﻿1
00:00:02,045 --> 00:00:02,872
!الشرطة! توقف

2
00:00:17,800 --> 00:00:19,845
هيّا، هيّا، هيّا،هيّا

3
00:00:28,724 --> 00:00:31,292
،في يوم من الأيام

4
00:00:31,335 --> 00:00:32,771
كان هناك عالم

5
00:00:32,815 --> 00:00:36,036
تمامًا مثل عالمنا ، لكن
مع تغيير صغير واحد

6
00:00:36,079 --> 00:00:39,691
غَيَّر كل شيء

7
00:00:42,868 --> 00:00:44,305
!لا

8
00:00:49,049 --> 00:00:51,703
لماذا فعلتِ هذا بحق الجحيم؟
لماذا قمتي بملاحقته؟

9
00:00:51,747 --> 00:00:54,576
اللعنة (بوني). كان يجب
ان تسمحي له بالفرار

10
00:00:54,619 --> 00:00:57,622
ليس امام ناظري

11
00:01:01,800 --> 00:01:03,280
توقّفوا

12
00:01:03,324 --> 00:01:04,890
(تفضّلي (كلوي

13
00:01:04,934 --> 00:01:07,415
اين رجل الحِيَل؟ اجلبوه هنا

14
00:01:07,458 --> 00:01:10,505
هل يمكنني الحصول
على قهوة؟ -اللعنة

15
00:01:10,548 --> 00:01:14,900
اللعنة. لم نحصل على اللقطة
.المناسبة ، أليس كذلك؟ تفضّل

16
00:01:14,944 --> 00:01:16,206
هل انتي بخير؟

17
00:01:16,250 --> 00:01:18,556
نعم ، أنا فقط اختنقت
.بكبسولة الدماء الغبية

18
00:01:18,600 --> 00:01:20,123
انت، عمل جيد
شكراً-

19
00:01:20,167 --> 00:01:21,298
هل كل المفرقعات نجحت؟

20
00:01:21,342 --> 00:01:23,083
نعم،لقد كان ذلك
رائعاً كنتي مذهلة

21
00:01:23,126 --> 00:01:24,780
هذا المشهد سيكون مذهلاً

22
00:01:24,823 --> 00:01:26,825
أتعلم ، أنت ستفوز بواحدة من جوائز
.الحِيَل بسبب هذا

23
00:01:26,869 --> 00:01:28,392
حسنا ، خصوصا بعد أن تصوّر
لقطة مطاردة السيارة

24
00:01:28,436 --> 00:01:29,611
.لست متاكداً حيال ذلك

25
00:01:29,654 --> 00:01:31,134
ماذا ، هل أنت قلق بشأني؟

26
00:01:31,178 --> 00:01:33,136
كل ما علي فعله،هو الصعود على
القمة والقيام بذلك المشهد

27
00:01:33,180 --> 00:01:34,572
ومن ثم ستتولى (ديبي) زمام الامور

28
00:01:34,616 --> 00:01:37,184
لا،انتي لست السبب
الامر فقط انني

29
00:01:37,227 --> 00:01:39,099
.لن أكون هنا لمشاهدة هذا

30
00:01:39,142 --> 00:01:42,580
انتظر ماذا؟ لماذا؟

31
00:01:42,624 --> 00:01:44,321
لا أستطيع حقاً
، الحديث عن هذا هنا

32
00:01:44,365 --> 00:01:45,931
.لكن ثقي بي ، إنه أمر جيد

33
00:01:45,975 --> 00:01:47,629
في الواقع ، أنا
وبعض الأصدقاء سنخرج

34
00:01:47,672 --> 00:01:49,500
للاحتفال الليلة. لما لا تاتي؟

35
00:01:49,544 --> 00:01:51,111
.سوف اُطلعكِ على كل شيء

36
00:01:51,154 --> 00:01:54,418
حسنا ، أنا...انت قد تكون
متفرغاً، لكن انا علي ان اقود

37
00:01:54,462 --> 00:01:56,725
سيارة البورش الخاصة بجيمس دين
ذات ال6 مليون دولار غداً

38
00:01:56,768 --> 00:01:58,292
بحقّك

39
00:01:58,335 --> 00:01:59,815
.شراب واحد

40
00:02:36,895 --> 00:02:38,723
.شكرا لكم

41
00:02:49,995 --> 00:02:52,084
مذهل ما يمكن

42
00:02:52,128 --> 00:02:54,348
لتغيير تفصيل صغير واحد فعله

43
00:02:56,741 --> 00:02:58,178
فراشة ترفرف جناحيها

44
00:02:58,221 --> 00:03:00,223
واصدقاء مقرّبون يصبحون غرباء

45
00:03:00,267 --> 00:03:01,355
(مرحباً (سترايدر

46
00:03:08,405 --> 00:03:10,407
.شارلوت ريتشاردز

47
00:03:10,451 --> 00:03:13,367
ما الذي فعلته لأنال
شرف هذه المقابلة؟

48
00:03:13,410 --> 00:03:15,586
فقط اتأكد من أنك
.لن تقع في المشاكل

49
00:03:15,630 --> 00:03:17,197
هذا ليس ممتعاً

50
00:03:17,240 --> 00:03:19,111
حسنا ، صحيح ، ولكنها
.وظيفتي كمحامية لك

51
00:03:20,200 --> 00:03:22,071
وجلبت أيضًا بعض اوراق العمل

52
00:03:22,114 --> 00:03:24,116
.لتوسيع ملهى "لَكس" في فيغاس

53
00:03:24,160 --> 00:03:25,944
.حسنًا ، هذا مثير

54
00:03:25,988 --> 00:03:27,119
نعم

55
00:03:27,163 --> 00:03:29,905
هل يجب ان نذهب لشقّتي فوق السطح؟

56
00:03:29,948 --> 00:03:31,907
تأثير الفراشة يعمل ايضاً

57
00:03:31,950 --> 00:03:33,387
على الناس الذين قد ماتوا

58
00:03:33,430 --> 00:03:36,477
وسُكنوا من خلال،لنقول..امّك

59
00:03:36,520 --> 00:03:38,305
التي لم تعد امك الآن

60
00:03:47,009 --> 00:03:48,097


61
00:03:48,140 --> 00:03:49,925
لم نمارس الجنس من
قبل ، أليس كذلك؟

62
00:03:49,968 --> 00:03:53,058
.لا ، ثق بي ، كُنْت لتتذكر

63
00:03:53,102 --> 00:03:54,712
أنا متأكد من أنني سأفعل

64
00:04:00,588 --> 00:04:01,850
...آسف آسف

65
00:04:04,418 --> 00:04:06,811
لكنني لست متأكدًا من
.أنني أستطيع القيام بذلك

66
00:04:06,855 --> 00:04:10,162
حسناً، هذه سابقة

67
00:04:10,206 --> 00:04:12,643
، لا ، لا ، لا ، لا ، لا
.لا ، لا شيء من هذا القبيل

68
00:04:12,687 --> 00:04:14,079
.هذا مستحيل ، بصراحة

69
00:04:15,820 --> 00:04:20,129
لا... لا أستطيع أن أصدق
...أنني أقول هذا ، ولكن

70
00:04:20,172 --> 00:04:21,478
أنا لست في مزاج مناسب

71
00:04:21,522 --> 00:04:24,176
ما زالت سابقة

72
00:04:24,220 --> 00:04:28,050
لا لا لا. لا تفهميني خطأ
.شارلوت ، أنتِ مذهلة ،

73
00:04:28,093 --> 00:04:29,225
.أنا أعلم ذلك

74
00:04:29,269 --> 00:04:32,141
هيا. ما الخطب؟

75
00:04:32,184 --> 00:04:35,797
انا لا اعرف. ربما انا هنا في
.لوس انجلوس منذ مدة طويلة

76
00:04:35,840 --> 00:04:38,495
ربما أحتاج إلى البحث
.عن مكان جديد

77
00:04:38,539 --> 00:04:41,498
مكان ما مثل لاس فيغاس؟
.بالضبط-

78
00:04:41,542 --> 00:04:44,588
حسنا ، إذاً ، لما لا
نوقع أوراق البدء هذه؟

79
00:04:44,632 --> 00:04:46,547
بمجرد القيام بذلك

80
00:04:46,590 --> 00:04:47,983
وحصولي على الدفعة الاولية

81
00:04:48,026 --> 00:04:51,334
سوف يبدؤون بالعمل على
لَكس" لاس فيغاس"

82
00:04:51,378 --> 00:04:53,684
سوف تبدء بحزم امتعتك في وقت قصير

83
00:04:53,728 --> 00:04:55,773
.حسنًا ، أشعر بأنني أفضل بالفعل

84
00:05:01,518 --> 00:05:03,215
هل المال النقدي مقبول؟

85
00:05:13,791 --> 00:05:16,533
يا مدينة الخطيئة،ها نحن قادمان

86
00:05:21,669 --> 00:05:25,499
...انتي تبديــــن

87
00:05:25,542 --> 00:05:27,109
محبطة

88
00:05:27,152 --> 00:05:28,980
نعم

89
00:05:29,024 --> 00:05:32,244
ويجب أن أكون سعيدة،اتعلمين؟

90
00:05:32,288 --> 00:05:34,551
.أنا... انا يجب أن أكون متحمسة

91
00:05:34,595 --> 00:05:38,599
"أنا أقوم بتصوير فيلم "ويبونايزر
الجزء الخامس،وكل شيء يسير بشكل رائع

92
00:05:38,642 --> 00:05:41,253
ولدينا لقطة عظيمة
قادمة لمطاردة سيارة

93
00:05:41,297 --> 00:05:43,995
...وانا اشعر

94
00:05:44,039 --> 00:05:45,301
.اشعر بالملل

95
00:05:45,345 --> 00:05:48,783
إنها المرة الخامسة التي
.لعبتي فيها هذا الدور

96
00:05:48,826 --> 00:05:50,567
سيكون من الطبيعي

97
00:05:50,611 --> 00:05:54,832
إنْ لم تشعري بقليل من الخيبة

98
00:05:54,876 --> 00:05:57,313
نعم ، أنتِ محقّة ،اتعلمين؟
ربما يجب أن أحاول

99
00:05:57,357 --> 00:05:59,576
ان العب دورًا مختلفًا ، لكن
ليس هناك الكثير من الادوار

100
00:05:59,620 --> 00:06:00,882
هناك لي ، اتعلمين؟

101
00:06:00,925 --> 00:06:03,798
وانا جيّدة بِلعب دور الشرطية
حقاً-

102
00:06:03,841 --> 00:06:05,843
اتعلمين،ربما هذه مجرد مسألة

103
00:06:05,887 --> 00:06:07,410
النظر لهذا بشكل مختلف

104
00:06:07,454 --> 00:06:08,977
دائماً ما قُلتي

105
00:06:09,020 --> 00:06:12,502
انكِّ تريدين أن تكونِ
.قدوة يحتذى بها للفتيات

106
00:06:12,546 --> 00:06:14,069
وانت كذلك

107
00:06:14,112 --> 00:06:17,420
الفتيات في جميع أنحاء العالم يرونكِ
، على الشاشة ، تكافحين الجريمة

108
00:06:17,464 --> 00:06:21,206
وهم مُلهَمون. لا تنسي ذلك

109
00:06:21,250 --> 00:06:24,645
أنتِ محقة. شكرا لكي

110
00:06:25,907 --> 00:06:27,778
يا الهي ، اشعر وكأننا
.عدنا إلى جلساتنا الطبية

111
00:06:27,822 --> 00:06:28,779
.اعرف

112
00:06:28,823 --> 00:06:29,998
ومن المدهش كيف قاموا

113
00:06:30,041 --> 00:06:31,303
بشكل جيّد بمحاكاة مكتبك القديم

114
00:06:31,347 --> 00:06:33,044
.نعم ، هذا غريب

115
00:06:33,088 --> 00:06:35,656
.شكرا لكي
، حسنًا ، لا تنسِ -

116
00:06:35,699 --> 00:06:37,614
كما تعلمين ، انّكي
.(ألهمتيني انا أيضاً يا (كلوي

117
00:06:37,658 --> 00:06:40,225
لولاكِ أنتِ

118
00:06:40,269 --> 00:06:42,619
الطبيبة ليندا،ما كان سيحدث ابداً

119
00:06:42,663 --> 00:06:43,925
صحيح؟
نعم-

120
00:06:43,968 --> 00:06:45,927
ولولاكِ

121
00:06:45,970 --> 00:06:48,843
.سأكون مجنونة وبدون وظيفة

122
00:06:48,886 --> 00:06:51,149
، ولكن... ، نعم
.أنا بخير ، أنا جيدة

123
00:06:51,193 --> 00:06:53,674
أعتقد أن الأمر يتعلق فقط
.بالعثور على شيء يمثل تحديًا
<i>*الطبيبة ليندا*</i>

124
00:06:53,717 --> 00:06:56,328
الناس يتهمونني بكوني مُسيطر

125
00:06:58,113 --> 00:07:01,464
ونعم ، ربما أكون قد وضعت
.كلوي) في طريق لوسيفر)

126
00:07:01,508 --> 00:07:05,468
لكن ماذا لو لم أفعل؟
هل كانا ليجتمعان؟

127
00:07:05,512 --> 00:07:06,817
اعذرني

128
00:07:09,167 --> 00:07:12,214
.أهلا صديقي

129
00:07:16,218 --> 00:07:18,176
أنت تعرف التعبير "لا
، يهمني أين تذهب

130
00:07:18,220 --> 00:07:21,528
لكن لا يمكنك أن تُسيل لعابك
" .على مقعدي

131
00:07:21,571 --> 00:07:23,268


132
00:07:23,312 --> 00:07:25,314
هيّا،أستيقظ وأشرق

133
00:07:28,186 --> 00:07:30,014
بحق الجحيم

134
00:07:30,058 --> 00:07:31,581
عادة، سيكون من المستحيل

135
00:07:31,625 --> 00:07:34,105
الحصول على إجابة على هذا
.السؤال ، لكن يمكنني ذلك

136
00:07:34,149 --> 00:07:38,022
فقط واحدة من فوائد كوني رَبْ

137
00:07:39,066 --> 00:07:42,981
ترجمة : انس ياسين

138
00:07:46,049 --> 00:07:47,833
من المدهش التأثير الذي
يمكن أن تمتلكه العائلة

139
00:07:47,877 --> 00:07:49,748
.على بوصلة الإنسان الأخلاقية

140
00:07:49,792 --> 00:07:51,576
مرحبا ، نيك ، ماذا لدينا؟

141
00:07:51,620 --> 00:07:54,318
، أو في حالة دان اسبينوزا

142
00:07:54,362 --> 00:07:55,537
.عدم وجود عائلة

143
00:07:55,580 --> 00:07:58,104
الضحية هو رجل يقوم
.بالحِيَل لأفلام هوليوود

144
00:07:58,148 --> 00:07:59,410
.سترايدر نوفاك ، 28 عاماً

145
00:07:59,454 --> 00:08:02,152
.طعن مرة واحدة في الصدر

146
00:08:02,195 --> 00:08:03,327
.وجدت هذا معه

147
00:08:03,371 --> 00:08:05,634
خطَر لي أنه ليس لهذا اي علاقة

148
00:08:05,677 --> 00:08:07,070
بِمَن قام بالجريمة ،اليس كذلك؟

149
00:08:07,113 --> 00:08:10,203
خبئ هذا. ترى كل
هذه العيون علينا؟

150
00:08:10,247 --> 00:08:12,031
هل نحن أذكياء أم نحن اغبياء؟

151
00:08:12,075 --> 00:08:15,774
.نحن أذكياء. نحن أذكياء
.هذا صحيح. حسنا

152
00:08:15,818 --> 00:08:17,515
هل وجدت سلاح الجريمة؟

153
00:08:17,559 --> 00:08:19,082
.ليس بعد

154
00:08:19,125 --> 00:08:22,651
من وجد الجسد؟

155
00:08:24,914 --> 00:08:27,786
حسنا ، إذا لم يكن المحقق (ديلدو=قضيب
.صناعي) من شرطة لوس انجليس

156
00:08:27,830 --> 00:08:31,660
لا تزال تَعمل تاركاً
الجرائم دون حل؟

157
00:08:31,703 --> 00:08:34,140
يحقّك يا رجل، قضية
ديلايلا) كانت سهلة الحل)

158
00:08:34,184 --> 00:08:35,359
.إذا كان هذا ما تقصده

159
00:08:35,403 --> 00:08:36,534
.نتفق على أن نختلف

160
00:08:36,578 --> 00:08:37,666
تماما مثلما تبدو هذه على انّها

161
00:08:37,709 --> 00:08:39,015
جريمة تافهة نِتاج قتال بالحانّة

162
00:08:39,058 --> 00:08:42,801
، آه ، نعم ، بالطبع
.تختار الاجابة السهلة

163
00:08:42,845 --> 00:08:46,675
لكنني أعرف في اعماقي انّ
.هذه ليست هي الحالة هنا

164
00:08:46,718 --> 00:08:49,330
حقا؟- بالتأكيد. وأنا
.بحاجة إلى إثبات ذلك

165
00:08:49,373 --> 00:08:50,374
ولماذا هذا؟

166
00:08:50,418 --> 00:08:51,549
لأنّ بهذا الصبّاح

167
00:08:51,593 --> 00:08:53,377
تم تجميد صفقة التوسيع في فيغاس

168
00:08:53,421 --> 00:08:55,901
بسبب هذا القتل المؤسف

169
00:08:55,945 --> 00:08:56,946
افهم ذلك

170
00:08:56,989 --> 00:08:58,426
يجب أن تعلّق الجريمة على شخص آخر

171
00:08:58,469 --> 00:08:59,644
.لكي تبقي علامتك التجارية نظيفة

172
00:08:59,688 --> 00:09:01,385
.أنا لا اعلّق الأشياء على أي شخص

173
00:09:01,429 --> 00:09:02,734
أريد فقط معرفة الحقيقة

174
00:09:02,778 --> 00:09:04,388
لكي يعاقب الشخص
، المناسب بسبب خطاياه

175
00:09:04,432 --> 00:09:06,695
وبما أنني أعرف انّ
مؤسستك الصغيرة الفاسدة

176
00:09:06,738 --> 00:09:07,870
لن تحلّها

177
00:09:07,913 --> 00:09:09,437
.مورنينغستار ، هذا عمل الشرطة

178
00:09:09,480 --> 00:09:10,960
من الأفضل أن تبقى خارج هذا

179
00:09:11,003 --> 00:09:13,484
.أو أقسم بالله ، أنّك ستأسف

180
00:09:13,528 --> 00:09:15,573
يجب أن تُدخل والدي في هذا؟

181
00:09:15,617 --> 00:09:16,705
رغم ذلك ، في الواقع ، أفترض

182
00:09:16,748 --> 00:09:20,012
انّ انتما الاثنان
الحمقى،قد تصبحان اصدقاء

183
00:09:22,493 --> 00:09:24,756
...ابني وأنا

184
00:09:24,800 --> 00:09:26,802
، حسنا ، دعنا نقول فقط

185
00:09:26,845 --> 00:09:28,630
لا أعتقد أنني
أستطيع تغيير أي شيء

186
00:09:28,673 --> 00:09:31,241
...من شأنه أن يجعل علاقتنا أقل

187
00:09:31,284 --> 00:09:33,983
.تعقيداً

188
00:09:34,026 --> 00:09:36,812
ولكن ،يمكن للآباء أن
يكون لهم تأثير كبير

189
00:09:36,855 --> 00:09:39,641
على حياة أطفالهم ، أليس كذلك؟

190
00:09:39,684 --> 00:09:41,251
.(خذو (كلوي ديكر

191
00:09:41,294 --> 00:09:44,428
والدها توفي قبل 20 عاما من
جرح ناجم عن عيار ناري

192
00:09:44,472 --> 00:09:46,125
، تلك الخسارة غيرتها

193
00:09:46,169 --> 00:09:49,433
ألهمتها أن تتبع خطاه
وأن تصبح شرطيّة

194
00:09:49,477 --> 00:09:52,001
إذاً، ما كان ذلك الشيء
الصغير الذي غيّرته

195
00:09:52,044 --> 00:09:53,916
والذي غيّر كل شيء؟

196
00:09:53,959 --> 00:09:56,875
كل ما فعلته هو تحريك الرصاصة
، بضع بوصات إلى اليمين

197
00:09:56,919 --> 00:09:58,094
...و
*الملازم جون ديكر*

198
00:09:58,137 --> 00:09:59,269
.دق، دق

199
00:09:59,312 --> 00:10:00,401
ادخلي

200
00:10:00,444 --> 00:10:02,403
مرحبا يا شقّيتي

201
00:10:02,446 --> 00:10:04,492
كيف حال نجمتي؟

202
00:10:04,535 --> 00:10:06,232
مرحباً ابي،اجل

203
00:10:06,276 --> 00:10:09,584
اذاً ، أخبريني كيف جرى
.مشهد الموت الكبير أمس

204
00:10:09,627 --> 00:10:11,368
قبل ان انسى

205
00:10:11,412 --> 00:10:13,544
اخبرتني والدتك ان اخبرك
...أن تخبريهم أن

206
00:10:13,588 --> 00:10:15,416
ان يجعلوني اقوم بالمشهد
بجانبي المفضّل

207
00:10:15,459 --> 00:10:16,765
نعم،نعم تولّيت ذلك

208
00:10:16,808 --> 00:10:18,897
لا يا أبي ، أنا هنا
بالواقع بشان صديق

209
00:10:18,941 --> 00:10:22,074
حسنا ، (كلو) ، إذا كان
هذا بشأن تهمة مخدرات

210
00:10:22,118 --> 00:10:24,773
لشريكك الممثل ، أخشى أنه لا
.يوجد شيء يمكنني القيام به

211
00:10:24,816 --> 00:10:26,209
.لا ، لا ، لا شيء من هذا القبيل

212
00:10:26,252 --> 00:10:28,211
في الواقع ، قُتل أحد
.أصدقائي الليلة الماضية

213
00:10:28,254 --> 00:10:29,560
رجُل الحِيَل؟

214
00:10:29,604 --> 00:10:32,955
كنتي تعرفيه، يا
شقّيتي انا آسف جداً

215
00:10:32,998 --> 00:10:35,523
.لم يكن لدي ادنى فكرة
لا بأس،شكراً-

216
00:10:35,566 --> 00:10:37,829
أبي ، هل لديك أي فكرة عما حدث؟

217
00:10:37,873 --> 00:10:40,702
، حسناً ، ما زال هذا مبكّر
لكن يبدو انه شجار بالحانة

218
00:10:40,745 --> 00:10:43,400
لا،لم يكن يبحث عن افتعال شجار

219
00:10:43,444 --> 00:10:44,619
.كان خارج للإحتفال

220
00:10:44,662 --> 00:10:46,055
وكيف تعرفين ذلك؟

221
00:10:46,098 --> 00:10:47,404
.حسنا ، كنت معه
حقاً؟-

222
00:10:47,448 --> 00:10:49,885
نعم ، مجموعة منا. حصل
، للتو على وظيفة أحلامه

223
00:10:49,928 --> 00:10:51,800
، "سائق ل"ناسكار
وأنا فقط لا أعتقد

224
00:10:51,843 --> 00:10:53,497
انّه سيفعل اي شيء ليُفسد ذلك

225
00:10:53,541 --> 00:10:57,196
حسنا ، لكن ، انظري

226
00:10:57,240 --> 00:11:00,722
من الصعب جدا معرفة
.كل شيء عن شخص ما

227
00:11:00,765 --> 00:11:03,420
والمحقق بالقضية متأكد
جدّاً من نظريته

228
00:11:03,464 --> 00:11:05,378
حسنًا ، ربما يمكنني
.ان اتحدث إلى المحقق

229
00:11:05,422 --> 00:11:08,251
، اسمعي ، سأمرر ما قلتيه لي

230
00:11:08,294 --> 00:11:10,122
لكن هذا اقرب ما يمكنك الوصول به

231
00:11:10,166 --> 00:11:11,950
الى مسرح جريمة نشط

232
00:11:11,994 --> 00:11:13,909
...دعني أسأله بضعة
بدون جدال-

233
00:11:13,952 --> 00:11:16,520
الآن ، هذا أكثر خطورة
في الحياة الحقيقية

234
00:11:16,564 --> 00:11:18,261
مما هو عليه في
.الأفلام يا عزيزتي

235
00:11:19,523 --> 00:11:21,307
.حسنا

236
00:11:27,488 --> 00:11:29,446
مرحبا؟

237
00:11:31,143 --> 00:11:33,058
!المحل مغلق

238
00:11:33,102 --> 00:11:35,408
انا جارك الشيطان الودود فحسب

239
00:11:39,412 --> 00:11:40,936
...حسنا

240
00:11:40,979 --> 00:11:43,242
مرحبا يا فتاتي
الامريكية اللاتينية

241
00:11:44,809 --> 00:11:47,377
ما الذي قمت به ، هل قمت
بإفساد مقود السيارة مرة أخرى؟

242
00:11:47,420 --> 00:11:49,379
يا لك من مالك غير مناسب

243
00:11:49,422 --> 00:11:51,163
لسيارة لطيفة حلوة كهذه

244
00:11:51,207 --> 00:11:53,949
كان يجب أن أسرقها منك
.عندما أتيحت لي الفرصة

245
00:11:53,992 --> 00:11:55,559
.سيارتي على ما يرام تماما

246
00:11:55,603 --> 00:11:57,039
.أنا هنا بشأن شيء آخر

247
00:11:57,082 --> 00:11:59,345
.شيء ما... حسّاس

248
00:12:08,746 --> 00:12:10,356
...حسنا

249
00:12:10,400 --> 00:12:12,837
لطالما ظننتكي واحدة
، تملك بندقية

250
00:12:12,881 --> 00:12:15,405
يا سيدة لوبيز
هل تعني ابنتي الصغيرة هذه؟-

251
00:12:15,448 --> 00:12:17,276
انها ليست محشوة

252
00:12:17,320 --> 00:12:18,626
الصوت هو كل ما تحتاجه

253
00:12:18,669 --> 00:12:20,453
لإخافة شخص ما حقاً

254
00:12:20,497 --> 00:12:23,326
اجل-
في الواقع،اي شخص غيرك-

255
00:12:23,369 --> 00:12:25,633
لماذا أنت هنا؟
ماذا تريد؟

256
00:12:25,676 --> 00:12:29,201
حسنًا ، أنتِ تعرفين الأدوات
وأعتقد أنني قد رأيت ،

257
00:12:29,245 --> 00:12:32,465
واحد من هذا في ورشة
.العمل الخاصة بك من قبل

258
00:12:32,509 --> 00:12:33,423
ما هذا؟

259
00:12:33,466 --> 00:12:34,990
"انّه مفك حرف "تي

260
00:12:35,033 --> 00:12:36,600
صحيح،بالطبع هو كذلك

261
00:12:36,644 --> 00:12:39,864
على الرغم من أن نهايته
.تبدو أنه تم شحذها

262
00:12:39,908 --> 00:12:41,431
ربما لثقب حفرة في شيء ما؟

263
00:12:41,474 --> 00:12:44,042
.حسنًا ، أعرف هذا القدر
استخدم في النادي الخاص بي

264
00:12:44,086 --> 00:12:46,610
الليلة الماضية لثقب
.حفرة في شاب ميت الآن

265
00:12:46,654 --> 00:12:48,003
اِستُخدم في جريمة قتل؟

266
00:12:48,046 --> 00:12:50,005
هل انت مجنون لعين؟

267
00:12:50,048 --> 00:12:51,223
لماذا جعلتني اضع بصماتي عليه

268
00:12:51,267 --> 00:12:52,703
.فقط اخبريني من أين جاء

269
00:12:52,747 --> 00:12:54,226
أوه ، ماذا ، أنت محقق الآن؟

270
00:12:54,270 --> 00:12:56,402
اسمعي يا شقّيتي المتسخّة

271
00:12:56,446 --> 00:12:59,580
لما لا تخبريني ما تعرفيه
عن هذا الشيء الذي يطعن

272
00:12:59,623 --> 00:13:01,364
وأنا لن أخبر أي محققين حقيقيين

273
00:13:01,407 --> 00:13:03,235
عن مؤسستك الصغيرة هنا؟

274
00:13:04,802 --> 00:13:07,631
...كما قلت

275
00:13:07,675 --> 00:13:09,938
هو مفَك،حسناً؟

276
00:13:09,981 --> 00:13:11,766
تسعة بوصة ، مصنوع
...من سبائك الصلب

277
00:13:11,809 --> 00:13:15,944
هذا يبدو أنه جاء من نوع ما
، من أدوات عدّة سائق محترف

278
00:13:15,987 --> 00:13:17,423
"انت تعرف، مثل "ناسكار

279
00:13:17,467 --> 00:13:19,991
حسنا ، كيف يمكنك أن تعرفي؟
الرقم المختوم عليه-

280
00:13:20,035 --> 00:13:21,689
، هو رقم سيارة السائق

281
00:13:21,732 --> 00:13:24,430
والشريط الأحمر الملفوف
...حول المقبض

282
00:13:24,474 --> 00:13:26,607
الطاقم يُرمِّز بالألوان الاشياء
.التي يحتاجونها لوظائف محددة

283
00:13:26,650 --> 00:13:29,000
ليس لديهم الوقت للبحث
.عن هذا الهراء

284
00:13:29,044 --> 00:13:30,306
تصرّف ذكي

285
00:13:30,349 --> 00:13:32,134
.تم ختم شيء آخر عليه أيضًا

286
00:13:32,177 --> 00:13:33,918
ولكن يبدو أنه تم تغطيته بالرمل

287
00:13:33,962 --> 00:13:35,833
.قد أتمكن من حفره

288
00:13:35,877 --> 00:13:37,182
رائع،اعملي على ذلك

289
00:13:37,226 --> 00:13:38,923
.وسأذهب لزيارة أقرب مضمار سباق

290
00:13:38,967 --> 00:13:40,751


291
00:13:43,232 --> 00:13:44,755
...نعم بالطبع. أنتم البشر

292
00:13:44,799 --> 00:13:47,018
تحبّون المال

293
00:13:47,062 --> 00:13:49,630
بالطبع نفعل

294
00:13:52,545 --> 00:13:55,331
، سررت بالعمل معك
.سيد مورنينغستار

295
00:14:07,952 --> 00:14:10,781
.آسف. الموظفون المصرّح لهم فقط

296
00:14:10,825 --> 00:14:13,915
أوه ، لدي فقط بعض الأسئلة
.بخصوص جريمة قتل

297
00:14:13,958 --> 00:14:15,786
فهمتك

298
00:14:15,830 --> 00:14:17,788
ارتدي هذا،حسناً؟

299
00:14:17,832 --> 00:14:19,703
.اتبعني

300
00:14:19,747 --> 00:14:21,618
.شرطة لوس انجيلوس من هنا

301
00:14:21,662 --> 00:14:23,968
المحقق (ديلدو) سبقني في هذا؟

302
00:14:24,012 --> 00:14:26,492
(هذه السيدة ليست (ديلدو

303
00:14:26,536 --> 00:14:29,452
هذا الرجل يريد رؤيتك

304
00:14:29,495 --> 00:14:31,802
حسناً، مرحباً

305
00:14:31,846 --> 00:14:33,499
يا محققة

306
00:14:36,251 --> 00:14:40,079
.المحققة بوني جينيرو
كيف بإمكاني مساعدتك؟

307
00:14:40,122 --> 00:14:42,037
أنتي تحققين في مقتل
سترايدير نوفاك؟

308
00:14:42,081 --> 00:14:43,560
هذا صحيح.
 حسنا ، هذه القضية-

309
00:14:43,604 --> 00:14:45,649
.تبدو في أيد قادرة جدا

310
00:14:45,693 --> 00:14:47,782
لذلك سوف اغادر

311
00:14:47,826 --> 00:14:48,914
.حسنا

312
00:14:48,957 --> 00:14:50,654
أعني ، بعد كل شيء ، قمت بالامساك

313
00:14:50,698 --> 00:14:53,048
.برئيس ياكوزا في قتال لوحدك

314
00:14:53,092 --> 00:14:55,572
وهزمتي العصابة الأرمنية

315
00:14:55,616 --> 00:14:57,705
في مطاردة سيارة مذهلة إلى
...حد ما من خلال روما

316
00:14:57,749 --> 00:15:00,882
على الرغم من انّ ذلك ، بغرابة ، بدا
.اشبه ب"فانكوفر" بالنسبة لي

317
00:15:00,926 --> 00:15:02,492
.فهمت... أنت تعرف من أكون

318
00:15:02,536 --> 00:15:04,799
نعم. وإذا وَقَعَت أي جريمة في
...حوض استحمام ساخن ، حسنا

319
00:15:04,843 --> 00:15:05,931
رجاءاً،رجاءاً

320
00:15:05,974 --> 00:15:07,367
.لا تذكر ذلك المشروع

321
00:15:07,410 --> 00:15:08,890
أنا من أشد المعجبين
.(بعملك يا سيدة (ديكر

322
00:15:08,934 --> 00:15:11,458
...شكرا لك.       -أنا لا أفهم
لماذا أنتِ هنا؟

323
00:15:11,501 --> 00:15:14,156
...هل هذا البحث لِدور ، أو

324
00:15:14,200 --> 00:15:17,072
نحن لسنا على الكاميرا
الآن ، هل نحن؟ أين هم؟

325
00:15:17,116 --> 00:15:19,074
حسناً... إذا كان
يجب عليك أن تعرف

326
00:15:19,118 --> 00:15:20,510
.لقد عملت مع سترايدر

327
00:15:20,554 --> 00:15:22,774
...كان رجل عظيم حقا ، و .

328
00:15:22,817 --> 00:15:26,429
لا أعتقد أنه مات في
.قتال حانّة بسيط

329
00:15:26,473 --> 00:15:28,475
"حقاً؟   -كان سيكون سائق ل"ناسكار

330
00:15:28,518 --> 00:15:30,520
،لأول مرة اليوم... والأكثر أهمية

331
00:15:30,564 --> 00:15:32,871
كان سيحل محل ريكس
.ويلسون في سيارته

332
00:15:32,914 --> 00:15:35,830
لقد سمعت عن ويلسون... لقد كان
.سائقًا شهيرًا منذ سنوات

333
00:15:35,874 --> 00:15:37,223
نعم،كان مشهور جداً

334
00:15:37,266 --> 00:15:39,094
ولكن بعد ذلك يأتي هذا
.الشاب ليأخذ مكانه

335
00:15:39,138 --> 00:15:40,226
المغزى هو

336
00:15:40,269 --> 00:15:41,923
، بفضل موت سترايدر

337
00:15:41,967 --> 00:15:43,620
.لا يزال (ريكس) يقود اليوم

338
00:15:43,664 --> 00:15:45,100
حسنا ، شكرا لك على
.هذه المعلومات

339
00:15:45,144 --> 00:15:46,841
.الآن أنا أعرف من سأخنق
سأتولى الامر من هنا

340
00:15:46,885 --> 00:15:49,104
ستفعل،حقاً؟

341
00:15:49,148 --> 00:15:50,497
من أنت على أية حال؟

342
00:15:50,540 --> 00:15:54,066
أنا أعتذر، أين أخلاقي؟

343
00:15:54,109 --> 00:15:56,503
.لوسيفر مورنينغستار

344
00:15:56,546 --> 00:15:59,071
."صحيح. مالك "لكس

345
00:15:59,114 --> 00:16:00,899
حسنا ، أنا كنت لأحب أن أترك هذا

346
00:16:00,942 --> 00:16:03,162
، في أيد قادرة بلا شك لمالك

347
00:16:03,205 --> 00:16:04,990
مخمور لنادي خمر

348
00:16:05,033 --> 00:16:06,295


349
00:16:06,339 --> 00:16:07,601
انا سأتولى هذا

350
00:16:07,644 --> 00:16:08,907
حقا؟ أعتقد أنّكِ ستجدين

351
00:16:08,950 --> 00:16:11,170
يا سيدة ديكر انّ كل
ما لديكي هو شارة

352
00:16:11,213 --> 00:16:13,433
"مكتوب عليها "ملكية ل وارنر بروس

353
00:16:15,391 --> 00:16:19,352
أنا لم ألعب دور شرطية
في خمسة أفلام فحسب

354
00:16:20,483 --> 00:16:22,572
.لقد جئت من عائلة شرطيين

355
00:16:22,616 --> 00:16:25,445
ويمكنني أن أؤكد لك أنني
أستطيع التعامل مع هذا

356
00:16:25,488 --> 00:16:27,708
أفضل منك بكثير

357
00:16:27,751 --> 00:16:29,971
لا يمكنك حتّى فعل اي شيء

358
00:16:30,015 --> 00:16:32,191
المحققة جينيرو؟

359
00:16:33,845 --> 00:16:35,194


360
00:16:36,064 --> 00:16:38,458
.الحقِ بي

361
00:16:38,501 --> 00:16:40,721
.شكرا جزيلا -
.من دواعي سروري -

362
00:16:40,764 --> 00:16:42,897
ابتدأت اللعبة

363
00:16:59,653 --> 00:17:03,526
كم انت شقي يا محقق اسبينوزا

364
00:17:03,570 --> 00:17:06,747
.فقط اتأكد من أن الاموال حقيقية

365
00:17:06,790 --> 00:17:09,228
الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك
حقًا هي إنفاقها ، صحيح؟

366
00:17:09,271 --> 00:17:10,794
.هذا صحيح

367
00:17:10,838 --> 00:17:13,058
ألست متعبًا من سرقة النقود؟

368
00:17:13,101 --> 00:17:14,624
من القبض على المجرمين

369
00:17:14,668 --> 00:17:17,018
الذي اذا كان لديهم مال كافي

370
00:17:17,062 --> 00:17:19,803
لتوظيف شخص مثلي، سينجون بفعلتهم؟

371
00:17:19,847 --> 00:17:24,373
أعلم أنني تعبت من
.حل مشاكلهم دائمًا

372
00:17:24,417 --> 00:17:26,593
ماذا تقصدين بقولك هذا؟

373
00:17:26,636 --> 00:17:28,769
ماذا لو أخبرتك أن هناك خزنة

374
00:17:28,812 --> 00:17:31,685
فيها مئات الآلاف من
، الدولارات بداخلها

375
00:17:31,728 --> 00:17:33,948
وأنا أعلم رمزها؟

376
00:17:35,602 --> 00:17:38,213
ولماذا تحتاجين لمساعدتي؟

377
00:17:38,257 --> 00:17:40,607
حسنا ، الخزنة في
"الشقة على سطح "لَكس

378
00:17:40,650 --> 00:17:43,044
، والنادي حاليا مسرح جريمة

379
00:17:43,088 --> 00:17:44,654
.مما يعني أنني بحاجة إلى الوصول

380
00:17:44,698 --> 00:17:46,526
مكان مورنينغستار؟ لماذا
لم تبدئين كلامك بهذا؟

381
00:17:46,569 --> 00:17:50,095
انا سأحب ان انتقم من ذلك الوغد

382
00:17:50,138 --> 00:17:52,271
، حسنًا... انت ادخلنا في المبنى

383
00:17:52,314 --> 00:17:53,968
سوف أحصل على المال

384
00:17:54,012 --> 00:17:55,665
لن يحدث هذا-
ماذا،اتعتقد انني-

385
00:17:55,709 --> 00:17:57,624
سأخذ المال واهرب فحسب؟

386
00:17:57,667 --> 00:17:58,842
.نعم

387
00:17:58,886 --> 00:18:00,844
اسمع ، الشقّة لها مدخل واحد

388
00:18:00,888 --> 00:18:02,020
و مخرج واحد

389
00:18:02,063 --> 00:18:03,586
أحتاجك أن تكون مراقباً

390
00:18:03,630 --> 00:18:06,111
.للتأكد من أن لا احد يأتي خلفي

391
00:18:06,154 --> 00:18:08,461
.حسنا. لا بأس

392
00:18:08,504 --> 00:18:10,898
ولكن سوف اراقبك أيضا للتأكد

393
00:18:10,942 --> 00:18:14,684
من انكِّ لن تتسلّل وتختفِ

394
00:18:14,728 --> 00:18:16,991
لأنك ستشتاق لي إذا فعلت؟

395
00:18:17,035 --> 00:18:19,124
اتعلمين ماذا؟

396
00:18:19,167 --> 00:18:20,952
ربما سأشتاق لكي

397
00:18:26,696 --> 00:18:27,959
اعذرني

398
00:18:28,002 --> 00:18:29,525
.مرحبا. المحققة جينيرو

399
00:18:29,569 --> 00:18:31,701
.أنا بحاجة للتحدث مع ريكس ويلسون
آسف يا محققة-

400
00:18:31,745 --> 00:18:33,486
ريكس) بالفعل في)
مضمار السباق الآن

401
00:18:33,529 --> 00:18:35,488
ليتدرب على السباق

402
00:18:35,531 --> 00:18:37,925
حسناً،شكراً

403
00:18:37,969 --> 00:18:39,492
.نعم

404
00:18:52,679 --> 00:18:54,986
!انا لا اعرف! هناك خطأ

405
00:19:09,609 --> 00:19:13,134
ما الشيء الذي تستخدم مواهبي
لأجله في هذا الوقت يا (لوسي)؟

406
00:19:13,178 --> 00:19:16,268
حفل جنس جماعي تريد زيادة مدّته؟

407
00:19:16,311 --> 00:19:17,921
!سباق سيارات

408
00:19:17,965 --> 00:19:19,532
.بالتاكيد

409
00:19:19,575 --> 00:19:21,621
نعم ، لكن هذا ليس ما يبدو
.عليه هذه المرة يا أخي

410
00:19:21,664 --> 00:19:24,319
.لكن شكرا لك على الوصول بسرعة

411
00:19:24,363 --> 00:19:26,495
في الواقع... اذا فكّرت في الامر

412
00:19:26,539 --> 00:19:27,757
أنت كنت سريع جدا

413
00:19:27,801 --> 00:19:29,368
.في الاستجابة لاستدعائاتي مؤخرا

414
00:19:29,411 --> 00:19:30,891
أنا حريص فقط على إعادتك

415
00:19:30,934 --> 00:19:33,067
..إلى المكان الذي تنتمي اليه يا اخي
في الجحيم

416
00:19:33,111 --> 00:19:36,636
نعم ، لكنك لا تبدو
منشغلاً في اي شيء

417
00:19:36,679 --> 00:19:39,247
كيف هي المدينة الفضية؟

418
00:19:39,291 --> 00:19:40,944
.لا تزال فضية. لا تزال مدينة

419
00:19:40,988 --> 00:19:43,686
(وأشقائنا؟ سمعت انّ (يورييل

420
00:19:43,730 --> 00:19:45,079
قام بتمنية شارب

421
00:19:45,123 --> 00:19:46,298
حقاً؟

422
00:19:46,341 --> 00:19:48,300
لا اعلم،انا عالق هنا

423
00:19:48,343 --> 00:19:49,388
لكن انت يجب ان تعرف

424
00:19:49,431 --> 00:19:50,693
حسنًا ، لقد مر بضعة أعوام

425
00:19:50,737 --> 00:19:52,043
.(منذ أن عدت يا (لوسي

426
00:19:52,086 --> 00:19:53,566
إذاً، أين كنت؟

427
00:19:53,609 --> 00:19:55,568
.بالتأكيد لا تتشرّد مع البشر

428
00:19:55,611 --> 00:19:57,265
انتظر ، لقد كنت تفعل ذلك

429
00:19:57,309 --> 00:19:58,571
تحلق بالارجاء هذا الوقت كله

430
00:19:58,614 --> 00:20:01,704
كمشترّد يملك اجنحة من الريش؟

431
00:20:01,748 --> 00:20:04,707
.انتظر ، هذا ما كنت تفعله

432
00:20:04,751 --> 00:20:06,709
ما هو الخيار الذي أمتلكه؟

433
00:20:06,753 --> 00:20:08,624
منذ أن رفضت انت
، العودة إلى الجحيم

434
00:20:08,668 --> 00:20:10,931
لا أستطيع ان اواجه اخواني او

435
00:20:10,974 --> 00:20:12,324
والدي؟

436
00:20:12,367 --> 00:20:13,934
اجل،انه انتقادي الى حد ما

437
00:20:13,977 --> 00:20:15,109
.أنا على علم بذلك

438
00:20:15,153 --> 00:20:16,806
...حسنا

439
00:20:16,850 --> 00:20:20,027
إذا لم يسمح لك كبريائك بالعودة
، إلى المدينة الفضية ، يا أخي

440
00:20:20,071 --> 00:20:22,551
يجب أن تجرّب البشر

441
00:20:22,595 --> 00:20:23,987
(بحقّك يا (لوسي

442
00:20:24,031 --> 00:20:25,859
انا اهم ملائكة الرب

443
00:20:25,902 --> 00:20:28,340
لا أستطيع أن أختلط مع
...هؤلاء البشر ، مثل

444
00:20:28,383 --> 00:20:30,298
ماذا ، مثلي؟

445
00:20:30,342 --> 00:20:31,343
.نعم ، لا تقلق يا أخي

446
00:20:31,386 --> 00:20:32,909
، أعني ، هم مخلوقات سخيفة

447
00:20:32,953 --> 00:20:34,476
.لكن في بعض الأحيان يفاجئوك

448
00:20:34,520 --> 00:20:38,176
.يجب أن تحاول التحدث إلى احدهم

449
00:20:38,219 --> 00:20:40,482
وترى ماذا سيحدث

450
00:20:40,526 --> 00:20:42,832
...الآن ، إذا كنت لا تمانع

451
00:20:51,058 --> 00:20:53,060
(حان وقت الدردشة يا (ريكسي

452
00:20:53,104 --> 00:20:54,844
...ما حدث بحق الجحيم؟ كيف قمت

453
00:20:54,888 --> 00:20:56,846
ركّز،اريدك ان تخبرني

454
00:20:56,890 --> 00:20:59,153
...لماذا قتلت سترايدر نوف
دعه يذهب-

455
00:20:59,197 --> 00:21:02,025
كيف وصلت لهنا بحق الجحيم؟

456
00:21:02,069 --> 00:21:04,593
اسمع ، فقط أعطني
...لحظة ، وسأخرج من

457
00:21:04,637 --> 00:21:05,681
.اسمع ، فقط تحرّك

458
00:21:05,725 --> 00:21:07,901
.أنت لن تذهب الى أي مكان يا صاح

459
00:21:07,944 --> 00:21:10,121
...انظر ، أنا فقط أريد أن أتحدث

460
00:21:16,519 --> 00:21:20,608
اعتقدت انّكِ تريدين التحدث فحسب

461
00:21:20,652 --> 00:21:21,784
لماذا تعتقليني؟ هل
رأيتِ ما فعله الاحمق؟

462
00:21:21,827 --> 00:21:24,264
كيف فعل ذلك بحق الجحيم؟

463
00:21:24,308 --> 00:21:25,831
.أنا لا أهتم به

464
00:21:25,875 --> 00:21:28,486
أريد أن أعرف عن مقتل
(سترايدر نوفاك)

465
00:21:28,529 --> 00:21:30,575
سترايدر... يا للهول. كنت
أحاول ألا أفكر في ذلك

466
00:21:30,618 --> 00:21:32,533
...وأنْ اركز فقط على السباق
انا اعلم انّه كان-

467
00:21:32,577 --> 00:21:35,362
سيحل مكانك ويجبرك على
، التقاعد المبكر

468
00:21:35,406 --> 00:21:38,713
لذلك يمكنك ان تتوقف
عن تمثيلك التافه

469
00:21:38,757 --> 00:21:40,454
لم أقتله ، إذا كان
هذا ما تعتقديه

470
00:21:40,498 --> 00:21:41,673
.لم اكن لأفعل ذلك ابدا

471
00:21:41,716 --> 00:21:43,457
حسنًا ، يمكننا القيام
.بذلك بإحدى الطرق الثلاث

472
00:21:43,501 --> 00:21:45,546
...دعيني أخمن: الطريقة السهلة أو

473
00:21:45,590 --> 00:21:47,070
ما هذا بحق الجحيم

474
00:21:47,113 --> 00:21:50,638
لا توجد طريقة سهلة. يمكننا
، القيام بذلك بالطريقة السريعة

475
00:21:50,682 --> 00:21:52,075
الطريقة البطيئة

476
00:21:52,118 --> 00:21:55,861
!ثم ، هناك الطريقة المفضلة

477
00:21:55,905 --> 00:21:59,386
لذلك ، حاول ، ربما ، لأنه
لا يوجد شيء أحبه أكثر

478
00:21:59,430 --> 00:22:01,345
من جعل رجل ناضج يبكي

479
00:22:01,388 --> 00:22:03,042
.سوف أخبرك بكل شيء تريدين معرفته

480
00:22:03,086 --> 00:22:04,652
اذاً هذه الطريقة المفضلة لديكِ

481
00:22:04,696 --> 00:22:07,046
لطالما تساءلت منذ أن رأيتك تعطي

482
00:22:07,090 --> 00:22:09,875
ذلك الخطاب في ويبونايزر الجزء
"الثالث " لا تقتل

483
00:22:09,919 --> 00:22:11,398
.اعتقدت أن هذا بدا مألوفا
...ماذا

484
00:22:11,442 --> 00:22:13,357
انتظر لحظة

485
00:22:13,400 --> 00:22:14,532
هل أنتِ كلوي ديكر؟

486
00:22:14,575 --> 00:22:16,186
انها هي،هذا مذهل اليس كذلك؟

487
00:22:16,229 --> 00:22:18,231
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

488
00:22:18,275 --> 00:22:19,493
.كان على وشك الحديث

489
00:22:19,537 --> 00:22:21,365
حسنا ، اعتذر على مقاطعتك

490
00:22:21,408 --> 00:22:22,583
، ولكن إذا سمحت لي بالتعويض

491
00:22:22,627 --> 00:22:24,107
.لدي بعض المهارات الخاصة بي

492
00:22:24,150 --> 00:22:27,066
...قل لي... ريكس

493
00:22:27,110 --> 00:22:29,895
ما الذي ترغب به؟

494
00:22:33,856 --> 00:22:35,901
...انتظر ، أنا

495
00:22:35,945 --> 00:22:39,905
اريد قصّة جيّدة

496
00:22:39,949 --> 00:22:43,343
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟

497
00:22:44,692 --> 00:22:48,131
الناس ، لا يتبعون
.السيارات بعد الآن

498
00:22:48,174 --> 00:22:49,523
.يتبعون السائقين

499
00:22:49,567 --> 00:22:52,570
الدراما. والد سترايدر
.كان أسطورة ناسكار

500
00:22:52,613 --> 00:22:54,920
وأكبر منافس لك ، إذا
.كنت أتذكر بشكل صحيح

501
00:22:54,964 --> 00:22:57,183
عندما توفي ،توفّيت
.مبيعاتي ايضاً

502
00:22:57,227 --> 00:22:58,750
لذلك ، جَعْل سترايدر يستبدله

503
00:22:58,793 --> 00:23:00,230
هذا كان سيعيد التنافس

504
00:23:00,273 --> 00:23:02,406
نعم ، لكن كيف يساعدك
ذلك؟ أنت بدون وظيفة

505
00:23:02,449 --> 00:23:03,798
لقد بدأت شركة إدارة

506
00:23:03,842 --> 00:23:05,365
قبل نحو سنة... كان
.سترايدر عميلاً

507
00:23:05,409 --> 00:23:08,629
كانت فكرتي جعله يحل مكاني

508
00:23:08,673 --> 00:23:12,329
يا له من فتى مسكين
سترايدر كان سعيداً جداً

509
00:23:12,372 --> 00:23:13,721
.عندما قدمت له هذا العرض

510
00:23:13,765 --> 00:23:16,202
.حسنا ، نعم ، كانت فرصة العمر

511
00:23:16,246 --> 00:23:18,335
على ما يبدو ، كان بحاجة إلى
.المال لإخراجه من مشكلة

512
00:23:18,378 --> 00:23:20,728
ماذا تقصد ، "مشكلة"؟

513
00:23:20,772 --> 00:23:22,905
كان يواجه بعض المشاكل
.مع رجل في العمل

514
00:23:28,171 --> 00:23:29,781
اعذرني

515
00:23:29,824 --> 00:23:31,000
ماذا كان ذلك بحق الجحيم هناك؟

516
00:23:31,043 --> 00:23:32,697
لقد اعتذرت بالفعل عن مقاطعة

517
00:23:32,740 --> 00:23:34,438
مشهد حوارك يا سيدة ديكر

518
00:23:34,481 --> 00:23:36,744
لا ، كيف بحق الجحيم
جعلت (ريكس) يتحدث هكذا؟

519
00:23:36,788 --> 00:23:39,617
حسنا ، لدي القدرة على
.استخلاص رغبات الناس

520
00:23:39,660 --> 00:23:40,748
هل انت عرّاف او ما شابه؟

521
00:23:40,792 --> 00:23:43,403
لا ، لا ، لا أستطيع
.قراءة عقول الناس

522
00:23:43,447 --> 00:23:45,318
"أنا لست "جيداي

523
00:23:45,362 --> 00:23:46,972
الناس يحبون فقط أن
.يقولوا لي الأشياء

524
00:23:47,016 --> 00:23:49,888
حسنًا ، حسنًا ، يجب أن نتوقف عن
محاولة التغلب على بعضنا البعض

525
00:23:49,932 --> 00:23:52,021
.لأننا نريد بوضوح نفس الشيء

526
00:23:52,064 --> 00:23:54,458
هذا تصرف صريح جداً
مِنْك يا سيدة ديكر

527
00:23:54,501 --> 00:23:56,199
.نعم ، سأمارس الجنس معك

528
00:23:56,242 --> 00:23:58,027
ربما ينبغي علينا حل هذه
.الجريمة أولاً...      -لا ، لا

529
00:23:58,070 --> 00:23:59,593
أعني أننا يجب أن نعمل معاً

530
00:23:59,637 --> 00:24:01,944
.لا

531
00:24:01,987 --> 00:24:03,771
أعني ، لقد أثبتّي كونك
، خصما مثيرا للإعجاب

532
00:24:03,815 --> 00:24:05,991
لكنّي لست شيطان من النوع
الذي يعمل مع الاشخاص

533
00:24:06,035 --> 00:24:08,776
...وبالتالي
هذا مؤسف للغاية-

534
00:24:08,820 --> 00:24:11,083
لأنني اعرف مع من كان
يتشاجر سترايدر بالعمل

535
00:24:11,127 --> 00:24:13,564
...حسناً اذاً

536
00:24:15,435 --> 00:24:17,960
.لِتَقودي الطريق يا سيدة ديكر

537
00:24:20,440 --> 00:24:23,008
إذاً ، الزواج الثاني
يسير على ما يرام؟

538
00:24:23,052 --> 00:24:24,923
تماماً
<i>*ناثان فيوري،مرشّح مرّتان لجائزة الاوسكار*</i>

539
00:24:24,967 --> 00:24:26,707
على الرغم من
، أنني ارتكبت أخطاء

540
00:24:26,751 --> 00:24:29,754
المرة الثانية فقط
تبدو افضل،اتعلمين؟

541
00:24:29,797 --> 00:24:30,755
نعم

542
00:24:30,798 --> 00:24:32,800
يمكن أن يكون من الصعب
.ان تثق بأحد مرة أخرى

543
00:24:32,844 --> 00:24:34,411
هذه المرة أنا أعرف
.أنها تحبني من أجلي

544
00:24:34,454 --> 00:24:36,413
...ليس لدي شك

545
00:24:36,456 --> 00:24:38,067
.أنكم ستبقون معنا

546
00:24:38,110 --> 00:24:43,246
المزيد مع ظاهرة البوكس اوفيس
ناثان فيوري) عندما نَعود)

547
00:24:43,289 --> 00:24:45,944
وانهي التصوير

548
00:24:45,988 --> 00:24:50,427
عحباً ، يا (ليندا) ، كل يوم
أكون مدهوشة وانا اشاهدك تعملين

549
00:24:50,470 --> 00:24:53,734
شكرا لكي ، ستايسي

550
00:24:53,778 --> 00:24:55,301
عندما نعود من الاستراحة ،

551
00:24:55,345 --> 00:24:57,608
إسأليه كيف يشعر بشأن
.خيانة زوجته الجديدة له

552
00:24:57,651 --> 00:25:01,003
هل يمكنك فقط أن تعطينا ثانية
.واحدة ، من فضلك؟ شكرا لكي

553
00:25:01,046 --> 00:25:02,221
انتظري، ماذا؟

554
00:25:02,265 --> 00:25:04,136
قام محققنا بإمساكها على شريط

555
00:25:04,180 --> 00:25:07,400
تقبّل ممثل شريك لها
.في سوق المزارعين

556
00:25:07,444 --> 00:25:08,445
خبر مثير للجدل،اليس كذلك؟

557
00:25:08,488 --> 00:25:10,447
.لا ، يا إلهي ، هذا فظيع

558
00:25:10,490 --> 00:25:12,275
.(هذا سيدمر (ناثان

559
00:25:12,318 --> 00:25:13,798
ويشّكل حدث تلفزيوني ناجح

560
00:25:13,841 --> 00:25:18,107
، كطبيبة نفسية له
لا أستطيع بضمير حي

561
00:25:18,150 --> 00:25:19,369
ان اسبب بإنهياره

562
00:25:19,412 --> 00:25:20,674
هذا ليس سبب فعلي لهذا

563
00:25:20,718 --> 00:25:22,981
ولهذا السبب أمريكا
.تحبك يا ليندا

564
00:25:23,025 --> 00:25:24,809
لكن هل تعرفين ماذا
تُحب أمريكا ايضاً؟

565
00:25:24,852 --> 00:25:25,766
الدموع

566
00:25:25,810 --> 00:25:27,464
...لكن ستايسي ، لا يمكنك

567
00:25:27,507 --> 00:25:28,682
.المشاهدات منخفضة

568
00:25:28,726 --> 00:25:31,555
.نحن بحاجة إلى دفعة كهذه

569
00:25:31,598 --> 00:25:33,035
ما هو الأكثر أهمية بالنسبة لك؟

570
00:25:43,175 --> 00:25:44,481
اطلقني

571
00:25:44,524 --> 00:25:47,005


572
00:25:47,049 --> 00:25:49,007
هذه من كانت تُجادل رجل
الحِيَل الخاص بكِ؟

573
00:25:49,051 --> 00:25:50,878
مقلّدة ل"لارا كروفت"؟
(ما هذا بحق الجحيم (روجرز-

574
00:25:50,922 --> 00:25:52,837
اريكا دونلاب) زميلتي بالتمثيل)

575
00:25:52,880 --> 00:25:54,534
أخبرتك أن هذه الحركة لن تنجح

576
00:25:54,578 --> 00:25:55,927
لماذا لا تستمعين لي؟

577
00:25:55,970 --> 00:25:57,929
حسنا ، يبدو أنها تتقاتل
.مع الكثير من الناس

578
00:25:57,972 --> 00:26:00,497
في الواقع، مشكلتها مع
سترايدر كانت اكبر بكثير

579
00:26:00,540 --> 00:26:01,715
حقاً؟

580
00:26:01,759 --> 00:26:03,195
كلوي ، ماذا تفعلين هنا؟

581
00:26:03,239 --> 00:26:04,588
انتِ على جدول المواعيد اليوم؟

582
00:26:04,631 --> 00:26:06,155
مرحباً (بِن). لقد نسيت
بعض الأشياء في مقطورتي

583
00:26:06,198 --> 00:26:08,157
لكن ما الذي يحدث
مع (إريكا) مؤخرًا؟

584
00:26:08,200 --> 00:26:10,072
أعني أنها كانت تتجادل
مع (سترايدر) ايضاً

585
00:26:10,115 --> 00:26:11,247
في آخر مرة رأيتها فيها

586
00:26:11,290 --> 00:26:12,813
الجميع يتعامل مع
.الموت بشكل مختلف

587
00:26:12,857 --> 00:26:14,598
، (في حالة (إريكا
تتعامل معه بِصَب جام

588
00:26:14,641 --> 00:26:16,513
غضبها على فريقي بأكمله
...جميل-

589
00:26:16,556 --> 00:26:18,384
هذا ليس شيء لا
يمكننا التعامل معه

590
00:26:18,428 --> 00:26:20,082
متأسفة-
اجل-

591
00:26:21,953 --> 00:26:23,737
حسنًا ، عندما تنتهي
من تبادل الاخبار

592
00:26:23,781 --> 00:26:25,783
ماذا؟ ما كانت المشكلة الأكبر؟

593
00:26:25,826 --> 00:26:29,656
في الواقع ، لقد أصيبت
إريكا) أثناء إحدى الحركات)

594
00:26:29,700 --> 00:26:31,049
وكانت تتطلع

595
00:26:31,093 --> 00:26:33,356
إلى الحصول على كثير من المال جراء
، ذلك لكن شاهد عيانها ، سترايدر

596
00:26:33,399 --> 00:26:35,009
رفض الشهادة نيابة عنها

597
00:26:35,053 --> 00:26:38,187
وذلك لم يناسب إريكا

598
00:26:38,230 --> 00:26:41,059
هل تعتقدين انها قتلت
بداعي الانتقام؟

599
00:26:41,103 --> 00:26:42,800
او بمعرفة انها بدون شاهد عيان

600
00:26:42,843 --> 00:26:44,541
.لديها فرصة أفضل للفوز في القضية

601
00:26:44,584 --> 00:26:46,108
.وجني مكاسب غير متوقعة

602
00:26:46,151 --> 00:26:48,153
صحيح. أتعرف ، سأذهب
، للحديث مع إريكا

603
00:26:48,197 --> 00:26:50,982
لكنني لست على وفاق معها

604
00:26:52,810 --> 00:26:55,204
لقد رأيت ما يمكنك
.القيام به للناس

605
00:26:55,247 --> 00:26:58,163
.مقطورة اريكا موجودة هناك

606
00:26:58,207 --> 00:27:02,080
، لماذا لا تذهب،وكما تعلم

607
00:27:02,124 --> 00:27:03,560
افعل شيئك؟

608
00:27:03,603 --> 00:27:05,257


609
00:27:09,653 --> 00:27:11,568
...أعني
شقّيتي-

610
00:27:11,611 --> 00:27:14,397
أبي. مرحبا. ماذا
تفعل،ماذا تفعل هنا؟

611
00:27:14,440 --> 00:27:16,355
حسنًا ، لقد كنت أسمع
.بعض القصص المجنونة

612
00:27:16,399 --> 00:27:20,142
أنتِ لم تتسللين إلى
سباق ناسكار ، صحيح؟

613
00:27:20,185 --> 00:27:23,232
وأنتِ بالتأكيد لم
تنتحلِ شخصية شرطية؟

614
00:27:23,275 --> 00:27:25,147
حسنا ، يا أبي ، هذا ليس ما تظنّه

615
00:27:25,190 --> 00:27:26,757
جيد ، لأنه اذا كنتِ
ما زلتِ تعملين

616
00:27:26,800 --> 00:27:28,933
مع مالك النادي الليلي
المريض عقليًا ، ما اسمه؟

617
00:27:28,976 --> 00:27:30,978
لوسيفر

618
00:27:31,022 --> 00:27:32,502
!لوسيفر -
،هذا صحيح -

619
00:27:32,545 --> 00:27:35,244
.قولي اسمي. قولي اسمي

620
00:27:40,031 --> 00:27:41,728
لوسيفر؟

621
00:27:41,772 --> 00:27:45,079
هل من احد هنا؟

622
00:28:01,052 --> 00:28:02,271
لوسيفر؟

623
00:28:15,545 --> 00:28:17,329
!مرحى

624
00:28:38,103 --> 00:28:41,236
(انا اعمل ل(لوسيفر

625
00:28:41,280 --> 00:28:43,238
أرسلني هنا للحصول
...على المال من اجل

626
00:28:43,282 --> 00:28:44,805
.لا يهمني المال

627
00:28:44,849 --> 00:28:46,198
حقاً؟

628
00:28:46,241 --> 00:28:49,332
انا يهمّني سبب
رغبتك بالحصول عليه

629
00:28:52,117 --> 00:28:54,293
.قولي لي الحقيقة وهو لكِ

630
00:28:54,337 --> 00:28:57,992
لوسيفر يحتاجه

631
00:28:58,036 --> 00:28:59,733
.لإنهاء صفقة فيغاس

632
00:29:00,952 --> 00:29:03,868
لأنني أستحقه

633
00:29:11,049 --> 00:29:12,833
ماذا ستفعلين به؟

634
00:29:12,877 --> 00:29:16,271
ما يحلو لي

635
00:29:16,315 --> 00:29:20,275
.سوف أعتبر هذا بمثابة وعد

636
00:29:24,541 --> 00:29:26,064
اذهبِ

637
00:29:26,107 --> 00:29:30,024
شجّعي اعمق واكثر رغباتك ظلمة

638
00:29:31,417 --> 00:29:35,160
دعِ جمر الخطايا الصغيرة
.هذه تحترق في لهب

639
00:29:37,902 --> 00:29:39,207
لماذا؟

640
00:29:39,251 --> 00:29:42,820
.سنلتقى مجددا... في النهاية

641
00:29:42,863 --> 00:29:46,040
.في مكان ما أكثر سخونة

642
00:29:46,084 --> 00:29:48,391
، وكلما زادت خطاياكي

643
00:29:48,434 --> 00:29:50,915
كلما كانت المتعة
.أكثر بالنسبة لي

644
00:29:52,482 --> 00:29:54,527
.فكّرِ في هذا كمداعبة

645
00:29:58,792 --> 00:30:00,403
...ومع ذلك

646
00:30:00,446 --> 00:30:05,930
إذا رأيتك وذلك الفتى الاحمق
، في لوس أنجلوس مرة أخرى

647
00:30:05,973 --> 00:30:09,063
أنا سأقوم بتمزيق
امعاك بطنك الجميل

648
00:30:09,107 --> 00:30:14,068
يعلم الجميع أنك لا
.تسرق من الشيطان

649
00:30:18,812 --> 00:30:20,335
هل لديكِ أي فكرة

650
00:30:20,379 --> 00:30:23,382
عن ماهيّة الوضع الصعب
الذي وضعتيني فيه؟

651
00:30:23,426 --> 00:30:24,688
.أبي ، كان علي أن أفعل شيئًا

652
00:30:24,731 --> 00:30:26,690
حسنا؟ سترايدر لم
.يقتل في قتال حانة

653
00:30:26,733 --> 00:30:29,214
.ونحن على مقربة من شيء
.أستطيع ان اشعر بذلك

654
00:30:29,257 --> 00:30:31,608
نحن"؟" -
.وداعا ، إريكا -

655
00:30:31,651 --> 00:30:33,784
يا صديقتي المرنة

656
00:30:33,827 --> 00:30:35,612
.حسنا ، عملت خطتك العجائب

657
00:30:35,655 --> 00:30:39,964
اعتبري المشتبهَ بها حقاً تمّت مضاجعتها
<font color="#ff0000">pumped: تمت مضاجعتها،مستعدّة لــ</font>

658
00:30:40,007 --> 00:30:41,444
للمعلومات

659
00:30:41,487 --> 00:30:44,229
هو يعني انها مستعدّة للمعلومات

660
00:30:44,272 --> 00:30:47,493
ما الذي حدث للقيام بالعيون
المنوّمة الخاصة بك تلك؟

661
00:30:47,537 --> 00:30:48,668
.بعيونك

662
00:30:48,712 --> 00:30:50,365
هذا ما قصدتيه
نعم-

663
00:30:50,409 --> 00:30:52,063
لا،لا لقد مارسنا
الجنس كأرانب صغيرة

664
00:30:52,106 --> 00:30:53,891
في المرة القادمة يجب
.أن تكونِ أكثر تحديدًا

665
00:30:53,934 --> 00:30:56,371
."لن يكون هناك " مرة قادمة

666
00:30:56,415 --> 00:30:58,635
لقد قمت بتربيتك بشكل
.أفضل من ذلك يا كلوي

667
00:30:58,678 --> 00:31:00,245
...ابي -

668
00:31:00,288 --> 00:31:02,377
الأب (ديكر)،افترض؟

669
00:31:02,421 --> 00:31:04,597
صحيح،حسناً ممّا رأيته

670
00:31:04,641 --> 00:31:07,513
ما قمت بتربيته ،هي امرأة ذكية

671
00:31:07,557 --> 00:31:10,124
قادرة،وعنيدة بشكل مزعج

672
00:31:10,168 --> 00:31:11,648
.لا تتحدث معي عن ابنتي

673
00:31:11,691 --> 00:31:13,519
.سنناقش هذا في وقت لاحق

674
00:31:13,563 --> 00:31:15,478
.و الآن إذهبِ للمنزل

675
00:31:15,521 --> 00:31:17,001
...أنا

676
00:31:17,044 --> 00:31:18,959
.ساحر

677
00:31:20,613 --> 00:31:23,486
لا أعرف لماذا ، لكنني
.اعتقدت أنه سيفخر بي

678
00:31:23,529 --> 00:31:26,227
حسنا ، الآباء المخيبون للآمال
.من طقوس العبور ، يا سيدة ديكر

679
00:31:26,271 --> 00:31:28,012
خذيها من شخص يكسب عيشه من ذلك

680
00:31:28,055 --> 00:31:29,492
.لا ، لا ، هو محق

681
00:31:29,535 --> 00:31:31,058
.هة محق. أنا لست شرطيّة

682
00:31:31,102 --> 00:31:32,625
.أنا ممثلة

683
00:31:32,669 --> 00:31:36,760
أعني... من اعتقد حقًا أنه
يمكنني حل جريمة قتل؟

684
00:31:36,803 --> 00:31:38,239
في الواقع،انا فعلت

685
00:31:38,892 --> 00:31:40,285
.وما زلت أفعل

686
00:31:40,328 --> 00:31:43,549
.لا يوجد دليل ، ليس على أي شيء

687
00:31:43,593 --> 00:31:44,855
،هذا ليس صحيحا بالضرورة

688
00:31:44,898 --> 00:31:46,378
لأنني عرفت للتو أن
تلك المرأة إريكا

689
00:31:46,421 --> 00:31:47,684
.يمكن أن تضع كاحليها حول رقبتي

690
00:31:47,727 --> 00:31:50,513
حسنا ، هذا لا يساعد
.حقا في الوقت الحالي

691
00:31:50,556 --> 00:31:52,384
شكراً لك

692
00:31:52,427 --> 00:31:54,038
، انتظر ، إذا كانت مصابة فعلا

693
00:31:54,081 --> 00:31:55,213
.لن تكون قادرة على القيام بذلك

694
00:31:55,256 --> 00:31:57,563
.على وجه التحديد
.كانت تزيف إصابتها

695
00:31:57,607 --> 00:32:00,044
وكانت سخّية جدا بالمعلومات

696
00:32:00,087 --> 00:32:01,349
..بعد أن كنت سخّية جدا مع الـــ

697
00:32:01,393 --> 00:32:02,612
.حسنا ، أنا لا أريد أن أعرف

698
00:32:02,655 --> 00:32:05,528
حسنا. حسنا ، قالت
إنها بحاجة إلى المال

699
00:32:05,571 --> 00:32:08,705
وأن سترايدر رفض أن
يكذب نيابة عنها

700
00:32:08,748 --> 00:32:10,358
ولكن بعد ذلك قال إنه
سيكسب مال بشكل غير متوقع

701
00:32:10,402 --> 00:32:11,795
.ويمكنه أن يساعدها

702
00:32:11,838 --> 00:32:13,405
على ما يبدو كان هو
وشريك يخططان لسرقة

703
00:32:13,448 --> 00:32:15,189
.شيء قيّم جدا من مكان التصوير

704
00:32:15,233 --> 00:32:17,104
لذلك ربما تراجع
سترايدر عن تلك السرقة

705
00:32:17,148 --> 00:32:18,366
.الحصول على فرصة في ناسكار

706
00:32:18,410 --> 00:32:19,672
وشريكه لم يتقبّل تركه

707
00:32:19,716 --> 00:32:21,631
بلا حول ولا قوة، اليس كذلك؟

708
00:32:21,674 --> 00:32:23,023
لا،لن يفعل

709
00:32:23,067 --> 00:32:26,418
لذا ، هل هذا يعني أنكّ
لا تزالي معي يا محققة؟

710
00:32:26,461 --> 00:32:29,682
كيف نكتشف مع من كان سترايدر
يعمل في مكان التصوير؟

711
00:32:29,726 --> 00:32:33,817
ربما سلاح الجريمة سيساعد
على تضييق القائمة

712
00:32:33,860 --> 00:32:35,558
.هيا

713
00:32:35,601 --> 00:32:37,124
.حسنا

714
00:32:39,257 --> 00:32:41,389
.آه! السيدة لوبيز

715
00:32:41,433 --> 00:32:44,088
أي نتيجة من تتبع العلامة
على سلاح القتل ذلك؟

716
00:32:44,131 --> 00:32:46,612
.نوع ما ، نعم ، ولكن ليس حقا

717
00:32:46,656 --> 00:32:49,441
هذا الغبي قامت بتحدث
محرك الفتاة المسكينة هذه

718
00:32:50,398 --> 00:32:52,096
هواة ، هل أنا على حق؟

719
00:32:52,139 --> 00:32:53,619
هذه هي من أعطيت
سلاح الجريمة لها؟

720
00:32:53,663 --> 00:32:54,794
أنت أحضرت شخص ما

721
00:32:54,838 --> 00:32:56,100
هنا معك؟

722
00:32:56,143 --> 00:32:58,929
بدون سؤالي؟

723
00:32:58,972 --> 00:33:02,672
...ماذا أخبرتك عن

724
00:33:02,715 --> 00:33:05,196
.يا إلهي

725
00:33:05,239 --> 00:33:07,459
إنه أنتي

726
00:33:07,502 --> 00:33:09,635
،بوني جينيرو؟ انا اعني

727
00:33:09,679 --> 00:33:13,291
أنا أعلم أنك لست هي
بالواقع، لكنّك هي

728
00:33:13,334 --> 00:33:14,684
لم يكن لدي ادنى فكرة
.انّكي من المعجبين

729
00:33:14,727 --> 00:33:15,946
يا إلهي ، هل تمزح؟

730
00:33:15,989 --> 00:33:17,643
منذ أن رأيتها

731
00:33:17,687 --> 00:33:20,472
تفك قفل سيارة طراز
1970 اولدموبيلز 442

732
00:33:20,515 --> 00:33:22,256
وتقودها بسرعة في فيلم ويبونايزر

733
00:33:22,300 --> 00:33:24,955
.لقد كانت مصدر إلهامي

734
00:33:24,998 --> 00:33:26,043
.انتظرِ انتظرِ

735
00:33:26,086 --> 00:33:28,785
لقد ألهمتك لسرقة السيارات؟

736
00:33:28,828 --> 00:33:32,266
أعيش بسرعة وحرّية
.تماما مثل بوني ،

737
00:33:32,310 --> 00:33:33,311
.تماماً مثل بوني

738
00:33:33,354 --> 00:33:34,486
أعني ، كنت أفكر

739
00:33:34,529 --> 00:33:36,444
من اتخاذ مسار مختلف
جداً في وظيفتي

740
00:33:36,488 --> 00:33:39,317
لكن الطريقة التي مثّلتي
(بها دور (بوني

741
00:33:39,360 --> 00:33:41,667
حقّا اثّرت بي

742
00:33:41,711 --> 00:33:44,670
شكراً لكي ، لكنك تعرفين
، انّه بنهاية الفيلم

743
00:33:44,714 --> 00:33:47,020
.انضمت بوني إلى قوات الشرطة

744
00:33:47,064 --> 00:33:51,155
في الواقع،لا، انا لم
اشاهد الفيلم حتى النهاية

745
00:33:51,198 --> 00:33:52,678
.أخبريني

746
00:33:52,722 --> 00:33:54,375
ماذا وجدت على سلاح
الجريمة ، أو لم تجدين؟

747
00:33:54,419 --> 00:33:56,595
.حسنًا ، أنا سعيدة جدًا بسؤالك

748
00:33:57,770 --> 00:33:59,032
.اتبعني من فضلك

749
00:33:59,076 --> 00:34:02,601
كان عليه شيء مسجّل على المقبض

750
00:34:02,645 --> 00:34:05,386
ولكن بقدر ما أستطيع أن أقول
.فإنه لا يعني أي شيء ،

751
00:34:05,430 --> 00:34:08,346
أعني ، " سائقين
الجولات الاخيرة"؟

752
00:34:08,389 --> 00:34:09,782
ليس تماما

753
00:34:09,826 --> 00:34:11,044
اثبات لشيء

754
00:34:11,088 --> 00:34:12,176
انتظر ، لقد سمعت ذلك
.في مكان ما من قبل

755
00:34:12,219 --> 00:34:14,004
انه اسم

756
00:34:14,047 --> 00:34:15,701
لفريق السباق في فيلم
"الثمانينات "ريزر ايدج

757
00:34:15,745 --> 00:34:17,355
صراع "كيب" القوي بين حب

758
00:34:17,398 --> 00:34:19,574
.امرأة وحب السباق
..فيلم رائع ، مع بعض

759
00:34:19,618 --> 00:34:21,664
انتظر ، الأهم من
ذلك ، منسق أعمالنا

760
00:34:21,707 --> 00:34:25,015
روجرز ، كان يتفاخر دائما
بالعمل على ذلك الفلم

761
00:34:25,058 --> 00:34:27,582
لذا،اذا كانا سترايدر
وروجرز يسرقان شيئًا معًا

762
00:34:27,626 --> 00:34:29,019
...وسترايدر تراجع عن ذلك

763
00:34:29,062 --> 00:34:32,370
ربما قتل روجرز سترايدر
لأنهاء المشاكل الغير منتهية

764
00:34:32,413 --> 00:34:33,893
.دعنا نذهب لنتحدث معه

765
00:34:33,937 --> 00:34:35,373
سوف أقود

766
00:34:35,416 --> 00:34:36,504
.شكرا لك يا سيدة لوبيز

767
00:34:36,548 --> 00:34:38,289
من الرائع جداً مقابلتك

768
00:34:56,786 --> 00:34:58,526
.يا سيّد . اعذرني -
.لا استطيع التوقف -

769
00:34:58,570 --> 00:35:00,485
هل تعرف أين يمكننا
أن نجد (بن روجرز)؟

770
00:35:00,528 --> 00:35:02,922
.مفيد جدا ، شكرا لك

771
00:35:02,966 --> 00:35:04,358
، حسنا ، انظر ، حتى لو وجدناه

772
00:35:04,402 --> 00:35:05,925
كيف تخطط لمواجهته؟

773
00:35:05,969 --> 00:35:07,753
ليس كما لو كان لدينا
.دليل على سرقته

774
00:35:07,797 --> 00:35:09,146
الاّ اذا انتظرنا وقبضنا
عليه بالجرم المشهود

775
00:35:09,189 --> 00:35:12,279
حسنًا ، ما هي الاشياء الأكثر
قيمة في جلسة التصوير؟

776
00:35:12,323 --> 00:35:13,280
حسنا ، معدات الكاميرا

777
00:35:13,324 --> 00:35:14,760
تكلفتها كبيرة

778
00:35:14,804 --> 00:35:17,241
خزانة الملابس لها
.قيمة إعادة بيع ضخمة

779
00:35:17,284 --> 00:35:19,504
ماذا عن سيارة قيمتها
ستة ملايين دولار؟

780
00:35:19,547 --> 00:35:20,548
.ماذا؟ هذا محدد

781
00:35:20,592 --> 00:35:21,549
ما الذي جعلك تقول هذا؟

782
00:35:21,593 --> 00:35:23,726
.رؤيتها تنطلق

783
00:35:32,705 --> 00:35:33,749
صحيح،انا سأتولى هذا

784
00:35:33,793 --> 00:35:34,968
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

785
00:35:35,012 --> 00:35:36,013
انا مُدَرّبة لهذا

786
00:35:51,724 --> 00:35:53,421
ماذا تحسبين نفسك فاعلة ، ديكر؟

787
00:35:53,465 --> 00:35:54,422
اواجه قاتل

788
00:35:54,466 --> 00:35:56,163
نحن نعلم أنك قتلت
.(سترايدر يا (بن

789
00:35:56,207 --> 00:35:57,251
وكل ذلك لأنه لم

790
00:35:57,295 --> 00:35:58,600
يسرق سيارة صغيرة واحدة

791
00:35:58,644 --> 00:36:00,254
...أعني ، إنها جميلة ، لكن

792
00:36:00,298 --> 00:36:02,213
 ماذا؟ أنا لا أسرق السيارة

793
00:36:02,256 --> 00:36:05,433
.أنا اعدّها لمشهدك غدا يا ديكر

794
00:36:05,477 --> 00:36:07,000
أتعلمين، للحفاظ على سلامتك؟

795
00:36:07,044 --> 00:36:08,393
.لذلك ،عفواً

796
00:36:08,436 --> 00:36:10,830
وجدنا بصماتك على سلاح الجريمة

797
00:36:11,831 --> 00:36:13,006
افعلتي ذلك؟

798
00:36:13,050 --> 00:36:13,877
افعلنا ذلك؟

799
00:36:13,920 --> 00:36:15,095
لم نفعل ذلك ، ولكن الآن أنا أعلم

800
00:36:15,139 --> 00:36:16,140
انّك قتلته

801
00:36:16,183 --> 00:36:17,793


802
00:36:17,837 --> 00:36:19,578
يا له من ارتجال
لطيف يا سيدة ديكر

803
00:36:19,621 --> 00:36:21,275
.لا يهمني ما يقوله النقاد

804
00:36:21,319 --> 00:36:22,276
لديك قدرة واسعة بالتمثيل

805
00:36:22,320 --> 00:36:23,321
دعنا ننقسم

806
00:36:23,364 --> 00:36:24,583
.لا يمكننا السماح له بالفرار

807
00:36:26,100 --> 00:36:27,100
*الأمن*

808
00:36:39,772 --> 00:36:42,166
.لا يوجد مكان للاختباء

809
00:36:43,384 --> 00:36:44,733


810
00:36:44,777 --> 00:36:45,996


811
00:36:46,039 --> 00:36:47,475
.مرحبا ايها القاتل

812
00:36:47,519 --> 00:36:49,477
لم أرد هذا ، لم أكن
.أريد أيًا من هذا

813
00:36:49,521 --> 00:36:50,957
حسنا ، إذاً ، ربما
ما كان يجب ان ،

814
00:36:51,001 --> 00:36:52,350
تقتل رجل بريء

815
00:36:52,393 --> 00:36:54,308
سترايدر هو من تراجع عن الاتفاق

816
00:36:54,352 --> 00:36:55,962
.توسلت إليه أن لا يفعل ذلك

817
00:36:56,006 --> 00:36:57,007
اجبرني على هذا

818
00:36:58,225 --> 00:37:02,534
.مثلك تمامًا الآن

819
00:37:05,711 --> 00:37:08,366
الآن ، شخص ما سيشتري
.لي قميص جديد

820
00:37:08,409 --> 00:37:10,368
ما هذا بحق <b><i>الجحيم؟</b></i>

821
00:37:10,411 --> 00:37:12,718
الآن بدأت تفهمني

822
00:37:22,119 --> 00:37:25,339
امسكتي به بشكل جيّدة يا شريكتي

823
00:37:25,383 --> 00:37:27,994
.سمعت طلقات رصاص ، كنت قلقة

824
00:37:28,038 --> 00:37:30,997
من حسن حظّك ان روجرز
امسك بمسدّس لعبة

825
00:37:31,041 --> 00:37:32,303
.من حسن حظي

826
00:37:32,346 --> 00:37:33,608


827
00:37:37,525 --> 00:37:39,832
لم اُفقد اي شخص الوعي من قبل

828
00:37:39,875 --> 00:37:41,703
.أعني ، في الحياة الحقيقية

829
00:37:41,747 --> 00:37:43,140
.الحمد لله أنّكي على ما يرام

830
00:37:43,183 --> 00:37:44,271
.أبي

831
00:37:44,315 --> 00:37:45,838
.مرحباً
.مرحبا

832
00:37:45,881 --> 00:37:48,884
تواجهين قاتل؟

833
00:37:48,928 --> 00:37:50,060
،بماذا كنتِ تفكرِ

834
00:37:50,103 --> 00:37:51,539
...بكونك-
حمقاء؟ -

835
00:37:51,583 --> 00:37:52,845
متسرعة؟ متهورة؟

836
00:37:52,888 --> 00:37:54,978
.لقد سمعت هذا الخطاب من قبل

837
00:37:55,021 --> 00:37:56,762
.حسنا ، دعني أُعلّمك يا سيدي

838
00:37:56,805 --> 00:37:59,025
.أنت تقلل من شأن ابنتك

839
00:37:59,069 --> 00:38:00,157
...هي

840
00:38:00,200 --> 00:38:01,810
شُجاعة

841
00:38:01,854 --> 00:38:04,248
."كنت سأقول "شُجاعة

842
00:38:04,291 --> 00:38:06,467
اجل

843
00:38:07,860 --> 00:38:09,601
...أنا

844
00:38:09,644 --> 00:38:11,559
.(أعلم أنني ارتكبت أخطاء يا (كلو

845
00:38:11,603 --> 00:38:12,996
.الكثير منهم

846
00:38:13,039 --> 00:38:15,259
لكن عزيزتي ، لم أقم أبدًا

847
00:38:15,302 --> 00:38:17,348
.بالتقليل من شأنك

848
00:38:17,391 --> 00:38:19,045
اذاً لماذا في كل مرّة

849
00:38:19,089 --> 00:38:21,265
ابديت بها اهتمام بعملك

850
00:38:21,308 --> 00:38:24,877
إما تقوم بتغيير الموضوع
أو تدفعني بعيدا؟

851
00:38:24,920 --> 00:38:26,879
لأنك أكثر ذكاء منّي بكثير

852
00:38:26,922 --> 00:38:29,882
و أكثر عناداً من والدتك

853
00:38:29,925 --> 00:38:32,015
وذلك اخافني

854
00:38:32,058 --> 00:38:34,278
أعني ، ماذا لو أردتِ
أن تصبحِ شرطيّة؟

855
00:38:34,321 --> 00:38:35,366
ماذا لو فَعلت؟

856
00:38:35,409 --> 00:38:36,976
يا شقّيتي

857
00:38:37,020 --> 00:38:39,848
، لقد تم اطلاق النار علي ، ضربي

858
00:38:39,892 --> 00:38:42,460
مطاردتي من قبل رجل عاري
.يُمسك بحَرْبة ، مرة واحدة

859
00:38:42,503 --> 00:38:44,114
...و

860
00:38:44,157 --> 00:38:46,116
لا شيء من تلك
الأشياء يخيفني بقدر

861
00:38:46,159 --> 00:38:49,423
تفكيري بوجودك في
احدى هذه المواقف

862
00:38:49,467 --> 00:38:52,905
لم يكن هذا أبدا حول ما إذا
.كنتي تستطيعين التعامل مع هذا

863
00:38:52,948 --> 00:38:55,299
كان ما إذا كان
.بإستطاعاتي انا ذلك

864
00:38:55,342 --> 00:38:57,344
وانا اسف

865
00:38:59,259 --> 00:39:02,958
لكن الوالد يريد فحسب
.ما هو أفضل لإبنته

866
00:39:07,441 --> 00:39:10,314
.لا بأس

867
00:39:10,357 --> 00:39:11,924
.أنا أحبك كثيرا

868
00:39:11,967 --> 00:39:16,015
.أنا أحبك أيضا يا شقّيتي

869
00:39:16,059 --> 00:39:21,542
الآن علي ان اقوم بتنظيف
مسرح الجريمة بفضلك

870
00:39:29,855 --> 00:39:33,772
ربما والدانا ليسا
.متشابهين بعد كل شيء

871
00:39:33,815 --> 00:39:37,776
في الواقع، والدي فاجأني

872
00:39:37,819 --> 00:39:39,560
ربما والدك سيفاجئُكَ ايضاً

873
00:39:41,606 --> 00:39:43,738
انا لا اتوقع ذلك

874
00:39:49,570 --> 00:39:51,181
.الاختيار امر مضحك

875
00:39:51,224 --> 00:39:55,098
أعطِ شخصًا ما خيارات
، مختلفة ، ظروفًا مختلفة

876
00:39:55,141 --> 00:39:57,448
هل سينتهي بهم المطاف بشكل مختلف؟

877
00:39:57,491 --> 00:40:01,365
بالتأكيد ، قد ينتهي بهم
، المطاف بوظيفة مختلفة

878
00:40:01,408 --> 00:40:04,194
.يجدون الإلهام من أشخاص مختلفين
<i>*ويبونايزر،كلوي ديكر*</i>

879
00:40:04,237 --> 00:40:07,022
ولكن هل سيظل الشخص
على طبيعته في صميمه؟

880
00:40:18,338 --> 00:40:20,558
قد يأخذ البعض مسار أكثر قتامة

881
00:40:20,601 --> 00:40:23,561
لا يعرفون أبدا أن
.هناك طريقاً مختلفاً

882
00:40:23,604 --> 00:40:27,869
الإمكانات المدفونة في أعماقهم
.والتي لا تزال موجودة هناك

883
00:40:35,094 --> 00:40:39,054
بعضهم يتخّذ خيارات غير أخلاقية
.بدلا من الخيارات الأخلاقية

884
00:40:39,098 --> 00:40:40,926
.لكن سيظل لديهم نفس الضمير

885
00:40:40,969 --> 00:40:42,493
،السؤال هو

886
00:40:42,536 --> 00:40:45,887
هل سيختارون الاستماع إلى ضميرهم؟

887
00:40:50,892 --> 00:40:54,113
وأحيانًا ، إنها ليست اللحظة
المناسبة في حياة شخص ما

888
00:40:54,157 --> 00:40:56,463
.ليتخذ قرار معين

889
00:40:58,291 --> 00:40:59,727
وبغض النظر عن مقدار رغبتك

890
00:40:59,771 --> 00:41:03,514
بدفعهم بالاتجاه الصحيح

891
00:41:06,343 --> 00:41:08,649
تعرف أنهم بحاجة للعثور
.على طريقهم من تلقاء انفسهم

892
00:41:14,481 --> 00:41:20,052
ويجد بعض الناس الحب
، في أغرب المواقف

893
00:41:20,095 --> 00:41:22,881
، وهم ، على نحو ما
.أكثر سعادة لذلك

894
00:41:33,021 --> 00:41:35,372
حسنا ، هذا كان ممتعا
جدا ، أليس كذلك؟

895
00:41:35,415 --> 00:41:36,938


896
00:41:36,982 --> 00:41:40,159
ليس سيئاً لمالك
نادي مخمور وممثلة

897
00:41:41,900 --> 00:41:43,684
...حسنا ، أنا

898
00:41:43,728 --> 00:41:46,818
"لا أعرف ما إذا كانت "ممتعاً
.الكلمة التي سأستخدمها

899
00:41:46,861 --> 00:41:47,993
لا؟

900
00:41:48,036 --> 00:41:51,953
نعم ، لكن هذا
.بالتأكيد كان مُرْضي

901
00:41:54,304 --> 00:41:56,436
أتعلم ، هذا يجعلني أفكر

902
00:41:56,480 --> 00:41:58,264
ربما أنا سئمت

903
00:41:58,308 --> 00:42:00,440
من لعب دور الشرطية في
الأفلام ، هل تعلم؟

904
00:42:00,484 --> 00:42:02,007
...ربما

905
00:42:02,050 --> 00:42:05,663
.ربما أود أن اكون محققة حقاً

906
00:42:05,706 --> 00:42:07,447
ماذا؟

907
00:42:07,491 --> 00:42:09,754
تتخلي عن المتعة
والشهرة مقابل شارة

908
00:42:09,797 --> 00:42:12,713
ورجل عاري بِحَربة؟

909
00:42:12,757 --> 00:42:14,062
اجل

910
00:42:14,106 --> 00:42:15,586


911
00:42:15,629 --> 00:42:17,152
ربما سأشاركك بهذا

912
00:42:17,196 --> 00:42:19,720
.لن يحدث هذا ابداً

913
00:42:19,764 --> 00:42:21,853
.هل تريدين المراهنة؟

914
00:42:21,896 --> 00:42:24,899
والبعض ، بغض النظر عن
، كيفية خلطك للأمور

915
00:42:24,943 --> 00:42:29,077
ينهتي بهم المطاف متّخذون القرارات ذاتها
ومنجذبون للأشخاص ذاتهم

916
00:42:29,121 --> 00:42:30,905
.نفس المشاعر

917
00:42:30,949 --> 00:42:32,907
لذلك يبدو أن كل شيء
.انتهى بشكل جيد

918
00:42:32,951 --> 00:42:34,257
هل هذا يعني أنني ما كان يجب

919
00:42:34,300 --> 00:42:36,302
ان اتلاعب بالأمور من بادئ الامر؟

920
00:42:36,346 --> 00:42:37,782
.لدي سؤال أفضل

921
00:42:37,825 --> 00:42:40,437
ألم تكن لتفعل الامر
ذاته لو كنت مكاني؟

922
00:42:40,480 --> 00:42:45,920
بعد كل شيء ، يريد الوالد
فحسب ما هو افضل لإبنه

923
00:42:45,944 --> 00:42:47,944
ترجمة : انس ياسين

