1
00:00:03,963 --> 00:00:05,050
.لقد بدأ يتحرك

2
00:00:05,135 --> 00:00:07,645
."يتجه جنوباً في "برودواي" نحو شارع "46

3
00:00:11,997 --> 00:00:13,377
!لقد فشلت

4
00:00:16,348 --> 00:00:18,105
.حسناً، اهدأ

5
00:00:18,566 --> 00:00:20,532
.أنا النقيب "ماكارثي" يا سيدي
كيف حالك اليوم؟

6
00:00:20,616 --> 00:00:22,750
!وأنا مجنون يا سيدي

7
00:00:23,001 --> 00:00:25,511
لم لا تنزل ويمكننا التحدث، اتفقنا؟

8
00:00:25,595 --> 00:00:29,068
!كلا! اذهب للجحيم! وأنت! وأنت

9
00:00:29,445 --> 00:00:31,956
جميعكم! ما الذي تنظرون إليه؟

10
00:00:34,423 --> 00:00:36,265
!أنت، تعال كف عن هذا الآن -
!طعام للمحتاج -

11
00:00:36,349 --> 00:00:37,646
!ليس للجشع -
حركوا المحيط للخلف -

12
00:00:37,729 --> 00:00:41,830
ـ 15 متراً فوراً
ـ طعام للمحتاج! ليس للجشع!

13
00:00:42,792 --> 00:00:44,717
.اذهبوا للجحيم! هيا -
.حاول أن تمسك به -

14
00:00:44,801 --> 00:00:45,637
!اذهبوا للجحيم جميعاً

15
00:00:45,722 --> 00:00:48,148
سيدي، عليك أن تنزل على الفور، فهمت؟

16
00:00:51,705 --> 00:00:53,169
!أنت -
!ابتعد عني -

17
00:00:53,253 --> 00:00:55,052
.سيدي، انزل -
.لا تلمسني -

18
00:00:55,136 --> 00:00:57,563
سأوسعك ضرباً! ترغب في بعض المال؟

19
00:00:58,358 --> 00:01:01,119
.أنت! انتبه للفتاة -
!أمي -

20
00:01:01,830 --> 00:01:02,667
.استخدم الصاعق الكهربائي

21
00:01:02,751 --> 00:01:05,931
!تأكد من السعر

22
00:01:06,558 --> 00:01:08,274
!تأكد من السعر

23
00:01:13,965 --> 00:01:14,802
!يا إلهي

24
00:01:18,065 --> 00:01:19,279
هل تعرف ماذا يعني يوم الإثنين؟

25
00:01:19,738 --> 00:01:20,617
.كلا

26
00:01:20,702 --> 00:01:22,124
...إنه العيد السنوي

27
00:01:23,044 --> 00:01:23,882
لمن؟

28
00:01:24,090 --> 00:01:24,927
.لنا

29
00:01:26,643 --> 00:01:28,192
ماذا؟ -
.كشريكين -

30
00:01:28,275 --> 00:01:31,371
،لقد مر عام بالضبط
،مما يعني أن يوم الإثنين

31
00:01:31,455 --> 00:01:33,882
.تنتهي فترة اختباري رسمياً

32
00:01:36,016 --> 00:01:36,894
.أهنئك

33
00:01:37,229 --> 00:01:38,234
.شكراً

34
00:01:39,154 --> 00:01:40,158
أين ستأخذني؟

35
00:01:42,627 --> 00:01:44,677
.أولاً، تعرف أنك كنت محظوظاً معي

36
00:01:45,221 --> 00:01:48,777
ثانياً، علينا أن نحتفل بأنني رسمياً
.متساوية معك

37
00:01:48,861 --> 00:01:49,907
.دعينا لا نذهب بعيداً هكذا

38
00:01:49,991 --> 00:01:51,748
.ما زال لدي عدد أكبر من الساعات في الوظيفة

39
00:01:52,543 --> 00:01:55,012
12 دايفيد"، نعلمك أننا وصلنا إخطار بنزاع"

40
00:01:55,096 --> 00:01:57,773
."عنف أسري، في 190 "ويست إند أفينيو

41
00:01:57,857 --> 00:01:58,694
.هذا نحن

42
00:01:58,777 --> 00:02:01,246
لماذا كل مرة آكل فيها تأتينا مهمة؟

43
00:02:01,832 --> 00:02:02,836
.ربما لأنك دائماً تأكلين

44
00:02:06,184 --> 00:02:07,607
"أدلة إدارة مكافحة المخدرات"

45
00:02:07,690 --> 00:02:13,171
،تراب السعادة وحصى وحبوب
."وحشيش و"ميثامفيتامين

46
00:02:14,301 --> 00:02:15,138
هل ترين هذا؟

47
00:02:15,515 --> 00:02:17,732
لا بد أنه هناك ما قيمته 30 مليون دولار
.من المخدرات هنا

48
00:02:17,816 --> 00:02:19,783
لا بد أن درجة الحرارة 38
."في الخارج يا "ريغان

49
00:02:21,038 --> 00:02:22,670
.هلا تكفين عن ذلك؟ تفاءلي

50
00:02:23,130 --> 00:02:25,515
.إنه وقت إضافي
.بالإضافة إلى أني اشتريت لك قهوة مثلجة

51
00:02:26,184 --> 00:02:29,322
.ريك سيبلانو"، إدارة مكافحة المخدرات"
.سوزان مارتينيز"، من الفنيين بمعملنا"

52
00:02:29,699 --> 00:02:31,959
لعلمكما، هذا الرجل
.لا يشتري لي قهوة أبداً

53
00:02:32,837 --> 00:02:33,967
.ستقود الشاحنة

54
00:02:34,595 --> 00:02:37,063
لعلمكما، هذا الرجل لا يسمح لأحد غيره
.بأن يقود السيارة

55
00:02:37,147 --> 00:02:39,992
بربك! إنها غاضبة فقط لأنني أقنعتها
.بالقيام بهذه المهمة

56
00:02:40,076 --> 00:02:41,917
هذا كل شيء. إذن ما القصة هنا؟

57
00:02:42,001 --> 00:02:45,390
سنرافق ما قيمته 30 مليون دولار
من المخدرات المصادرة بشاحنة فقط

58
00:02:45,474 --> 00:02:47,022
وسيارتين غير معروفتين؟ هل هذه هي الخطة؟

59
00:02:47,357 --> 00:02:48,695
.أجل، إنها تجعل الأمر لا يلفت النظر

60
00:02:49,156 --> 00:02:52,001
،كله عمل إضافي بالنسبة لي
.لا بد أن أدفع لابني تكاليف تقويم أسنان

61
00:02:53,633 --> 00:02:55,516
.حسناً، لننطلق في طريقنا

62
00:02:56,562 --> 00:02:57,650
.سنكون السيارة المتابعة

63
00:03:00,955 --> 00:03:01,834
.معك بندقية

64
00:03:09,742 --> 00:03:12,796
تعتقدين أنني غبي؟ لماذا يتصل بك؟

65
00:03:12,881 --> 00:03:14,178
!توقف -
تعتقدين أنني مغفل؟ -

66
00:03:14,261 --> 00:03:15,935
!الشرطة -
تعتقدين أنني غبي؟ -

67
00:03:16,479 --> 00:03:18,236
تعتقدين أنني غبي؟ -
!توقف -

68
00:03:18,320 --> 00:03:19,324
!تراجع للخلف -
!إنه مجنون -

69
00:03:19,407 --> 00:03:21,876
.قلت تراجع للخلف. أخبرني بما يحدث

70
00:03:21,961 --> 00:03:23,634
!إنها ساقطة كاذبة -
حسناً، من هي؟ -

71
00:03:23,717 --> 00:03:25,182
حبيبتك؟ -
ماذا تقولين؟ -

72
00:03:25,265 --> 00:03:27,358
...ثم -
.لا تقلق عليها، اهدأ -

73
00:03:28,111 --> 00:03:30,203
.أنت، تمالك نفسك الآن -
!لم أفعل أي شيء -

74
00:03:30,286 --> 00:03:31,500
!ابتعدي عني

75
00:03:33,173 --> 00:03:34,094
!أنت

76
00:03:34,680 --> 00:03:36,604
.تراجع -
!توقف -

77
00:03:37,024 --> 00:03:38,865
!"جيمي" -
ماذا تفعل؟ -

78
00:03:38,948 --> 00:03:41,542
!إنه يؤذيه! توقف

79
00:03:43,509 --> 00:03:45,434
!اهدئي -
!اتركيني! توقف -

80
00:03:45,517 --> 00:03:46,939
أين الرجل القوي الآن؟

81
00:03:49,325 --> 00:03:50,287
!هذا يكفي

82
00:03:52,338 --> 00:03:54,011
.أنت ابتعد

83
00:03:54,429 --> 00:03:55,266
...وأنت

84
00:03:55,727 --> 00:03:56,982
.أنت مقبوض عليك أيها العبقري

85
00:04:17,401 --> 00:04:19,159
.كان قراراً ضرورياً

86
00:04:19,242 --> 00:04:21,292
.كان قراراً ضرورياَ سيئاً

87
00:04:21,669 --> 00:04:23,301
.لقد تسبب في وفاة مدني بريء

88
00:04:23,384 --> 00:04:26,690
بريء؟ الرجل كان يشكل خطراً على المارة
.وعلى ضباطي

89
00:04:26,774 --> 00:04:28,112
.فرانك"، هذا إهمال"

90
00:04:28,698 --> 00:04:30,623
.إهمال إجرامي، تهور يعرض للخطر

91
00:04:30,707 --> 00:04:32,339
.أنت تلف حبل المشنقة حول عنقه

92
00:04:32,422 --> 00:04:34,054
فرانك"، لقد أتيت للتو"
.من مكتب المدعي العام

93
00:04:34,305 --> 00:04:37,192
ماكارثي" يواجه تهمة القتل"
.بسبب إهمال إجرامي

94
00:04:37,277 --> 00:04:38,866
ماذا حدث للتحقيق؟

95
00:04:38,950 --> 00:04:41,753
سيقرر مكتب المدعي العام الإدانة
.بناءً على النتائج التي سيتوصلون إليها

96
00:04:42,381 --> 00:04:44,347
،"ويطلبون منك ألا تتحدث مع "ماكارثي

97
00:04:44,431 --> 00:04:45,519
.إلى أن يصدر ذلك القرار

98
00:04:47,988 --> 00:04:50,540
أنت تقول لي ألا أتحدث مع رجالي؟

99
00:04:53,678 --> 00:04:55,101
.فرانك"، هذا بالضبط ما أقوله لك"

100
00:04:57,109 --> 00:04:58,699
كيف تريد التعامل مع الصحافة؟

101
00:04:58,783 --> 00:05:00,582
.سيرتب مكتبي لمؤتمر صحفي

102
00:05:01,085 --> 00:05:05,059
هل مسموح لي أن أتحدث فيه؟
أم يجب أن أبتسم فقط وأهز رأسي؟

103
00:05:05,729 --> 00:05:07,319
.فرانك"، ليت ذلك كان ممكناً"

104
00:05:13,176 --> 00:05:15,437
،عندما تخرج أنت و"ليندا" في السيارة معاً

105
00:05:15,520 --> 00:05:16,566
هل تقود السيارة دائماً؟

106
00:05:17,570 --> 00:05:18,741
.معظم الوقت

107
00:05:19,369 --> 00:05:20,373
ما هو "معظم الوقت"؟

108
00:05:20,458 --> 00:05:23,428
50 بالمئة، 90 بالمئة؟
.أنا فقط أشعر بالفضول

109
00:05:23,804 --> 00:05:28,199
.أنا أقود السيارة 99.9 بالمئة
إن قيادتها سيئة، لماذا؟

110
00:05:29,328 --> 00:05:30,666
ما الذي يحدث معك؟

111
00:05:46,525 --> 00:05:47,362
أنت بخير؟

112
00:05:47,445 --> 00:05:49,161
.لا أدري -
أنت بخير؟ -

113
00:05:50,039 --> 00:05:51,755
.طلب سيارة إسعاف من المحققين للمركزي

114
00:05:53,513 --> 00:05:57,028
!لدينا إطلاق نار! إنه كمين. ظلي بالأسفل

115
00:05:57,111 --> 00:05:58,241
!أخرجي سلاحك

116
00:05:59,956 --> 00:06:00,918
!ظلي بالأسفل

117
00:06:38,744 --> 00:06:39,623
!هيا بنا يا رجل

118
00:06:43,556 --> 00:06:45,606
!لا بد أن نذهب! هيا بنا، أسرع! هيا بنا

119
00:07:09,833 --> 00:07:10,669
!تباً

120
00:07:48,811 --> 00:07:50,778
ترحيب الصحافة الدافئ يظل

121
00:07:50,862 --> 00:07:53,455
في تناسب عكسي مع كم الوقت
.الذي تجعلهم ينتظرونك فيه

122
00:07:53,707 --> 00:07:56,008
.لا تقم بوقفات بطولية يا سيدي العمدة -
،فرانك"، لا يمكنني الوقوف" -

123
00:07:56,092 --> 00:07:58,184
.بشكل بطولي أو غيره -
.تعرف ماذا أقصد -

124
00:07:58,268 --> 00:07:59,858
.أنت قل ما لديك، وأنا سأقول ما لدي

125
00:08:00,737 --> 00:08:02,493
.حسناً، انتظر لحظة

126
00:08:03,624 --> 00:08:04,837
.نحن متأخرون 10 دقائق بالفعل

127
00:08:05,255 --> 00:08:06,259
.سألحق بك

128
00:08:13,038 --> 00:08:14,042
.الآن لقد اتفقنا

129
00:08:14,711 --> 00:08:17,683
،أنا لا أتحدث مع نقيبي عن الحادث

130
00:08:18,059 --> 00:08:20,695
وأنت لا تدينه أمام الصحافة، صحيح؟

131
00:08:22,327 --> 00:08:24,419
.فرانك"، أنا بالتأكيد لا أنوي ذلك"

132
00:08:30,152 --> 00:08:31,114
أيها المفوض، لو سمحت؟

133
00:08:35,173 --> 00:08:38,519
نحن نعمل مع إدارة مكافحة المخدرات
.للعثور على الجناة

134
00:08:38,604 --> 00:08:41,784
.ليس لدينا وصف للمشتبه بهم حالياً

135
00:08:41,867 --> 00:08:44,880
أيها المفوض، هل يمكنك أن تعلق على حادث

136
00:08:44,963 --> 00:08:45,967
تايمز سكوير"؟"

137
00:08:46,428 --> 00:08:51,240
"حسب إرشادات قسم شرطة "نيويورك
،فقد جُرد النقيب "ماكارثي" من شارته

138
00:08:51,323 --> 00:08:55,633
.لكن هذا تحقيق جار -
هل سُحب مسدس النقيب "ماكارثي"؟ -

139
00:08:56,763 --> 00:08:59,985
أجل يا "هيلين"، هذا جزء مما يعنيه
.تجريده من شارته

140
00:09:00,068 --> 00:09:04,588
أيها المفوض، تقول الأسرة
"إن السيد "ستيبلتون

141
00:09:04,671 --> 00:09:07,809
ضحية لمرض عقلي، لكنه لم يكن عنيفاً

142
00:09:07,893 --> 00:09:10,822
ولم يكن عدوانياً. ماذا قد تقول للأسرة؟

143
00:09:11,994 --> 00:09:14,002
...حسناً -
ما قد نقوله للأسرة هو إن المدينة -

144
00:09:14,085 --> 00:09:15,048
تود أن تعتذر

145
00:09:15,927 --> 00:09:18,186
.لأسرة "ستيبلتون" عن هذا الخطأ المأساوي

146
00:09:18,270 --> 00:09:21,701
"لقد استخدمت كلمة "خطأ
يا سيدي العمدة. هل هذا هو كيف ترى الحادث؟

147
00:09:21,785 --> 00:09:24,630
كريستيان"، أعتقد أننا يمكننا جميعاً"
،أن نتفق أن استخدام القوة

148
00:09:24,713 --> 00:09:28,229
،سواء كانت أسلحة نارية أو صواعق كهربائية
إجراء يجب فقط استخدامه

149
00:09:28,312 --> 00:09:30,112
،عندما تُستنفد كل الوسائل الأخرى
أليس كذلك؟

150
00:09:41,032 --> 00:09:41,910
كيف حالك؟

151
00:09:42,330 --> 00:09:44,338
أعرفك جيداً بما يكفي لأعرف أنك قد سألت

152
00:09:44,421 --> 00:09:47,141
جميع من كانوا في طريقك إلى هنا
.لتعرف كيف حالي

153
00:09:48,731 --> 00:09:50,028
.على الأقل لم يحدث لك أي كسر

154
00:09:53,835 --> 00:09:57,852
،أفترض أنه لو كنت أنت التي تقودين
.كنت أنا الذي سأستلقي هنا بدلاً منك

155
00:09:59,777 --> 00:10:00,865
."حظ آل "ريغان

156
00:10:02,497 --> 00:10:05,134
أنا آسف، أنني ضغطت عليك لتقومي
.بهذه المهمة

157
00:10:06,765 --> 00:10:08,983
."كلا، لست آسفاً يا "داني

158
00:10:09,652 --> 00:10:13,501
أنت تتخذ القرارات طوال الوقت
.دون أي اعتبار لشعوري حيال ذلك

159
00:10:14,715 --> 00:10:17,728
تعرفين أنني أتخذ القرارات بناءً
.على ما أعتقد أنه الصواب

160
00:10:18,314 --> 00:10:21,075
.أجل، تماماً، ما تعتقد أنت أنه الصواب

161
00:10:23,753 --> 00:10:25,887
.لم أكن أعرف أن هذا هو شعورك

162
00:10:37,895 --> 00:10:40,574
.لقد أُخذت بصماته ويهدأ في الحجز

163
00:10:41,118 --> 00:10:42,540
هل تريدين أن تكملي استمارة الحجز؟

164
00:10:42,875 --> 00:10:44,298
.كلا، أريد أن أتحدث معك عما حدث

165
00:10:47,519 --> 00:10:49,235
ماذا تعنين؟ -
.هيا نتمشى -

166
00:10:52,750 --> 00:10:54,884
.لقد أفرغت غضبك في ذلك الرجل

167
00:10:55,930 --> 00:10:57,143
ماذا غير ذلك كان علي فعله؟

168
00:10:57,226 --> 00:10:58,816
.كان عليك أن تتركني أتعامل مع الأمر

169
00:10:59,863 --> 00:11:02,289
.دعيني أفهم هذا
أنت غاضبة لأنني تصرفت بسرعة

170
00:11:02,374 --> 00:11:05,177
مع رجل ضرب حبيبته وأسقطك على الأرض؟

171
00:11:05,260 --> 00:11:07,520
جعلت الأمر يبدو وكأنني
.لا يمكنني التصرف بنفسي

172
00:11:08,022 --> 00:11:09,487
.وأمام المدير كذلك

173
00:11:10,198 --> 00:11:11,034
."ريغان"

174
00:11:11,495 --> 00:11:12,499
.مكتبي، الآن

175
00:11:22,206 --> 00:11:23,169
.يمكنك الجلوس، تعرف ذلك

176
00:11:25,764 --> 00:11:27,061
كيف حال كل شيء معك؟

177
00:11:29,403 --> 00:11:30,407
ما الموضوع أيها الرقيب؟

178
00:11:31,955 --> 00:11:33,378
هل تُكن مشاعر لشريكتك؟

179
00:11:36,307 --> 00:11:37,144
.كلا

180
00:11:38,399 --> 00:11:40,534
لأنني عندما أتيت عند ذلك
العنف الأسري اليوم

181
00:11:40,617 --> 00:11:42,626
،كنت تتصرف مثل رجل يدافع عن حبيبته

182
00:11:43,420 --> 00:11:45,262
.وليس كضابط شرطة يدافع عن شريكته

183
00:11:46,977 --> 00:11:49,237
.والفرق ما بين الاثنين قد يتسبب في قتلك

184
00:11:50,241 --> 00:11:51,831
.لقد أسقط شريكتي على الأرض

185
00:11:53,254 --> 00:11:54,383
ماذا كان علي أن أفعل؟

186
00:11:55,220 --> 00:11:58,651
ما كنت سأفعله أنا هو أن أتجه إلى هناك
.وأمنحها يد المساعدة لو احتاجتها

187
00:11:58,986 --> 00:12:00,200
.استخدمت القوة الضرورية

188
00:12:00,283 --> 00:12:01,538
.أنت بالتأكيد فعلت ذلك

189
00:12:03,254 --> 00:12:05,848
هل قد يكون هذا الكم من القوة
ضرورياً لو كنت أنا شريكك؟

190
00:12:06,936 --> 00:12:07,941
.أعتقد ذلك

191
00:12:09,907 --> 00:12:12,627
لا يوجد مدير في هذه الوظيفة
سيسمح لشريكين بالتواعد

192
00:12:12,710 --> 00:12:14,175
.أو أن تكون بينهما علاقة عاطفية

193
00:12:14,593 --> 00:12:16,559
،لأنه فور وجود مشاعر نحو شريكتك

194
00:12:16,936 --> 00:12:18,191
.تتأثر قدرتك على الحكم على الأمور

195
00:12:19,991 --> 00:12:24,175
أريدك أن تذهب لمنزلك وتفكر ملياً
."في مشاعرك نحو الضابطة "جانكو

196
00:12:26,601 --> 00:12:30,242
ولو قررت أنك لديك تلك المشاعر
...العاطفية نحوها

197
00:12:31,664 --> 00:12:33,380
.عندئذ سأعين لك شريكاً جديداً

198
00:12:36,770 --> 00:12:40,619
"قسم شرطة مدينة (نيويورك) المنطقة الـ54"

199
00:12:41,121 --> 00:12:42,543
ما الذي تنظر إليه بحق السماء؟

200
00:12:42,628 --> 00:12:43,464
!"ريغان" -
ماذا؟ -

201
00:12:43,547 --> 00:12:45,347
ما هي مشكلتك بحق السماء؟ -
.لا شيء -

202
00:12:45,431 --> 00:12:46,267
.شيء ما

203
00:12:47,481 --> 00:12:48,861
أنا سريع الغضب، صحيح؟

204
00:12:48,946 --> 00:12:51,665
أنا سريع الغضب ولا أضع في الاعتبار
.مشاعر الآخرين

205
00:12:51,749 --> 00:12:53,883
.ليست غلطتك أن "بايز" أُصيبت

206
00:12:53,967 --> 00:12:56,184
.حقاً؟ حاول أن تقول لها ذلك -
تقول إنها غلطتك؟ -

207
00:12:56,268 --> 00:12:57,440
.بما معناه ذلك

208
00:12:57,942 --> 00:12:59,825
ربما تكون محقة. ربما هذا هو سبب
أنني أستهلك

209
00:12:59,908 --> 00:13:02,544
.هذا العدد الكبير من الشركاء -
.بربك! أنت شرطي جيد جداً -

210
00:13:03,172 --> 00:13:07,022
على حد علمي، لا توجد ميدالية
.تمنحها الشرطة لدماثة الأخلاق

211
00:13:07,105 --> 00:13:07,942
!تباً

212
00:13:09,155 --> 00:13:10,075
ما الذي يضايقك؟

213
00:13:10,703 --> 00:13:11,875
.أنا غاضب جداً

214
00:13:12,586 --> 00:13:13,591
.ذلك واضح

215
00:13:14,469 --> 00:13:15,724
أي دليل في موضوع المخدرات؟

216
00:13:16,185 --> 00:13:17,231
،مكتب مكافحة المخدرات يحقق في ذلك

217
00:13:17,315 --> 00:13:19,406
لكن لو كنت تعتقد أنني سأجلس
.دون أن أفعل أي شيء، فأنت مجنون

218
00:13:19,491 --> 00:13:21,624
.لقد شهدت الحادث. إنه لك، حقق في الأمر

219
00:13:21,708 --> 00:13:24,134
،ولو واجه أحد مشكلة مع ذلك
.قل لهم أن يتحدثوا معي

220
00:13:25,209 --> 00:13:26,842
.يجب أن تظل غاضباً مرات أكثر

221
00:13:27,719 --> 00:13:28,557
."ريغان"

222
00:13:31,235 --> 00:13:32,071
.أنت تمزح معي

223
00:13:32,741 --> 00:13:34,540
!كلا، أنا في طريقي. أيها الرقيب

224
00:13:34,875 --> 00:13:35,712
أجل؟

225
00:13:36,298 --> 00:13:37,260
.لقد عثروا على الشاحنة

226
00:13:45,587 --> 00:13:48,181
ماذا لدينا؟ -
.لقد أفرغوا كل الحمولة، كل الصناديق -

227
00:13:48,264 --> 00:13:51,570
.وحدة مسرح الجريمة تأخذ البصمات -
ماذا عن "مارتينيز"؟ -

228
00:14:00,985 --> 00:14:03,370
،أطلق عليها النار بطريقة الإعدام
.في مؤخرة الرأس

229
00:14:07,888 --> 00:14:08,726
.أنا آسف

230
00:14:26,496 --> 00:14:29,090
نيويورك تايمز" نشرت للتو مقالاً"
."عن قضية "ستيبلتون

231
00:14:31,893 --> 00:14:33,148
.سأخرج هذا بعد لحظات

232
00:14:33,902 --> 00:14:35,115
هل أرغب في قراءتها؟

233
00:14:35,366 --> 00:14:37,458
كلا. لقد ذكروا كل شكاوى
الاستخدام المفرط للعنف

234
00:14:37,542 --> 00:14:40,973
.التي تلقيناها في العام الماضي
."لقد شاهدت للتو تغطية "نيويورك 1

235
00:14:41,056 --> 00:14:44,069
"استخدموا تعبير "لم يسبقه استفزاز
.3 مرات في خلال دقيقتين

236
00:14:44,613 --> 00:14:46,203
هل لديك المزيد
من الأنباء الطيبة يا "غاريت"؟

237
00:14:46,455 --> 00:14:49,341
أعلنت أسرة "ستيبلتون" أنها ستقاضي
."قسم شرطة مدينة "نيويورك

238
00:14:51,349 --> 00:14:53,903
.إذن نبه محاميو المؤسسة

239
00:14:54,404 --> 00:14:55,743
أريدك أن تعدني أنك لن تتحدث

240
00:14:55,827 --> 00:14:57,877
."مع النقيب "ماكارثي -
.لن أفعل -

241
00:14:57,961 --> 00:14:59,969
لن تعدني أم لن تتحدث معه؟

242
00:15:00,764 --> 00:15:01,727
.الاثنان

243
00:15:04,028 --> 00:15:05,535
.وصل الرقيب "غورملي" يا سيدي

244
00:15:06,287 --> 00:15:07,166
.لندخله

245
00:15:09,845 --> 00:15:10,722
."المفوض "ريغان

246
00:15:11,057 --> 00:15:11,894
.أيها الرقيب

247
00:15:12,480 --> 00:15:14,280
."نائب المفوض "مور -
.أيها الرقيب -

248
00:15:15,116 --> 00:15:17,878
هل من تقدم في قضية خطف المخدرات؟ -
وحدة مسرح الجريمة تفحص -

249
00:15:17,962 --> 00:15:19,970
،الشاحنة التي استعدناها بحرص شديد

250
00:15:20,053 --> 00:15:22,397
.كما يمكنك أن تتخيل
سيسرعون عملية فحص البصمات

251
00:15:22,480 --> 00:15:24,112
،وسنسمع النتائج هذا المساء

252
00:15:24,949 --> 00:15:26,749
.لكن هذا ليس سبب مجيئي هنا لرؤيتك

253
00:15:31,142 --> 00:15:36,163
.أعتقد أنني سأخمد بعض الحرائق
.قبل أن تُتاح لك الفرصة لتزيدها اشتعالاً

254
00:15:41,393 --> 00:15:42,230
.اجلس

255
00:15:44,950 --> 00:15:47,126
."أنا هنا بسبب النقيب "ماكارثي

256
00:15:51,226 --> 00:15:52,774
هل لديك معلومات عن الحادث؟

257
00:15:53,109 --> 00:15:55,871
،كان شريكي لمدة 5 سنوات
.عندما كنت في وحدة جرائم الآداب

258
00:15:56,540 --> 00:15:58,548
.لا يمكن أن تجد شرطياً أفضل أو رجلاً ألطف

259
00:16:00,055 --> 00:16:03,527
.كلا؟ هذا ليس سبب تجريده من شارته

260
00:16:04,323 --> 00:16:06,833
.أجل، جُرد من شارته لأنه قام بعمله

261
00:16:07,921 --> 00:16:09,134
.لم يتبع البرتوكول

262
00:16:09,344 --> 00:16:12,607
،بل اتبع البروتوكول. قيّم الموقف

263
00:16:12,691 --> 00:16:16,917
،قيّم الخطر، ووضع حدوداً
.واتصل بوحدة خدمات الطوارئ

264
00:16:17,000 --> 00:16:20,181
،حاول أن يقنع الرجل بالهبوط وعندما فشل ذلك

265
00:16:20,265 --> 00:16:22,021
.أمر بأن يُصعق "ستيبلتون" كهربائياً

266
00:16:22,775 --> 00:16:25,161
.حسناً، التحقيق ما زال جارياً

267
00:16:25,662 --> 00:16:28,299
،أجل، سمعت بيانك في المؤتمر الصحفي

268
00:16:28,382 --> 00:16:30,725
لكن ما كان ناقصاً
كان أن تضع كل هذه المسألة

269
00:16:30,809 --> 00:16:33,654
في حجمها الطبيعي
أمام كل عقبان وسائل الإعلام

270
00:16:33,863 --> 00:16:37,671
الذين يبحثون عن أي فرصة للنيل
!من رجال الشرطة

271
00:16:40,976 --> 00:16:44,700
ليست لديك أي فكرة عما تتضمنه
.تلك المؤتمرات الصحفية

272
00:16:45,370 --> 00:16:48,257
.حسناً، أعرف ما لا تتضمنه. الحقيقة

273
00:16:52,232 --> 00:16:53,279
.لقد انتهت المقابلة أيها الرقيب

274
00:16:54,742 --> 00:16:55,914
.لا تقل أي كلمة أخرى

275
00:17:11,563 --> 00:17:16,124
.س ا ن ش ي ز". أجل، كتبته. شكراً"

276
00:17:24,935 --> 00:17:25,856
.ظننت أنك في إجازة مرضية

277
00:17:26,484 --> 00:17:27,404
.حسناً، لقد عدت

278
00:17:31,671 --> 00:17:33,722
.لقد جاءتنا معلومات عن بصمات من الشاحنة

279
00:17:34,182 --> 00:17:35,647
."رامون سانشيز"

280
00:17:36,108 --> 00:17:37,906
"(معلومات المدعى عليه (رامون سانشيز"

281
00:17:39,915 --> 00:17:42,844
...اعتداء وحيازة مخدرات، شروع في قتل

282
00:17:44,726 --> 00:17:46,401
."وهو عضو في "مارا نوتشي

283
00:17:47,613 --> 00:17:49,957
.لقد قُبض عليه في نوفمبر من العام الماضي

284
00:17:51,337 --> 00:17:55,061
،حسب هذا، حصل على الكفالة
.لكنه فاته موعد محاكمته

285
00:17:55,146 --> 00:17:56,443
.هناك إخطار سار للقبض عليه

286
00:18:00,375 --> 00:18:02,300
.أعتقد أنني عثرت على شخص يمكننا أن نستدعيه

287
00:18:03,095 --> 00:18:08,534
قُبض عليه مع "سانشيز" في يوليو 2013
.ونعرفه بصفة شخصية

288
00:18:10,836 --> 00:18:11,673
.شقيقك

289
00:18:12,510 --> 00:18:13,347
."هافي"

290
00:18:30,083 --> 00:18:30,920
.مرحباً

291
00:18:32,051 --> 00:18:33,473
مرحباً، ماذا تفعل هنا؟

292
00:18:33,556 --> 00:18:35,775
.أتيت لألقي التحية، لكن يبدو أنك مشغولة

293
00:18:35,858 --> 00:18:38,787
.أجل، سأذهب مسرعة لاستجواب شاهد

294
00:18:39,456 --> 00:18:41,004
.حسناً، إذن سنتحدث في وقت آخر

295
00:18:41,673 --> 00:18:45,021
،"حسناً، الشاهد في سجن "رايكرز
،لذا أظن أنني لو تأخرت

296
00:18:45,398 --> 00:18:46,611
.الأمر ليس كأنه سيذهب إلى أي مكان

297
00:18:49,582 --> 00:18:50,419
.اجلس

298
00:18:51,089 --> 00:18:51,925
.لا بأس

299
00:18:56,152 --> 00:18:57,197
كيف حال كل شيء في العمل؟

300
00:18:58,787 --> 00:19:00,001
.جيد -
أجل؟ -

301
00:19:00,838 --> 00:19:01,800
كل شيء آخر؟

302
00:19:02,511 --> 00:19:03,348
.جيد

303
00:19:05,817 --> 00:19:07,532
.حسناً، ابدأ في الإفصاح عما تريد قوله

304
00:19:11,173 --> 00:19:13,265
.لقد استجبت لنداء نزاع أسري بالأمس

305
00:19:14,269 --> 00:19:16,612
.الرجل هاجم شريكتي، لذا هاجمته بدوري

306
00:19:17,031 --> 00:19:19,249
جاء الرقيب مديري
بينما أنا أصارع ذلك الرجل

307
00:19:19,332 --> 00:19:21,340
وبعد ذلك وجدتني في مكتبه

308
00:19:21,424 --> 00:19:23,432
"ويتهمني بأنني لدي مشاعر عاطفية نحو "إيدي

309
00:19:23,516 --> 00:19:25,190
.ويهدد بأن ينهي شراكتنا

310
00:19:26,529 --> 00:19:27,867
هل تكن لها أي مشاعر؟

311
00:19:30,002 --> 00:19:30,964
.إنها مزعجة جداً

312
00:19:32,010 --> 00:19:33,726
دائماً تحاول أن تملي علي
.ماذا يجب أن أفعل

313
00:19:34,437 --> 00:19:37,073
تأكل كثيراً، وتتمسك
بآرائها، ولا تنصت أبداً

314
00:19:37,533 --> 00:19:40,420
.وباستمرار تضع لي خططاً دون أن تستشيرني

315
00:19:41,048 --> 00:19:42,471
.إذن تكن لها بعض المشاعر

316
00:19:44,186 --> 00:19:45,316
أنا... ألم تسمعيني؟

317
00:19:47,450 --> 00:19:51,509
لا بد أن تتذكر أنني كنت موجودة
."عند أول قصة حب لك، "تيريزا مانشيني

318
00:19:51,592 --> 00:19:55,023
،وكانت متسلطة ومتمسكة بآرائها
.وهذا هو النوع الذي تحبه

319
00:19:56,112 --> 00:19:56,948
ماذا؟

320
00:20:00,672 --> 00:20:02,388
...إذن عليك أن تختار

321
00:20:04,019 --> 00:20:07,074
.ما بين الاحتفاظ بها كشريكة أو تتبع قلبك

322
00:20:07,827 --> 00:20:09,333
.وأنا أعتقد أنه اختيار سهل

323
00:20:10,044 --> 00:20:12,931
...كلا، أنت لا تفهمين -
أفهم أنك كنت تقضي -

324
00:20:13,016 --> 00:20:16,028
8 إلى 12 ساعة يومياً
مع هذه المرأة في سيارة

325
00:20:16,112 --> 00:20:19,041
،وفي نهاية نوبة العمل
.تخرج معها لتناول الشراب

326
00:20:19,417 --> 00:20:20,254
وماذا في ذلك؟

327
00:20:20,338 --> 00:20:22,555
ماذا في ذلك؟ هل تعرف كم هذه علاقة مميزة؟

328
00:20:23,351 --> 00:20:26,782
بدلاً من أن تبحث عن وضع مسافة بينكما
،في نهاية يوم طويل

329
00:20:26,865 --> 00:20:28,832
.أنت تسعى لقضاء مزيد من الوقت معها

330
00:20:29,501 --> 00:20:32,472
يمكنني أن أؤكد لك أنني
،لو كان لدي هذا مع أحد

331
00:20:32,932 --> 00:20:36,321
ما كنت أجلس هنا معك أتساءل لو يجب
.أن أنمي هذه العلاقة

332
00:20:43,853 --> 00:20:46,238
."لقد أُعدمت من قبل أصدقائك يا "هافي

333
00:20:46,698 --> 00:20:49,335
!لديها أبناء -
.أنت لا تفهمين -

334
00:20:49,418 --> 00:20:53,184
،لا أفهم كيف أن شقيقي
الشخص نفسه الذي حماني

335
00:20:53,267 --> 00:20:57,954
،من كل هؤلاء المتنمرين في المدرسة
يجلس في غرفة الاستجواب

336
00:20:58,038 --> 00:20:59,921
محاولاً أن يقنعني أنه
!ليس مدمناً للكوكايين

337
00:21:03,226 --> 00:21:05,821
أنت مدرك أنهم أطلقوا النار
على مؤخرة رأسها، صحيح؟

338
00:21:06,741 --> 00:21:10,256
هافي"، كان يمكن أن تكون شقيقتك"
.هي التي يطلق عليها الرصاص في ذلك الكمين

339
00:21:11,385 --> 00:21:12,891
قلت إنهم أرادوا الانتقام، صحيح؟

340
00:21:14,063 --> 00:21:19,043
.كان كوكايين. صادرته الشرطة
.كانت قيمته 10 مليون دولار

341
00:21:20,967 --> 00:21:22,725
.أرادت "مارا نوتشي" أن تنتقم قليلاً

342
00:21:23,311 --> 00:21:25,737
أرادوا الانتقام بأن تعترض طريق شاحنة
إدارة مكافحة المخدرات؟

343
00:21:25,821 --> 00:21:28,666
كلا، لا أعرف شيئاً عن شاحنة
.إدارة مكافحة المخدرات

344
00:21:29,126 --> 00:21:31,512
كانوا يتحدثون حول محاولة
سرقة المخدرات لاستعادتها

345
00:21:31,595 --> 00:21:34,064
وظننت أنهم كانوا يقصدوا
.من داخل مبنى الشرطة

346
00:21:34,608 --> 00:21:35,737
من الشرطة؟ منا؟

347
00:21:35,822 --> 00:21:38,415
متى كنت ستخبرنا بكل ذلك؟
بعدما يُقتل بعض من رجال الشرطة؟

348
00:21:39,127 --> 00:21:42,432
هل يمكنك أن تسدي لي خدمة؟
.كفي عن التحدث معي كأنني واحد منهم

349
00:21:42,516 --> 00:21:44,817
كيف تعرف كل ذلك؟ -
،3 أشهر -

350
00:21:45,319 --> 00:21:47,370
!كنت مخبراً لدى إدارة مكافحة المخدرات

351
00:21:52,223 --> 00:21:53,060
!أجل

352
00:21:54,023 --> 00:21:55,529
عم تتحدث بحق السماء؟

353
00:21:56,031 --> 00:21:57,495
.قالوا إنني لا يمكنني أن أخبر أحداً

354
00:21:58,291 --> 00:21:59,462
لم تستطع أن تخبرني؟

355
00:22:03,269 --> 00:22:05,655
.ظننت أنك ستكونين سعيدة -
سعيدة؟ -

356
00:22:06,157 --> 00:22:11,136
لأول مرة في حياتي، أقوم بشيء
.أعتقد أنك ستكونين فخورة بي من أجله

357
00:22:11,220 --> 00:22:12,726
!أول مرة في حياتي

358
00:22:18,375 --> 00:22:20,844
هافي"، ما الذي سمعته"
عن خطف "مارا نوتشي" للشاحنة؟

359
00:22:24,861 --> 00:22:27,329
إدارة مكافحة المخدرات
.تنقل المخدرات مرة في العام

360
00:22:28,292 --> 00:22:29,463
.لا أعرف متى أو أين

361
00:22:29,840 --> 00:22:31,931
من أين جاءت "مارا نوتشي" بهذه المعلومات؟

362
00:22:35,070 --> 00:22:38,124
سمعت أن ذلك
.جاء من داخل إدارة مكافحة المخدرات

363
00:22:50,715 --> 00:22:51,635
.إنه مفتوح

364
00:22:56,279 --> 00:22:57,534
.مساء الخير أيها المفوض

365
00:23:01,426 --> 00:23:05,275
.آسف على الإزعاج أيها النقيب
.شكراً لمجيئك إلى هنا

366
00:23:09,585 --> 00:23:10,547
...كنت على وشك أن

367
00:23:11,343 --> 00:23:12,891
.لا شيء من أجلي، شكراً

368
00:23:16,364 --> 00:23:18,162
أعتقد أن لدينا بعض من الشاي المثلج
.هنا بالداخل

369
00:23:18,455 --> 00:23:19,502
.لا أريد يا سيدي

370
00:23:25,652 --> 00:23:26,657
كيف حالك في هذه الظروف؟

371
00:23:28,037 --> 00:23:30,004
.أحسن ما يمكنني على مأ أظن

372
00:23:32,807 --> 00:23:34,397
.ليس من المفترض أن أتحدث معك

373
00:23:36,824 --> 00:23:37,661
.أو أنا معك

374
00:23:38,582 --> 00:23:40,297
.لكنني اتصلت وأنت أتيت

375
00:23:41,469 --> 00:23:42,934
.هذا بيني وبينك فقط

376
00:23:43,896 --> 00:23:45,360
.أجل يا سيدي. شكراً

377
00:23:47,410 --> 00:23:48,624
.أجل

378
00:23:48,707 --> 00:23:51,762
هناك شيء شعرت أنني لا بد أن أعرفه

379
00:23:53,142 --> 00:23:56,280
.ويمكنني أن أعرفه عن طريق سؤالك وجهاً لوجه

380
00:23:57,285 --> 00:23:58,206
أجل، يا سيدي؟

381
00:23:58,289 --> 00:23:59,210
.أنت شرطي صالح

382
00:24:00,842 --> 00:24:06,239
لذا أنا متأكد أنك كنت تفكر فيما حدث
.مراراً في ذهنك

383
00:24:08,080 --> 00:24:09,210
.تقريباً في كل ساعة من الأسبوع

384
00:24:12,893 --> 00:24:14,691
هل كنت ستفعل أي شيء بشكل مختلف؟

385
00:24:21,930 --> 00:24:22,850
.أجل يا سيدي

386
00:24:48,172 --> 00:24:50,599
،يبدو أنه في كل مرة أشغل فيها التلفاز
هناك فيديو لكاميرا مراقبة

387
00:24:50,682 --> 00:24:51,729
.لذلك الرجل وهو يُصعق كهربائياً

388
00:24:51,937 --> 00:24:55,202
أعرف! كل شيء يتحول
.إلى حادث لتشتيت الانتباه

389
00:24:55,495 --> 00:24:57,921
.ذلك النقيب يبدو أنه توبخ كثيراً

390
00:24:58,255 --> 00:24:59,469
.ذلك لا يبدو أمراً صائباً

391
00:24:59,553 --> 00:25:02,524
ظننت أننا اتفقنا ألا نتحدث عن العمل
في عشاء يوم الأحد؟

392
00:25:04,240 --> 00:25:05,327
.لا بد أنني حلمت بذلك

393
00:25:07,168 --> 00:25:09,930
تأتينا حالات أشخاص مضطربين عاطفياً
.في المستشفى طيلة الوقت

394
00:25:10,013 --> 00:25:12,859
يستحيل توقع أفعالهم. لا أعرف كيف

395
00:25:13,152 --> 00:25:16,373
يمكنك أن تضع بروتوكولاً صارماً لمواقف

396
00:25:16,458 --> 00:25:18,884
.بطبيعتها فوضوية للغاية

397
00:25:19,261 --> 00:25:20,182
.أنت محقة تماماً

398
00:25:20,641 --> 00:25:21,562
.خطأ

399
00:25:21,897 --> 00:25:25,203
القليل جداً مما يحدث كل يوم
.لا يمكن توقعه

400
00:25:25,537 --> 00:25:29,177
حسناً، في هذه الحالة، عدم وجود التوقع
.ربما يكون قد تسبب بدوره في جريمة

401
00:25:30,767 --> 00:25:31,646
كيف يكون ذلك؟

402
00:25:32,358 --> 00:25:36,249
عن طريق عدم تأمين المنطقة بأكملها
،قبل أن يأمر بصعق "ستيبلتون" كهربائياً

403
00:25:36,332 --> 00:25:39,763
قد توجه للنقيب
.تهمة القتل بسبب إهمال إجرامي

404
00:25:40,182 --> 00:25:41,228
.ربما يجب أن توجه له بالفعل

405
00:25:41,688 --> 00:25:44,449
كيف تعرفين ذلك؟ هل كنت هناك؟

406
00:25:44,701 --> 00:25:45,746
هل كنت تركبين في دوريات معه؟

407
00:25:45,831 --> 00:25:48,843
...داني"، إنها" -
،أنا فقط أقول. مما سمعت -

408
00:25:48,927 --> 00:25:50,852
.ذلك الرجل "ماكارثي" شرطي مميز

409
00:25:51,312 --> 00:25:55,077
.أنا مدرك تماماً
.الرقيب "غورملي" جاء لمكتبي ليبلغني

410
00:25:57,504 --> 00:25:59,094
.كنت قد أفعل الشيء نفسه لشريكتي

411
00:25:59,178 --> 00:26:01,773
مما سمعت، أنت تريد أن تفعل أكثر من ذلك
.من أجل شريكتك

412
00:26:03,948 --> 00:26:05,454
."ماذا؟ كلا، لم أفعل، "داني

413
00:26:05,538 --> 00:26:08,550
.لم أقل أي شيء، أقسم لك -
.ليس سراً كبيراً أو أي شيء -

414
00:26:08,635 --> 00:26:09,681
.أجل -
.الجميع يعرفون -

415
00:26:09,764 --> 00:26:11,605
.هذا كأننا عدنا إلى الصف الخامس

416
00:26:12,191 --> 00:26:13,739
وما الخطأ في أن تكون في الصف الخامس؟

417
00:26:13,823 --> 00:26:15,915
أتمنى لو كنتم جميعاً في الصف الخامس

418
00:26:15,998 --> 00:26:18,426
.عندما لم يكن لديكم أي فكرة عما يحدث

419
00:26:19,513 --> 00:26:22,150
لمعلوماتكم، أنا لستم من يستهلك شريكاً
.كل عام

420
00:26:22,233 --> 00:26:24,409
قلت مزحة. هل لديك مشكلة؟

421
00:26:24,492 --> 00:26:25,999
أنا ليست لدي مشكلة. هل لديك أنت؟

422
00:26:26,082 --> 00:26:28,091
،أنا ليست لدي
.لكن أنت ستكون لديك مشكلة بعد لحظات

423
00:26:28,175 --> 00:26:29,765
حقاً؟ -
!كفا عن هذا -

424
00:26:37,380 --> 00:26:38,510
ما الخطب يا "فرانسيس"؟

425
00:26:40,644 --> 00:26:44,243
جيمس ماكارثي" لن يُوبخ بعد الآن"

426
00:26:44,326 --> 00:26:45,833
.ولن يُوجه إليه أي اتهام

427
00:26:47,381 --> 00:26:50,309
بعد 19 عاماً في العمل الشرطي
،و12 عاماً من الإقلاع عن إدمان الخمر

428
00:26:50,979 --> 00:26:52,945
قاد سيارته مخموراً ليلة أمس

429
00:26:53,029 --> 00:26:55,498
."وفوت منحنى في "جاكي روبنسون

430
00:26:56,083 --> 00:26:57,255
!يا إلهي

431
00:26:57,506 --> 00:26:58,678
.إنه في حالة سيئة

432
00:27:14,828 --> 00:27:15,666
."لقد فزت في "جن رامي

433
00:27:16,670 --> 00:27:17,507
مرة أخرى؟

434
00:27:18,679 --> 00:27:19,976
.السن قبل الجمال

435
00:27:21,063 --> 00:27:21,900
دور آخر؟

436
00:27:22,904 --> 00:27:23,741
.إلى أن أفوز

437
00:27:24,244 --> 00:27:25,080
.لا بأس

438
00:27:27,758 --> 00:27:29,976
.ربما يجب أن نزيد الرهان

439
00:27:43,407 --> 00:27:44,662
.تعرف أن هذا ليس خطأك

440
00:27:45,793 --> 00:27:46,629
حقاً؟

441
00:27:49,725 --> 00:27:51,483
.اتخذ "ماكارثي" قراراً خاطئاً

442
00:27:52,069 --> 00:27:53,115
.وكان يعرف ذلك

443
00:27:58,763 --> 00:27:59,935
.أجل، تحدثت معه

444
00:28:04,495 --> 00:28:07,215
.لم يستحق أن تصفه الصحافة بأنه قاتل

445
00:28:09,140 --> 00:28:12,111
.ولم يستحق أن يُترك ليتلقى اللوم وحده

446
00:28:13,032 --> 00:28:15,458
.أنت فعلت ما تحتم عليك فعله

447
00:28:15,835 --> 00:28:18,387
.لكنني لم أفعل ما أردت فعله

448
00:28:18,932 --> 00:28:21,023
.أن أقول للعمدة إن حديثه كان هراءً

449
00:28:22,948 --> 00:28:25,835
.حسناً، عندئذ كنت ستستيقظ بلا وظيفة

450
00:28:26,463 --> 00:28:27,550
.أكره هذه الوظيفة

451
00:28:31,233 --> 00:28:33,450
.في بعض الأيام تكره هذه الوظيفة

452
00:28:38,639 --> 00:28:39,475
."إرين"

453
00:28:40,898 --> 00:28:41,944
،منذ بضعة أعوام مضت

454
00:28:43,785 --> 00:28:47,509
كان لا يمكن أن أنصت للعمدة
.أو لمكتب المدعي العام

455
00:28:48,681 --> 00:28:50,313
.كنت سأقف بجانب ضابطي

456
00:29:03,465 --> 00:29:04,594
تعمل ليلة أحد؟

457
00:29:05,807 --> 00:29:07,774
أحاول أن أكتشف
.من هو الواشي في إدارة مكافحة المخدرات

458
00:29:08,234 --> 00:29:09,238
ما هو عذرك أنت؟

459
00:29:09,741 --> 00:29:10,619
.لم أستطع النوم

460
00:29:11,539 --> 00:29:13,422
.لدي اجتماع مع المفوض غداً

461
00:29:15,473 --> 00:29:16,938
استدعاء لمكتب مدير المدرسة؟

462
00:29:17,649 --> 00:29:18,486
ماذا فعلت؟

463
00:29:19,114 --> 00:29:22,000
.كنت شريك النقيب "ماكارثي" في الماضي

464
00:29:22,502 --> 00:29:24,971
.ظننت أنه يُتخذ ككبش فداء وقلت ذلك لوالدك

465
00:29:25,766 --> 00:29:28,109
الآن أعتقد أنه سينقلني
إلى إدارة حجز السيارات

466
00:29:28,946 --> 00:29:30,997
."أو "ستاتن آيلاند

467
00:29:32,921 --> 00:29:35,055
.تعرف أنك لا بد أن تهدأ أيها الرقيب

468
00:29:35,139 --> 00:29:37,356
."لدينا "غريت كيلز
.أفضل شاطئ في الأحياء الـ5

469
00:29:37,859 --> 00:29:39,616
.وأكبر مكب للقمامة

470
00:29:39,992 --> 00:29:42,210
تعرف، ربما يجب أن تبدأ في تزويد
.وقود السيارة الآن

471
00:29:42,670 --> 00:29:45,474
.التنقل بالسيارة قد يكون صعباً -
.شكراً -

472
00:29:46,604 --> 00:29:49,365
."ريغان" -
ما الذي يحدث بحق السماء؟ -

473
00:29:49,742 --> 00:29:50,578
."لقد اختفى "هافي

474
00:29:50,788 --> 00:29:52,587
عم تتحدثين؟ -
.لقد اتصل -

475
00:29:52,671 --> 00:29:55,098
قال إنه يعتقد أنهم كشفوا أمره
.ثم انقطع الاتصال الهاتفي

476
00:30:00,537 --> 00:30:01,457
أيها المدير؟

477
00:30:01,541 --> 00:30:02,461
أجل؟

478
00:30:03,340 --> 00:30:04,177
.تفضل بالدخول

479
00:30:06,060 --> 00:30:07,189
.كنت أفكر في الأمر

480
00:30:07,985 --> 00:30:08,905
.فعلت ما طلبته مني

481
00:30:09,993 --> 00:30:12,462
وليس لدي أي نية بالمرة
."لإقامة علاقة مع الضابط "جانكو

482
00:30:12,546 --> 00:30:13,550
.إنها شريكتي في العمل

483
00:30:14,052 --> 00:30:15,475
.أود أن يظل الأمر كذلك

484
00:30:16,395 --> 00:30:17,817
."لكنني سأظل أراقبك يا "ريغان

485
00:30:18,781 --> 00:30:20,830
ولو رأيت أي شيء
،مثلما رأيت الأسبوع الماضي

486
00:30:21,500 --> 00:30:23,216
،فلن أفرق ما بينكما فقط

487
00:30:24,178 --> 00:30:26,312
.بل سأعمل على ألا تكونا في المنطقة نفسها

488
00:30:28,027 --> 00:30:28,864
مفهوم؟

489
00:30:29,534 --> 00:30:30,371
.بوضوح يا سيدي المدير

490
00:30:32,504 --> 00:30:33,341
.اخرج من هنا

491
00:30:35,182 --> 00:30:36,019
.مرحباً

492
00:30:36,689 --> 00:30:39,659
مكالمة "هافي" الأخيرة جاءت من برج إرسال
."في "ساوث برونكس

493
00:30:40,580 --> 00:30:43,676
كان هناك 4 أفراد في إدارة مكافحة المخدرات
.يعرفون أن "هافي" مخبر للشرطة

494
00:30:43,760 --> 00:30:44,723
.3 منهم عملاء

495
00:30:45,224 --> 00:30:47,317
وقد فحصنا بالفعل كل اتصالاتهم

496
00:30:47,400 --> 00:30:48,614
.بدقة شديدة

497
00:30:48,907 --> 00:30:51,835
،وسكرتيرة المجموعة
التي كانت تعرف كل التفاصيل

498
00:30:51,920 --> 00:30:54,430
.عن نقل المخدرات -
لكن ليس أمراً غير معتاد -

499
00:30:54,514 --> 00:30:56,941
من أجل موظف مدني أن يكون لديه إمكانية
.الوصول لتلك المعلومات

500
00:30:57,024 --> 00:31:02,128
كلا، لكنه يكون كذلك لو دفعت الكفالة
.لعضو من "مارا نوتشي" منذ عام مضى

501
00:31:06,731 --> 00:31:07,819
.ها هي الواشية

502
00:31:09,995 --> 00:31:10,832
جاهز؟

503
00:31:10,915 --> 00:31:12,380
.هل أنت مستعد؟ حسناً، هيا بنا

504
00:31:16,355 --> 00:31:17,987
.إدارة مكافحة المخدرات، "ماتون" تتحدث

505
00:31:18,363 --> 00:31:21,418
."دولوريس"، أنا "ريك"
.اسدي لي خدمة واجمعي الفريق

506
00:31:21,753 --> 00:31:23,343
.لقد اكتشفنا موقع المخدرات

507
00:31:23,719 --> 00:31:25,309
.هذه أنباء طيبة. سأقوم بذلك على الفور

508
00:31:26,564 --> 00:31:27,819
هل أمنحهم أي تفاصيل؟

509
00:31:28,238 --> 00:31:30,666
فقط قولي للرجال إننا لا بد أن نتصرف
.سريعاً في هذا الأمر

510
00:31:30,916 --> 00:31:32,046
.حسناً، عُلم

511
00:31:38,699 --> 00:31:40,708
.رامون"، لا بد أن تنقل كل شيء. يعرفون"

512
00:31:40,791 --> 00:31:42,590
أنت متأكدة؟ -
.فقط ارحلوا من هناك -

513
00:31:43,092 --> 00:31:44,682
أيها الوغد! لدينا عنوان؟

514
00:31:45,059 --> 00:31:46,858
لقد اتصلت بورشة تصليح سيارات
."في الـ"برونكس

515
00:31:46,942 --> 00:31:48,490
!دعونا لا نهدر ثانية أخرى. هيا

516
00:32:08,856 --> 00:32:09,860
.اجلس أيها الرقيب

517
00:32:15,425 --> 00:32:18,647
...سيدي، أنا فقط أردت أن أقول -
هل تعرف ما هي وظيفتي أيها الرقيب؟ -

518
00:32:20,488 --> 00:32:21,910
هل تعرف ما هي وظيفتي؟

519
00:32:22,915 --> 00:32:24,044
.أنت مفوض الشرطة

520
00:32:24,128 --> 00:32:25,927
وهل تعرف متطلبات هذه الوظيفة؟

521
00:32:27,936 --> 00:32:29,902
.غالباً لا أعرف -
.بالتأكيد لا تعرف -

522
00:32:30,446 --> 00:32:32,203
.لقد تجاوزت حدودي يا سيدي المفوض

523
00:32:32,288 --> 00:32:33,292
.أعتذر لك

524
00:32:33,919 --> 00:32:36,262
.لم أستدعيك إلى هنا من أجل اعتذار

525
00:32:37,727 --> 00:32:41,534
،لو تسمح لي يا سيدي
."أرجوك، لا تنقلني إلى "ستاتن آيلاند

526
00:32:41,744 --> 00:32:44,631
."أنا أقيم في "نيو هايد بارك
.مدة التنقل اليومية للعمل وحدها ستقتلني

527
00:32:47,141 --> 00:32:48,731
.أتيت بك إلى هنا لأقول لك شكراً

528
00:32:52,455 --> 00:32:53,292
سيدي؟

529
00:32:58,104 --> 00:33:00,865
.كل من يأتي إلى هذا المكتب لديه نوايا خفية

530
00:33:02,204 --> 00:33:04,045
.معظم الناس تقول لي ما أريد أن أسمع

531
00:33:04,380 --> 00:33:06,556
.بعض الناس تقول لي ما يريدونني أن أفعل

532
00:33:07,728 --> 00:33:12,204
ما ليس لدي هو شخص
لديه معرفة مباشرة بعمل الشرطة

533
00:33:12,289 --> 00:33:14,172
.يمنحني حقيقة غير منمقة

534
00:33:15,678 --> 00:33:18,146
أعتقد يا سيدي أن هذا
.لأنهم لا يريدون إثارة غضبك

535
00:33:19,318 --> 00:33:20,741
.ذلك لم يبدو أنه يمنعك

536
00:33:21,912 --> 00:33:24,297
حسناً، أنا رجل إيرلندي غبي

537
00:33:24,715 --> 00:33:27,435
.اقتحم هذا المكتب دون أن يفكر في العواقب

538
00:33:28,607 --> 00:33:30,741
.على الأقل هذا هو ما قالته لي زوجتي

539
00:33:31,452 --> 00:33:32,624
.إنها غالباً محقة

540
00:33:33,628 --> 00:33:36,473
.أجل، كانت دائماً أذكى مني

541
00:33:38,732 --> 00:33:39,570
.زوجتي كانت كذلك أيضاً

542
00:33:44,507 --> 00:33:45,679
.شكراً أيها المفوض

543
00:33:48,022 --> 00:33:48,859
.شكراً لك

544
00:33:54,800 --> 00:33:56,390
.أنا آسف على ما حدث لصديقك

545
00:34:11,119 --> 00:34:13,168
"إيه آند جي) لزجاج السيارات)"

546
00:34:21,788 --> 00:34:22,625
.انطلقوا

547
00:34:28,776 --> 00:34:29,654
!قف عندك

548
00:34:38,692 --> 00:34:39,613
!"وجدت "سانشيز

549
00:34:46,810 --> 00:34:48,483
!افتح هذه البوابة الآن

550
00:35:13,714 --> 00:35:14,551
!قف عندك

551
00:35:20,200 --> 00:35:21,204
!هيا، تحرك

552
00:35:51,205 --> 00:35:52,963
هافي"؟ ماذا تفعل؟"

553
00:35:53,464 --> 00:35:55,683
.كانت آخر مرة -
هل أنت مجنون؟ -

554
00:35:55,766 --> 00:35:58,025
.إنني أحاول أن أساعدك -
ماذا؟ -

555
00:36:02,461 --> 00:36:03,298
!كلا

556
00:36:10,495 --> 00:36:11,875
هافي"! "هافي"؟"

557
00:36:17,189 --> 00:36:19,742
ستكون بخير. اصمد وحسب، اتفقنا؟

558
00:36:20,453 --> 00:36:22,964
هافي"، كل شيء بخير. اصمد وحسب، اتفقنا؟"

559
00:36:23,465 --> 00:36:27,147
!ليحضر أحدكم سيارة إسعاف -
."لا عليك يا "هافي -

560
00:36:27,733 --> 00:36:29,491
.هافي"، ستكون بخير. اصمد وحسب"

561
00:36:31,039 --> 00:36:32,168
هافي"؟"

562
00:36:33,257 --> 00:36:37,692
!هافي"؟ "هافي"، كلا"

563
00:36:38,278 --> 00:36:41,081
!"هافي"، كلا، "هافي"

564
00:36:42,545 --> 00:36:44,093
!هافي"، كلا"

565
00:36:45,057 --> 00:36:47,316
.كلا يا "هافي"، أنا آسفة

566
00:36:48,152 --> 00:36:52,044
!هافي". يا إلهي"

567
00:36:52,127 --> 00:36:53,843
.هافي"، كلا"

568
00:36:54,721 --> 00:36:55,726
..."هافي"

569
00:37:01,835 --> 00:37:02,839
..."هافي"

570
00:37:21,960 --> 00:37:23,005
.أولاً، تطرقين الباب

571
00:37:24,512 --> 00:37:25,349
هل يمكنني الدخول؟

572
00:37:28,654 --> 00:37:30,495
.لا يهم ماذا أقول، ستدخلين على أي حال

573
00:37:30,579 --> 00:37:33,173
.أعتقد أن كل الآخرين رحلوا بالفعل
.غالباً ذهبوا يحتفلون من دوننا

574
00:37:33,926 --> 00:37:36,144
أجل، حسناً، سيضطرون للاحتفال
.من دوني الليلة

575
00:37:37,064 --> 00:37:38,194
ماذا؟ لماذا؟

576
00:37:39,408 --> 00:37:41,206
.وعدت جدي أنني سأقضي معه بعض الوقت الليلة

577
00:37:42,253 --> 00:37:43,174
هل أنت جاد؟

578
00:37:45,643 --> 00:37:47,441
.يمكنك أن تقضي وقتاً مع جدك في أي ليلة

579
00:37:49,324 --> 00:37:50,914
.إنه عيدنا السنوي

580
00:37:51,375 --> 00:37:54,345
.أنا رسمياً شرطية
."هذا يحدث مرة واحدة فقط يا "ريغان

581
00:37:55,057 --> 00:37:56,855
.أجل، لكنني كنت موجوداً في الجزء المهم

582
00:37:56,940 --> 00:37:59,367
أجل، والآن يجب أن تكون موجوداً
.في الجزء الممتع كذلك

583
00:38:01,793 --> 00:38:02,714
.بربك

584
00:38:10,203 --> 00:38:11,542
.تناولي شراباً من أجلي

585
00:38:13,175 --> 00:38:14,011
اتفقنا؟

586
00:38:16,271 --> 00:38:18,530
لن أنس أبداً وجهك عندما
قدمت نفسي لك أول مرة

587
00:38:18,614 --> 00:38:19,744
.كشريكتك الجديدة

588
00:38:21,041 --> 00:38:24,137
،"الزي كان يدل على قسم شرطة "نيويورك
."والوجه يدل على "الكشافة الأمريكية

589
00:38:25,183 --> 00:38:26,773
،حسناً، كان شكلك كأن عمرك 11 عاماً

590
00:38:26,856 --> 00:38:28,656
.وذاهبة لحيلة أم حلوى في زي شرطية

591
00:38:32,673 --> 00:38:33,886
حسناً، كيف أبدو الآن؟

592
00:38:40,414 --> 00:38:41,836
.من الأفضل أن تذهبي وإلا ستتأخرين

593
00:38:45,560 --> 00:38:46,565
.حسناً

594
00:39:04,724 --> 00:39:06,314
.كان يلعب في الجانبين

595
00:39:10,916 --> 00:39:12,507
ماذا من المفترض أن أقول لوالدتي؟

596
00:39:14,055 --> 00:39:14,891
...حسناً

597
00:39:18,992 --> 00:39:21,712
يمكنك أن تقولي لها إنه مات
.وهو يحاول إنقاذ حياتك

598
00:39:23,470 --> 00:39:24,599
.لأنه فعل ذلك

599
00:39:26,230 --> 00:39:27,068
.أجل

600
00:39:27,402 --> 00:39:28,616
تريدينني أن أذهب معك؟

601
00:39:32,298 --> 00:39:33,135
.حسناً

602
00:39:35,771 --> 00:39:37,905
...ما قلته في المستشفى -
.انسي الأمر -

603
00:39:38,742 --> 00:39:41,964
أنا لا أحتاج أبداً أن أقلق حيال الثقة بك

604
00:39:42,968 --> 00:39:46,231
ولا أحتاج أبداً أن أتساءل لو ستحمي ظهري

605
00:39:48,030 --> 00:39:51,754
.لأنك الشخص الوحيد الذي لم يخيب أملي قط

606
00:39:58,993 --> 00:39:59,998
.ولن أخيب أملك أبداً

607
00:40:31,421 --> 00:40:33,638
.لن أتلقى أي أسئلة اليوم

608
00:40:35,313 --> 00:40:38,367
،جيمس ماكارثي" في حالة حرجة"

609
00:40:38,451 --> 00:40:41,128
لديه إصابات في العمود
.الفقري والعنق والرأس

610
00:40:42,635 --> 00:40:45,941
وسيستغرق الأمر عدة أيام
،لتقييم الآثار بعيدة المدى

611
00:40:47,070 --> 00:40:48,994
.لكن التشخيص ليس جيداً

612
00:40:51,255 --> 00:40:52,342
،وبصفة شخصية

613
00:40:54,476 --> 00:40:57,488
أود أن أشير هنا إلى أن ضباط الشرطة

614
00:40:57,573 --> 00:41:03,346
أمثال النقيب "ماكارثي" يتخذون قرارات
،سريعة كل يوم

615
00:41:04,350 --> 00:41:06,861
.ويقررون قرارات مصيرية كجزء من عملهم

616
00:41:08,033 --> 00:41:10,878
.ونيتهم ليست أن يسببوا الأذى

617
00:41:12,343 --> 00:41:14,184
.نيتهم هي تجنب الأذى

618
00:41:16,234 --> 00:41:20,042
أنا مؤمن أن ذلك كان هو الحال
."مع النقيب "ماكارثي

619
00:41:21,171 --> 00:41:23,347
،لو اتخذ ضابط قراراً خاطئاً

620
00:41:24,602 --> 00:41:27,489
،ذلك لا يؤثر فقط على مواطني هذه المدينة

621
00:41:28,912 --> 00:41:34,603
بل أنه يؤثر كذلك على الضباط أنفسهم
بطرق فقط من كان في مكانهم

622
00:41:34,687 --> 00:41:39,373
.يمكنه أن يفهمها بالكامل

623
00:41:41,548 --> 00:41:44,394
رجال الشرطة يخضعون للمساءلة على مستوى أعلى

624
00:41:44,687 --> 00:41:47,532
.من بقية الشعب، كما هو مفترض

625
00:41:48,662 --> 00:41:49,666
...لكن لا تنسوا أبداً

626
00:41:51,884 --> 00:41:53,223
.أنهم بشر كذلك

627
00:41:54,352 --> 00:41:59,248
...رجال ونساء عرضة للشكوك والندم

628
00:42:01,800 --> 00:42:02,972
.مثلنا جميعاً

629
00:42:05,524 --> 00:42:08,788
.أنا لا أطلب من أحد أن يلتمس لنا الأعذار

630
00:42:10,169 --> 00:42:11,006
.كلا بالمرة

631
00:42:15,566 --> 00:42:17,114
...لكن القليل من التقدير

632
00:42:19,416 --> 00:42:20,294
للظروف

633
00:42:20,378 --> 00:42:23,097
...التي يعمل فيها رجالنا ونساؤنا

634
00:42:26,403 --> 00:42:27,700
.سيساعدنا كثيراً

