقلها -

246
00:21:54,981 --> 00:21:59,068
الأمر كبير جداً علينا -
(قلت لا تقلها يا (لينارد -

247
00:21:59,193 --> 00:22:01,070
وصلنا إلى هذه المرحلة

248
00:22:03,114 --> 00:22:05,408
علينا الاتصال بالشرطة

249
00:22:05,533 --> 00:22:07,410
أنت تعرف أنني محق

250
00:22:11,706 --> 00:22:13,374
أنت محق

251
00:22:13,916 --> 00:22:16,836
"هناك هاتف عند "متاهة القرد

252
00:23:06,010 --> 00:23:07,637
!نجحت

253
00:23:39,627 --> 00:23:41,087
اللعنة

254
00:23:41,212 --> 00:23:43,965
إنه القسيس هناك مع الأطفال

255
00:23:44,090 --> 00:23:47,176
أخرجهم من هنا وسأتصل أنا بالشرطة

256
00:23:47,301 --> 00:23:50,972
هكذا، من يمكنه تسجيل هدف؟ -
أنا -

257
00:23:51,097 --> 00:23:54,767
،أيها المبجل، لا وقت لأشرح لك الأمر
لكن عليك إخراج الأطفال من هنا

258
00:23:54,892 --> 00:23:57,937
عم تتحدث؟ لقد وصلنا للتو -
سيحدث شيء سيىء هذه الليلة -

259
00:23:58,062 --> 00:23:59,897
خذ الأطفال إلى الحافلة وأبعدهم عن هنا

260
00:24:00,022 --> 00:24:02,900
،حسناً، هناك منصة عند المطربة
...خذ هؤلاء الأطفال

261
00:24:03,025 --> 00:24:04,694
وأنا سأجمع البقية وسأقابلك هناك

262
00:24:04,819 --> 00:24:06,821
هيا يا أطفال، تعالوا معي

263
00:24:06,946 --> 00:24:09,365
سمعتم ما قاله المبجل، هيا

264
00:24:13,119 --> 00:24:18,124
!لابد أنها مزحة، اللعنة
(فلوريدا)

265
00:24:19,750 --> 00:24:23,337
الشرطة بكل مكان إن لم تلاحظ -
هذا جيد، أحاول الاتصال بهم -

266
00:24:23,462 --> 00:24:28,050
(إنهم هنا لاعتقالك يا (هاب -
ماذا؟ هيا -

267
00:24:31,095 --> 00:24:33,806
"متاهة القرد"

268
00:24:37,185 --> 00:24:39,896
ما الذي يجري بحق الجحيم؟ -
(وجدوا غرفتك عند (فيرني -

269
00:24:40,021 --> 00:24:43,232
،(وبها أشياء (تشيستر
يظنونك قاتل ذلك الفتى

270
00:24:43,357 --> 00:24:47,778
ماذا كنت تفعل بتلك الأشياء؟
ألديك فكرة كيف يبدو الأمر؟

271
00:24:48,821 --> 00:24:51,782
أنا و(لينارد) وجدنا قبواً -
ماذا؟ -

272
00:24:51,908 --> 00:24:56,120
،(13 صبياً ميتاً يا (فلوريدا
(وليس فقط (بي بي

273
00:24:56,245 --> 00:25:01,375
13 صبياً مدفونين في القبو
"أسفل كنيسة "الأمل القديم

274
00:25:01,500 --> 00:25:05,046
(13 من أصل 22 كان يحقق (تشيستر
في اختفائهم

275
00:25:05,171 --> 00:25:07,924
يا إلهي -
أجل، وفهمنا الأمر -

276
00:25:08,049 --> 00:25:11,844
يخطف القاتل ضحيته من المهرجان
في السبت الثالث من كل أكتوبر

277
00:25:11,969 --> 00:25:16,349
،كل عام، وتلك الليلة هي هذه الليلة
وعلينا إيقافه

278
00:25:16,474 --> 00:25:18,267
تعال -
إلى أين تذهبين الآن؟ -

279
00:25:18,392 --> 00:25:20,853
(إلى (هانسن -
إلى أن أشرح له الأمر -

280
00:25:20,978 --> 00:25:22,396
فسيموت طفل آخر

281
00:25:22,521 --> 00:25:25,358
لا وقت لدينا -
(لا تقلل من شأنه يا (هاب -

282
00:25:25,483 --> 00:25:27,902
لم يكسب احترامي -
(هاب) -

283
00:25:28,027 --> 00:25:30,655
(آسف يا (فلوريدا -
!(هاب) -

284
00:25:30,780 --> 00:25:33,616
حاولي الاقتصاد في التنفس -
!(هاب) -

285
00:25:33,741 --> 00:25:37,703
(سأعود إليك يا (فلوريدا -
!(لا تحبسني هنا، (هاب -

286
00:25:50,675 --> 00:25:54,345
أهذا هو جميعهم؟ -
هل رأيت (أيفان)؟ -

287
00:25:54,470 --> 00:25:56,389
أيفان)؟) -
أجل، كان على الحافلة معنا -

288
00:25:56,514 --> 00:25:58,224
الفتى اللعين، لابد أنه هرب

289
00:25:58,349 --> 00:26:01,602
،أخرج بقية الأطفال من هنا
سأبحث عنه وسأجده

290
00:26:01,727 --> 00:26:06,107
من هنا يا رفاق

291
00:26:15,199 --> 00:26:16,951
استمروا في التحرك

292
00:26:38,848 --> 00:26:40,850
أبحث عنك في كل مكان -
أيفان) هنا) -

293
00:26:40,975 --> 00:26:43,602
والشرطة أيضاً -
جيد، علينا أن نجدهم -

294
00:26:43,728 --> 00:26:46,063
،ليس جيداً
...(يظنون أنني قتلت (بي بي

295
00:26:46,188 --> 00:26:49,191
ماذا؟ هذا جنون -
إنهم هنا لاعتقالي، أعرف -

296
00:26:49,317 --> 00:26:52,820
،اسمع، ذلك الفتى مسؤول مني
لا يمكنني السماح بحدوث مكروه له

297
00:26:52,945 --> 00:26:56,532
علينا أن نتصرف بذكاء -
علي أن أجده -

298
00:26:56,657 --> 00:26:58,159
!(لينارد)

299
00:26:58,284 --> 00:26:59,785
!(لينارد)

300
00:27:13,674 --> 00:27:19,180
(لينارد)، رأى أحد الأطفال (أيفان)
يركب سيارة مع رجل في الموقف

301
00:27:19,305 --> 00:27:23,893
!هيا -
انتظر، نعرف إلى أين سيأخذه -

302
00:27:25,353 --> 00:27:26,937
إلى القبو -
أجل -

303
00:27:27,063 --> 00:27:28,939
اجمع الأطفال وخذهم إلى مكان آمن

304
00:27:29,065 --> 00:27:32,234
اللعنة، ليس معنا سيارة

305
00:27:34,904 --> 00:27:37,323
لينارد)، إلى أين أنت ذاهب؟)

306
00:27:37,448 --> 00:27:39,575
(لينارد) -
!(هاب كولينز) -

307
00:27:40,743 --> 00:27:42,620
ارفع يديك

308
00:27:44,246 --> 00:27:45,915
ابق مكانك

309
00:27:48,084 --> 00:27:51,003
!(هاب) -
!(لينارد) -

310
00:27:55,758 --> 00:27:57,885
!هيا يا فتى -
!هيا -

311
00:28:13,609 --> 00:28:16,320
ها هو، كن هادئاً

312
00:28:18,697 --> 00:28:22,243
اهدأ يا فتى، ابق هنا

313
00:28:26,038 --> 00:28:28,958
هل ترى (أيفان)؟ -
كلا -

314
00:28:29,917 --> 00:28:33,129
هل هو مسلح؟ -
(لا أرى من هنا يا (هاب -

315
00:28:35,798 --> 00:28:37,633
لكنه لا يعرف أننا لسنا مسلحين

316
00:28:43,222 --> 00:28:47,101
تي جيه)؟) -
(مرحباً يا (هاب -

317
00:28:47,226 --> 00:28:48,769
(مرحباً يا (لينارد

318
00:28:49,895 --> 00:28:53,816
ماذا تفعل هنا يا (تي جيه)؟ -
(أصنع الملائكة يا (هاب -

319
00:28:55,067 --> 00:28:58,779
أين (أيفان)؟ -
إنه في السيارة -

320
00:28:59,613 --> 00:29:03,159
جعلته ينام -
يا إلهي -

321
00:29:03,284 --> 00:29:06,787
سيكون في الجنة قريباً جداً -
اللعنة -

322
00:29:06,912 --> 00:29:10,374
علينا إخراج (أيفان) من هناك -
أجل، أعرف -

323
00:29:12,710 --> 00:29:17,882
أتظن بإمكاننا ضربه؟ -
ربما، بمطرقة كبيرة -

324
00:29:18,007 --> 00:29:19,675
أو مدفع

325
00:29:21,719 --> 00:29:23,971
(ليس لدينا أي منهما يا (هاب -
هذا صحيح -

326
00:29:27,766 --> 00:29:29,935
(قم بتشتيته وأنا سأتحقق من (أيفان

327
00:29:30,060 --> 00:29:31,979
شكراً لك

328
00:29:37,318 --> 00:29:39,361
(تي جيه)

329
00:29:44,241 --> 00:29:50,247
...أظنك ستريد أن تأتي معنا، تبدو
محتاراً قليلاً الآن

330
00:30:04,803 --> 00:30:08,766
المبجل؟ أنت؟

331
00:30:10,851 --> 00:30:12,520
لماذا؟

332
00:30:14,146 --> 00:30:18,275
كافر مثلك لن يتفهم -
حاول أن تفهمني -

333
00:30:21,487 --> 00:30:23,989
تم التضحية بهؤلاء الأطفال إلى الرب

334
00:30:24,114 --> 00:30:28,619
،كانوا على طريق الهلاك
...فأرسلناهم إلى موطنهم

335
00:30:28,744 --> 00:30:31,664
قبل أن يستحوذ الشيطان على أرواحهم

336
00:30:32,248 --> 00:30:34,792
هذا هراء جنوني

337
00:30:38,712 --> 00:30:42,508
،عمل الرب ليس سهلاً
...(تي جيه)

338
00:30:42,633 --> 00:30:46,220
،خذ الصبي للأسفل
سأتولى أنا أمر هذين

339
00:30:47,555 --> 00:30:50,975
،(لكنهما (هاب) و(لينارد
إنهما صديقاي

340
00:30:51,100 --> 00:30:54,520
،كلا، ليسا صديقيك يا أخي
إنهما يعملان مع الشيطان

341
00:30:54,645 --> 00:30:58,524
شيطانان أتيا لمنع عملنا المقدس

342
00:30:58,649 --> 00:31:01,986
(لا تنصت إلى هراءاته يا (تي جيه

343
00:31:02,444 --> 00:31:04,238
نحن صديقاك

344
00:31:04,363 --> 00:31:08,325
أتتذكر كيف أخبرتك أن الشيطان مخادع؟

345
00:31:09,743 --> 00:31:11,996
إنهما يخدعانك

346
00:31:12,413 --> 00:31:14,456
!افعل ما أقوله فوراً

347
00:31:14,999 --> 00:31:18,294
لكن ليس لديهما قرون -
...أخبرتك -

348
00:31:18,419 --> 00:31:20,879
إنهما مخادعان، افعل ما قلته

349
00:31:21,005 --> 00:31:24,091
سآخذ هذه البندقية وأحشرها في مؤخرتك

350
00:31:24,216 --> 00:31:29,013
أشك في هذا حقاً، اركعا على ركبتيكما

351
00:31:29,972 --> 00:31:31,724
!اركعا

352
00:31:43,694 --> 00:31:47,448
!أيها القس، لا تتحرك

353
00:31:48,782 --> 00:31:52,953
(لا تؤذه يا (هاب -
(لن نؤذي أحداً يا (تي جيه -

354
00:31:53,621 --> 00:31:56,957
،سيؤذيان (ميمو) أيضاً
علينا أن نوقفهما

355
00:32:34,953 --> 00:32:36,830
!(هذا يكفي يا (تي جيه

356
00:32:53,222 --> 00:32:54,765
اترك سلاحك أيها المبجل

357
00:32:58,435 --> 00:33:03,440
اتركه، سنتولى الأمر من هنا

358
00:33:27,756 --> 00:33:29,675
!كلا

359
00:33:30,134 --> 00:33:32,302
!كلا

360
00:33:39,143 --> 00:33:41,437
أين ذهب وجهه؟

361
00:33:46,358 --> 00:33:48,569
(اهدأ يا (تي جيه

362
00:33:48,986 --> 00:33:51,196
اترك السلاح -
!(تي جيه) -

363
00:33:51,321 --> 00:33:54,032
تي جيه)، ارم السلاح فوراً)

364
00:33:54,700 --> 00:33:56,577
ارم السلاح فوراً

365
00:33:56,702 --> 00:33:58,162
!ارمه يا فتى

366
00:33:58,287 --> 00:34:01,832
،(تي جيه)
عليك أن ترمي السلاح الآن

367
00:34:02,958 --> 00:34:04,626
(هيا يا (تي جيه

368
00:34:05,711 --> 00:34:07,421
ارمه

369
00:34:10,841 --> 00:34:12,384
حسناً

370
00:34:14,178 --> 00:34:15,929
كلا

371
00:34:38,076 --> 00:34:42,456
!ارفعا يديكما، ارفعاها

372
00:35:07,481 --> 00:35:09,983
(أيفان)

373
00:35:12,027 --> 00:35:16,448
تعال يا فتى

374
00:35:16,573 --> 00:35:20,577
أيفان)، استيقظ يا صديقي، استيقظ)

375
00:35:20,702 --> 00:35:24,706
أريد العودة للبيت -
سنعود للبيت، اتفقنا؟ -

376
00:35:37,219 --> 00:35:38,887
سنعود للبيت

377
00:35:56,655 --> 00:35:58,574
!يا إلهي

378
00:36:39,072 --> 00:36:41,116
هذا لحبسك لي

379
00:36:45,996 --> 00:36:47,915
تستحقها

380
00:36:52,252 --> 00:36:55,589
أجل، على الأرجح

381
00:37:14,191 --> 00:37:18,779
،إنها تؤلمني جداً
ألديك شريحة لحم لأضعها عليها؟

382
00:37:19,237 --> 00:37:21,949
أتظنني سأهدر شريحة لحم
على هذا الوجه؟

383
00:37:36,463 --> 00:37:37,923
أيها المحقق

384
00:37:42,010 --> 00:37:43,887
دعني أنقل لها الخبر

385
00:37:50,852 --> 00:37:53,355
يجب أن تسمعه من شخص تعرفه

386
00:37:55,816 --> 00:37:59,569
حسناً

387
00:38:24,094 --> 00:38:27,014
...حين لا يعود ابنك الأسود إلى البيت

388
00:38:28,807 --> 00:38:32,936
تعرف أنه مات

389
00:38:34,062 --> 00:38:35,939
إنه خطئي

390
00:38:36,064 --> 00:38:38,650
ليس خطأك، لا تصدقي هذا الآن

391
00:38:39,943 --> 00:38:42,863
(القس هو من فعل هذا يا (ميمو
وليس أنت

392
00:38:46,867 --> 00:38:49,870
أمه لم تكن صالحة

393
00:38:51,788 --> 00:38:54,583
وأبوه كان رجلاً سيئاً

394
00:38:56,835 --> 00:39:01,840
،كان يملك بذور الشر بداخله
كنت أرى هذا

395
00:39:02,507 --> 00:39:06,553
منذ اللحظة التي انتقل للعيش معي فيها

396
00:39:09,806 --> 00:39:15,020
...ظننت أنني إذا أحببته بشكل كاف

397
00:39:26,323 --> 00:39:29,910
...حين احترق الأطفال في تلك الكنيسة

398
00:39:30,035 --> 00:39:32,954
...منذ ذلك الوقت البعيد

399
00:39:33,080 --> 00:39:38,418
الشيطان... عاد معي للبيت في ذلك اليوم

400
00:39:39,169 --> 00:39:41,963
(لم يكن قد انتهى من إيذاء (جيزبيل

401
00:39:42,589 --> 00:39:44,674
(ليس للشيطان علاقة بهذا يا (ميمو

402
00:39:44,800 --> 00:39:47,677
لقد تأكد من الانتقام مني

403
00:39:47,803 --> 00:39:49,888
ألا تقولين لي إن الناس
يتصرفون على طبيعتهم؟

404
00:39:51,681 --> 00:39:55,477
،(هذا ما قلته عن عمي (تشيستر
سيبقى الناس يتصرفون على طبيعتهم

405
00:39:55,602 --> 00:39:58,730
،ولا يمكننا تغييرهم
ولا يمكن حتى للحب أن يغيرهم

406
00:40:00,023 --> 00:40:02,984
(الحب يغير الناس يا (لينارد

407
00:40:06,113 --> 00:40:11,827
،كما غيرك الحب
وحب (فلوريدا) غيرك

408
00:40:15,622 --> 00:40:17,374
...ولكن ذلك الفتى

409
00:40:23,630 --> 00:40:26,133
...(حب (ميمو

410
00:40:27,968 --> 00:40:30,595
لم يؤثر في ذلك الفتى

411
00:41:01,918 --> 00:41:03,503
ميمو)؟)

412
00:41:07,591 --> 00:41:09,176
ميمو)؟)

413
00:41:12,095 --> 00:41:14,389
!(ميمو) -
(ميمو) -

414
00:41:19,060 --> 00:41:20,478
!(ميمو)

415
00:41:29,821 --> 00:41:32,616
،(معكم (إلويز مارتن"
"...أهم أخبارنا اليوم

416
00:41:32,741 --> 00:41:35,452
(فاز المرشح (بو أوتيس"
"...بالانتخابات مجدداً

417
00:41:35,577 --> 00:41:38,914
(لمنصب قاض مقاطعة (لابورد"
"(على حساب منافسه (دانييل ستيفنز

418
00:41:39,039 --> 00:41:42,751
"...(بفرق أصوات كبير، السيد (أوتيس"

