1
00:00:07,614 --> 00:00:09,831
لا يمكنني أن أعبر لك عن مدى تقديري لعملك

2
00:00:09,916 --> 00:00:12,510
من أجل جمع التبرعات لأراملنا وأطفالنا
."يا "بومر

3
00:00:12,593 --> 00:00:14,727
.هذا من دواع سروري يا "فرانك"، في أي وقت

4
00:00:14,812 --> 00:00:18,033
حسناً، مبيعات تذاكرنا ارتفعت كثيراً
،خلال العام الماضي

5
00:00:18,117 --> 00:00:21,925
وأنا أخمن أن ذلك له علاقة بك
.وبدوري كرة القدم القومي

6
00:00:22,386 --> 00:00:23,515
.هذا يشرفني

7
00:00:23,934 --> 00:00:27,490
إذن، لو كان هناك أي شيء يمكنني أن أفعله
...من أجلك في المقابل

8
00:00:28,620 --> 00:00:31,215
ما رأيك في ملصق لموقف السيارات يمكنني
وضعه على سيارتي

9
00:00:31,299 --> 00:00:34,395
"إذ يمكنني أن أوقف سيارتي أمام "غاردن
عندما يلعب فريقي "نيكس" و"رينجرز"؟

10
00:00:36,111 --> 00:00:37,784
."أي شيء معقول يا "بومر

11
00:00:37,869 --> 00:00:39,835
.حسناً، لقد حاولت
.لا يمكنك أن تلومني على ذلك

12
00:00:39,919 --> 00:00:41,969
.شكراً -
.شكراً يا "فرانك". أسعدتني رؤيتك -

13
00:00:42,765 --> 00:00:43,769
.اعتن بنفسك -
.حسناً -

14
00:00:46,530 --> 00:00:47,451
.لقد فاتك "بومر" للتو

15
00:00:47,995 --> 00:00:50,254
."أنا من مشجعي "فيل سيمز

16
00:00:50,339 --> 00:00:51,426
.لدينا مشكلة

17
00:00:51,511 --> 00:00:52,975
"محقق جرائم قُتل في "ساوث بروكلين

18
00:00:53,059 --> 00:00:55,109
أُطلق عليه النار للتو
."في "ساوث ستريت سيبورت

19
00:00:55,193 --> 00:00:56,029
ما مدى سوء إصابته؟

20
00:00:56,114 --> 00:00:57,745
.ليست سيئة. تلقي رصاصة واحدة في الساق

21
00:00:58,163 --> 00:00:59,210
هل أمسكنا بالفاعل؟

22
00:00:59,293 --> 00:01:00,131
.على الفور

23
00:01:00,633 --> 00:01:01,847
ما المشكلة إذن؟

24
00:01:01,930 --> 00:01:04,985
،حسناً، الفاعل هو شريك المحقق

25
00:01:05,822 --> 00:01:06,826
."كريس سكانلون"

26
00:01:11,931 --> 00:01:13,396
.قل لي إنه كان حادثاً

27
00:01:13,773 --> 00:01:15,321
.لم نصل لقرار بعد

28
00:01:25,154 --> 00:01:27,540
أنا فقط أقول إنك كان يمكنك
.أن تطلق سراح الرجل

29
00:01:27,624 --> 00:01:30,301
.لقد أمسكنا به متلبساً يسرق متجر بقالة

30
00:01:30,386 --> 00:01:33,063
أنت حقاً تعتقد أنه يجب اعتقاله
من أجل سرقة رغيف خبز؟

31
00:01:33,148 --> 00:01:35,072
،"نحن لم نضع القانون يا "إيدي
.نحن فقط ننفذه

32
00:01:36,662 --> 00:01:37,499
.أنت

33
00:01:38,210 --> 00:01:39,047
...ماذا

34
00:01:39,131 --> 00:01:41,433
.ظننت أنها نُقلت من هنا

35
00:01:41,516 --> 00:01:43,107
أظن أن الأمور لم تسر
.على ما يرام في منطقة 7-2

36
00:01:44,278 --> 00:01:45,701
."ما كان يجب أن تعودي إلى هنا يا "والش

37
00:01:46,956 --> 00:01:48,672
.أظن أنهم لا يحبون الواشين هناك كذلك

38
00:01:49,090 --> 00:01:51,685
استُدعيت "كارا" من قبل هيئة
.المحلفين الكبرى فعلت. ما كان عليها فعله

39
00:01:51,769 --> 00:01:53,317
.لقد شهدت ضد شريكها

40
00:01:53,400 --> 00:01:55,534
.شريكها قتل مشتبهاً فيه في الحجز

41
00:01:55,619 --> 00:01:56,706
.كان ذلك دفاعاً عن النفس

42
00:01:56,791 --> 00:01:58,967
.حتى هيئة المحلفين العليا رفضت أن تدينه

43
00:01:59,343 --> 00:02:01,435
،والآن شرطي صالح فقد وظيفته

44
00:02:01,519 --> 00:02:03,569
.بينما الآخر ما زال حراً طليقاً

45
00:02:05,327 --> 00:02:06,163
."مرحباً يا "كارا

46
00:02:07,628 --> 00:02:08,675
.مرحباً

47
00:02:09,176 --> 00:02:11,603
بالتأكيد أنا آخر شخص
.توقعت أن تراه هناك في الخلف

48
00:02:11,688 --> 00:02:13,320
ستأخذين خزانة شريكك القديم؟

49
00:02:13,403 --> 00:02:14,365
.سمعت أنها متاحة

50
00:02:14,450 --> 00:02:15,287
."إيدي"

51
00:02:15,621 --> 00:02:17,671
.لا بأس، أنا أتلقى تعليقات كهذه طيلة اليوم

52
00:02:17,756 --> 00:02:19,973
.لقد تسببت في طرد شرطي نزيه

53
00:02:20,476 --> 00:02:22,317
هل كنت تتوقعين حفلاً للاحتفال بعودتك؟

54
00:02:25,372 --> 00:02:26,376
.سأراك بالخارج

55
00:02:30,727 --> 00:02:33,740
.تفقد "إيدي" أعصابها بسرعة
.غالباً لم تقصد ذلك

56
00:02:34,075 --> 00:02:35,456
.أنا متأكدة أنها قصدت ذلك

57
00:02:37,088 --> 00:02:38,176
.سأراك لاحقاً

58
00:02:44,579 --> 00:02:46,253
.23 عاماً سن صغير للموت

59
00:02:46,588 --> 00:02:49,516
خاصةً عندما يتم قضاء 8 سنوات
.من الـ23 في معاناة

60
00:02:50,981 --> 00:02:51,985
ماذا حدث؟

61
00:02:53,073 --> 00:02:54,831
أحد تلك القضايا
.التي لا ينساها المرء أبداً

62
00:02:55,166 --> 00:02:57,676
إيزابيل" كان عمرها 15 عاماً، تحاول"
.أن تعود من المدرسة الثانوية لمنزلها

63
00:02:57,760 --> 00:02:59,727
.ووجدت نفسها في وسط هجوم عصابة

64
00:03:00,523 --> 00:03:01,485
هل أمسكتم بمطلق الرصاص؟

65
00:03:01,568 --> 00:03:04,540
."أجل. شقي عمره 15 عاماً. "ديمون ويليامز

66
00:03:05,502 --> 00:03:08,473
تمت محاكمته كحدث، وقضى عقوبة مدتها
.3 سنوات على تهمة تعدي فقط

67
00:03:09,561 --> 00:03:11,193
في تلك الأثناء تقضي "إيزابيل" بقية حياتها

68
00:03:11,277 --> 00:03:13,159
.تخرج وتدخل المستشفيات وتعاني

69
00:03:17,428 --> 00:03:18,725
."شكراً لمجيئك يا "داني

70
00:03:19,060 --> 00:03:20,357
."أنا آسف على خسارتك يا "ماركوس

71
00:03:20,441 --> 00:03:21,905
.إيزابيل" كانت فتاة رائعة"

72
00:03:22,450 --> 00:03:24,333
."هذه هي شريكتي المحققة "بايز

73
00:03:24,416 --> 00:03:26,132
."ماركوس غرين" -
.تعازي -

74
00:03:27,011 --> 00:03:28,559
.شريكك لم ينسانا قط

75
00:03:30,149 --> 00:03:31,530
أنا فقط أتمنى لو كان
.يمكنني أن أفعل المزيد

76
00:03:33,287 --> 00:03:34,710
.ما زلت أتمنى أن يمكنك ذلك

77
00:03:35,506 --> 00:03:36,342
كيف؟

78
00:03:36,426 --> 00:03:39,188
الوغد الذي أطلق النار
،على "إيزابيل" حر طليق

79
00:03:40,067 --> 00:03:42,829
.وابنتي ماتت

80
00:03:43,791 --> 00:03:46,301
أنا لا أفهم ما الذي تطلبه مني هنا
."يا "ماركوس

81
00:03:47,013 --> 00:03:49,399
.ديمون ويليامز" قتل طفلتي"

82
00:03:50,611 --> 00:03:52,244
،الأمر استغرق منه 8 سنوات

83
00:03:52,327 --> 00:03:54,336
.لكنه ما زال قاتلاً لعيناً

84
00:03:56,051 --> 00:03:57,015
.عليه أن يدفع الثمن

85
00:03:57,098 --> 00:03:58,814
.أنت تفهم أن الأمر ليس بهذه البساطة

86
00:03:58,898 --> 00:04:00,864
.يبدو بسيطاً جداً بالنسبة لي

87
00:04:02,705 --> 00:04:06,723
.فتاتي الصغيرة رحلت وأنا أريد العدالة

88
00:04:44,168 --> 00:04:45,382
."لقد تجاوزت حدودك يا "إيدي

89
00:04:45,465 --> 00:04:48,227
.خذلت "كارا" شريكها
.إنها تستحق ما ستحصل عليه

90
00:04:48,687 --> 00:04:50,319
تريدين أن تتركي لص متجر بقالة
،يفلت دون عقاب

91
00:04:50,403 --> 00:04:51,951
لكن ليس لديك أي تعاطف من أجل زميلة؟

92
00:04:52,286 --> 00:04:54,002
أنت محق تماماً. لأن الشرطية المفروض
.أن تعرف أفضل من ذلك

93
00:04:54,336 --> 00:04:56,680
وكل من في القسم يبدو أنه يفهم ذلك
."ما عداك يا "ريغان

94
00:04:56,764 --> 00:04:59,191
تقولين إنها كان يجب أن تكذب حيال
قتل "كاتر" لذلك الرجل؟

95
00:04:59,274 --> 00:05:02,706
أقول إنها كان يجب أن تفعل
.ما توجب عليها فعله لحماية شريكها

96
00:05:03,249 --> 00:05:04,421
."الأمر ليس دائماً بهذه البساطة يا "إيدي

97
00:05:04,506 --> 00:05:05,676
.الأمر بهذه البساطة بالنسبة لي

98
00:05:06,514 --> 00:05:09,485
،لحظة بدئك في القلق لو كان شريكك سيساندك

99
00:05:10,447 --> 00:05:12,163
.عندئذ لن تستطيع صب كامل تركيزك على عملك

100
00:05:12,247 --> 00:05:13,585
.هذا هو الوقت الذي تحدث فيه المشكلات

101
00:05:13,670 --> 00:05:16,055
حسناً، إذن لنقل إنه كان أنت وأنا
.ذلك اليوم

102
00:05:16,138 --> 00:05:17,101
.يقاوم المشتبه به

103
00:05:17,184 --> 00:05:18,942
.وأخنق الرجل حتى الموت أمامك

104
00:05:19,025 --> 00:05:21,787
.ويستدعونك لتشهدي، وتحلفين اليمين
ماذا تفعلين؟

105
00:05:21,872 --> 00:05:25,344
،لو كنت تخشى على حياتك
،وتفعل ما يجب أن تفعل

106
00:05:25,428 --> 00:05:27,855
."سأحمي ظهرك يا "ريغان
.هذا هو ما يفعله الشركاء

107
00:05:28,441 --> 00:05:31,538
أجل، لو تجاوزت الحدود وينتهي الأمر
،بوفاة أحدهم

108
00:05:31,622 --> 00:05:33,714
.أقول لك، لن أحميك

109
00:05:33,797 --> 00:05:35,346
،أنت تتظاهر بأنك فتى كشافة

110
00:05:35,890 --> 00:05:37,814
لكن عندما تتعقد الأمور تتصرف
.بالشكل الصحيح

111
00:05:38,275 --> 00:05:40,911
.أجل، سأفعل، وتكونين وحدك

112
00:05:44,385 --> 00:05:46,226
"(مبنى بلدية (لويس جيه لاكوفيتز"

113
00:05:46,309 --> 00:05:49,364
،نحن نتحدث عن شهود ربما اختفوا

114
00:05:49,448 --> 00:05:50,997
،وذكريات ربما تغيرت

115
00:05:51,080 --> 00:05:52,753
.وأدلة ربما دُمرت

116
00:05:52,838 --> 00:05:55,223
أنت تقولين إنه لا توجد طريقة
"تجعل ذلك الرجل "ديمون ويليامز

117
00:05:55,306 --> 00:05:56,896
يدفع ثمن موت الفتاة؟

118
00:05:59,114 --> 00:06:03,926
استثناء الموت المؤجل
.يسمح بالمحاكمة في هذه الحالات

119
00:06:04,010 --> 00:06:06,228
.إذن هناك فرصة -
.فرصة ضعيفة -

120
00:06:06,312 --> 00:06:08,070
حسناً، هل يمكنك على الأقل
أن تلقي نظرة على الملف؟

121
00:06:08,446 --> 00:06:10,790
هل تكف عن هذا الإلحاح لو لم أفعل؟

122
00:06:12,170 --> 00:06:13,007
.أنت الأفضل

123
00:06:13,091 --> 00:06:15,434
.لن أمنح أي وعود -
.سأكون مديناً لك -

124
00:06:15,518 --> 00:06:17,150
.نعم، سأضيفها على حسابك

125
00:06:17,234 --> 00:06:19,075
.دوني ألفارادو" يرسل تحياته"

126
00:06:19,158 --> 00:06:20,205
ما الذي ينوي فعله؟

127
00:06:20,288 --> 00:06:21,377
.تقاعد في العام الماضي

128
00:06:22,297 --> 00:06:23,762
،تزوج فتاة في سن أولاده

129
00:06:23,846 --> 00:06:25,310
."اشترى منزلاً في "بروستر

130
00:06:25,394 --> 00:06:27,110
ألم تكن زوجته السابقة في سن أولاده؟

131
00:06:27,193 --> 00:06:28,867
.أجل، لكنها كبرت

132
00:06:29,327 --> 00:06:31,713
.حسناً، أرسل له تحياتي

133
00:06:32,131 --> 00:06:33,512
مما يجعلني آخر عضو نشيط

134
00:06:33,596 --> 00:06:35,688
.في فرقتنا القديمة في 1-2

135
00:06:36,399 --> 00:06:37,403
.الأخير والأفضل

136
00:06:37,487 --> 00:06:39,036
...لو كنت في نصف مهارتك كشرطي

137
00:06:39,119 --> 00:06:41,756
حسناً، ميدالية الشرف
.التي استحققتها تقول غير ذلك

138
00:06:41,839 --> 00:06:42,676
.شكراً

139
00:06:42,760 --> 00:06:45,606
هل تذهب إلى الميناء
وترى لو كان مركبنا القديم ما زال هناك؟

140
00:06:45,689 --> 00:06:46,818
.ليس منذ بعناه

141
00:06:46,903 --> 00:06:48,409
لقد قضينا أوقاتاً طيبة
.على متن ذلك المركب

142
00:06:48,493 --> 00:06:51,129
أجل، يكون أمراً مسلياً
.أن نرى من يملكها الآن

143
00:06:52,886 --> 00:06:53,933
.لا أريد أي مكالمات

144
00:06:54,393 --> 00:06:55,230
.أجل يا سيدي

145
00:06:56,946 --> 00:06:58,619
ترغب في بعض القهوة؟ -
.لا، شكراً -

146
00:07:01,842 --> 00:07:04,938
،لقد نصحني ممثل نقابتي ألا أحضر إلى هنا

147
00:07:05,607 --> 00:07:07,616
.لكنني قلت له إن بيننا معرفة قديمة

148
00:07:08,537 --> 00:07:09,458
.بيننا ذلك بالفعل

149
00:07:10,964 --> 00:07:12,387
إذن ماذا حدث في "سيبورت"؟

150
00:07:14,312 --> 00:07:16,446
المحقق "كلارك" وأنا كنا نتعقب دليلاً

151
00:07:16,529 --> 00:07:18,287
."في جريمة قتل في "فلاتبوش

152
00:07:19,124 --> 00:07:21,091
...واشترينا طعاماً، ونحن في طريقنا للخارج

153
00:07:21,969 --> 00:07:24,188
.لاحظ "جايمي" أنني أحمل مسدسي القديم

154
00:07:24,731 --> 00:07:25,903
.لم يكن رأى واحداً مثله من قبل

155
00:07:26,615 --> 00:07:27,829
،وأعطيه له

156
00:07:27,912 --> 00:07:31,050
وبشكل ما واحد منا يمسك الزناد

157
00:07:31,134 --> 00:07:32,515
.وينطلق ذلك اللعين

158
00:07:35,821 --> 00:07:36,993
."أنا آسف جداً يا "فرانك

159
00:07:37,537 --> 00:07:39,294
.أعرف أن هذا يضعك في موقف صعب

160
00:07:39,378 --> 00:07:41,512
،"شرطي يطلق النار على زميله، يا "كريس

161
00:07:41,596 --> 00:07:43,813
.ذلك يضع القسم بأكمله في موقف صعب

162
00:07:44,106 --> 00:07:45,195
.أتفهم ذلك

163
00:07:45,739 --> 00:07:48,208
.لكنه كان إطلاق نار عن طريق الخطأ

164
00:07:48,291 --> 00:07:49,170
.ذلك يحدث

165
00:07:49,253 --> 00:07:50,257
.يجب ألا يحدث

166
00:07:53,563 --> 00:07:54,568
...لذا

167
00:07:55,363 --> 00:07:58,795
"ذلك الدليل على جريمة القتل في "فلاتبوش
كان في "سيبورت"؟

168
00:07:59,255 --> 00:08:01,472
.كلا، لقد تناولنا وجبتنا هناك فقط

169
00:08:01,557 --> 00:08:03,105
.سيبورت" مزار سياحي"

170
00:08:03,188 --> 00:08:05,574
.إنه ليس موقعاً للغداء في طريقكم

171
00:08:06,411 --> 00:08:07,583
.أردنا مأكولات بحرية

172
00:08:15,407 --> 00:08:17,792
.اسمع، أقدر لك مجيئك

173
00:08:21,098 --> 00:08:22,102
...الأمر هو

174
00:08:23,400 --> 00:08:24,822
أنا على بعد 4 أشهر من التقاعد

175
00:08:25,241 --> 00:08:26,413
.ومعاش كامل

176
00:08:27,249 --> 00:08:28,882
.جيسون" في كلية طب الأسنان"

177
00:08:29,342 --> 00:08:30,262
."جينيفر" في "هانتر"

178
00:08:30,765 --> 00:08:33,485
."لا يمكنني أن أتدخل في أي تحقيق يا "كريس

179
00:08:35,619 --> 00:08:37,544
أنا فقط أريد أن أتقاعد بشرف

180
00:08:38,799 --> 00:08:39,971
.من الوظيفة التي أحبها

181
00:08:50,641 --> 00:08:51,479
.مرحباً

182
00:08:51,897 --> 00:08:54,032
أيها المحقق! هل يمكنني التحدث معك؟

183
00:08:54,115 --> 00:08:54,952
ما الأمر؟

184
00:08:55,412 --> 00:08:59,387
لقد راجعت ملف قضية إطلاق النار
.على "إيزابيل غرين" في 2006

185
00:08:59,471 --> 00:09:00,308
و؟

186
00:09:00,391 --> 00:09:02,986
ومساعد مستشار المؤسسة كان يتبع

187
00:09:03,070 --> 00:09:04,995
الخطوط العريضة الإرشادية المتعلقة
"بتحديد العقوبات بالنسبة لـ"ديمون ويليامز

188
00:09:05,079 --> 00:09:08,552
بالرغم من اعتراضات شديدة من قبل الضابط
.الذي ألقى القبض عليه

189
00:09:08,636 --> 00:09:10,727
.ذلك الرجل لديه سجل سوابق طويل

190
00:09:10,812 --> 00:09:13,406
إصاباتها قُيمت على أنها كانت
.لا تهدد حياتها في ذلك الوقت

191
00:09:13,490 --> 00:09:15,456
.حسناً، من "قيمها" كان مخطئاً

192
00:09:15,540 --> 00:09:17,424
.مما يأتي بنا إلى سبب الوفاة

193
00:09:17,884 --> 00:09:22,152
لقد أمرت بمراجعة تاريخها الطبي
.ونتائج التشريح

194
00:09:22,528 --> 00:09:24,955
"الطبيب الشرعي وجد أن "إيزابيل غرين

195
00:09:25,040 --> 00:09:26,503
توفيت من جراء مضاعفات سببتها

196
00:09:26,588 --> 00:09:28,429
."رصاصة من مسدس "ديمون ويليامز

197
00:09:28,805 --> 00:09:29,643
إذن ماذا تقولين؟

198
00:09:29,726 --> 00:09:32,153
"اعثر على "ديمون ويليامز
.واستدعه للاستجواب

199
00:09:33,283 --> 00:09:35,249
إنني أسحب كل الأشياء السيئة
.التي قلتها عنك

200
00:09:35,334 --> 00:09:38,514
.ذلك لا يعني أننا سنوجه له اتهاماً
.يصعب اثبات ذلك

201
00:09:39,183 --> 00:09:40,355
.وأنت ستثبتينه يا أختي

202
00:09:40,773 --> 00:09:43,075
..."دان" -
هذا هو سبب حصولك على راتب كبير، صحيح؟ -

203
00:09:43,158 --> 00:09:44,498
.أعرف أنك يمكنك أن تثبتي ذلك

204
00:09:53,872 --> 00:09:54,708
حقاً يا جدي؟

205
00:09:54,792 --> 00:09:57,847
مهلاً، لن ترسل قميصي الذي يجلب الحظ
.لمؤسسة "غودويل" الخيرية

206
00:09:57,930 --> 00:10:00,860
الشيء الوحيد المحظوظ في ذلك القميص
.هو أن جدتي لم ترك ترتديه قط

207
00:10:02,743 --> 00:10:03,663
مرحباً؟

208
00:10:03,747 --> 00:10:04,584
.مرحباً

209
00:10:05,337 --> 00:10:06,174
.مرحباً

210
00:10:06,802 --> 00:10:08,727
.آسف أنني تأخرت. شكراً لمجيئك

211
00:10:10,317 --> 00:10:11,363
ما من مشكلة، ما الخطب؟

212
00:10:17,807 --> 00:10:21,867
كيف الحال مع "كارا والش" في قسمكم؟

213
00:10:22,745 --> 00:10:24,001
.إنها تُعامل معاملة سيئة

214
00:10:25,214 --> 00:10:26,218
.إنها تستحقها

215
00:10:26,595 --> 00:10:28,186
.لقد تقدمت وقالت الحقيقة

216
00:10:28,269 --> 00:10:30,779
أنت تعرف شعوري حيال رجال الشرطة
.الذين ينقبلون ضد رجال شرطة آخرين

217
00:10:30,863 --> 00:10:32,369
.لقد أدت واجبها يا جدي

218
00:10:32,788 --> 00:10:34,420
.وهي تعامل أسوأ معاملة من أجل ذلك

219
00:10:35,968 --> 00:10:37,516
.المفروض أن يكون أنا من يعامل أسوأ معاملة

220
00:10:38,354 --> 00:10:39,274
لماذا أنت؟

221
00:10:41,141 --> 00:10:42,187
.ليبق هذا سراً بيننا

222
00:10:44,739 --> 00:10:45,576
.لا بأس

223
00:10:48,254 --> 00:10:51,770
أنا الذي أقنعها بإدلاء شهادتها
.أمام هيئة المحلفين العليا

224
00:10:52,439 --> 00:10:56,456
لكن شهادتها لم تكن لها أي علاقة
.بإنهاء خدمة شريكها

225
00:10:56,874 --> 00:10:58,465
.حكمت هيئة المحلفون في صالحه

226
00:11:00,097 --> 00:11:00,934
.أنا طردته

227
00:11:03,445 --> 00:11:04,282
لماذا؟

228
00:11:05,119 --> 00:11:06,248
.لأنني كان يمكنني ذلك

229
00:11:08,675 --> 00:11:11,228
لأنني أعتقد أنني أعرف أكثر
من أي هيئة محلفين كبرى

230
00:11:11,312 --> 00:11:13,446
.أي نوع من رجال الشرطة أريد في خدمتي

231
00:11:15,956 --> 00:11:17,296
ماذا ستفعل من أجل "كارا والش"؟

232
00:11:18,091 --> 00:11:19,179
،لا يوجد شيء يمكنني القيام به

233
00:11:20,016 --> 00:11:22,234
،فيما عدا أن أرتب لنقلها مرة أخرى

234
00:11:22,317 --> 00:11:24,870
.وذلك تكون له النتيجة نفسها

235
00:11:27,715 --> 00:11:28,719
...السؤال هو

236
00:11:31,942 --> 00:11:33,365
ماذا يمكنك أنت أن تفعله من أجلها؟

237
00:11:48,235 --> 00:11:49,951
هل ترغب في قهوة أم شاي؟

238
00:11:53,633 --> 00:11:55,307
.يجب ألا أشرب في ليالي المدرسة

239
00:11:55,391 --> 00:11:58,906
أنت الذي ظللت تطلب المزيد من الشمبانيا
.ليلة البارحة

240
00:11:58,989 --> 00:11:59,911
.لا تذكرينني

241
00:12:00,831 --> 00:12:02,212
.ذلك الشراب باهظ التكلفة

242
00:12:02,295 --> 00:12:05,350
أمر جيد أن عملك تزايد أكثر من الضعف
.في الـ6 أشهر الأخيرة

243
00:12:05,434 --> 00:12:07,024
.يمكنك تحمل التكلفة أيها المستشار

244
00:12:07,652 --> 00:12:10,079
أظن أنني سعيد الحظ لأنني أراك
.مرة في الشهر فقط

245
00:12:12,464 --> 00:12:15,101
،"لدي ابنة مراهقة يا "بوبي

246
00:12:15,561 --> 00:12:17,736
،"وفور معرفتي أنها ذاهبة إلى "بوسطن

247
00:12:17,821 --> 00:12:18,867
.كنت أول من اتصلت به

248
00:12:18,950 --> 00:12:19,787
.أشعر بالإطراء

249
00:12:20,331 --> 00:12:22,842
إذن هل سيُسمح لي برؤية
تلك الابنة المزعومة؟

250
00:12:22,925 --> 00:12:24,766
أنا أواجه ما يكفيني من المشاكل بالفعل

251
00:12:24,851 --> 00:12:26,524
محاولةً السيطرة على هرموناتها الثائرة

252
00:12:26,608 --> 00:12:28,157
.دون أن أحضر للمنزل رجالاً ضالين

253
00:12:28,240 --> 00:12:29,077
،لمعلوماتك

254
00:12:29,747 --> 00:12:31,169
.لقد اخذت كل تطعيماتي

255
00:12:31,588 --> 00:12:33,261
.واقتربت على أن أصبح أليفاً

256
00:12:33,764 --> 00:12:35,688
.إنني أبحث عن مدعى عام مثيرة لتتبناني

257
00:12:35,773 --> 00:12:37,530
.لا بأس، تريث يا فتى

258
00:12:38,660 --> 00:12:40,920
.حياتي معقدة بما فيه الكفاية حالياُ

259
00:12:41,003 --> 00:12:45,313
المدعي العام سيستقيل في أعقاب
.فضحية المراقبة

260
00:12:45,397 --> 00:12:49,874
والإشاعة هي أن المحافظ سيأتي بمدعي عام
.مؤقت ليصلح الأمور

261
00:12:50,209 --> 00:12:51,757
.مجيء شخص جديد تماماً يمكن أن يكون مفيداً

262
00:12:51,842 --> 00:12:54,519
سياسي مريب لديه شهادة في القانون
،لم يستخدمها بالمرة

263
00:12:54,604 --> 00:12:56,863
ليصلح مكتباً ليس مكسوراً؟

264
00:12:56,946 --> 00:12:58,537
ربما سيختارون مدعي سابق؟

265
00:12:58,621 --> 00:13:02,010
.ممتاز، فاشل تعيس لم يستطع تحمل كم قضاياه

266
00:13:02,093 --> 00:13:03,140
.هذا أسوأ

267
00:13:03,558 --> 00:13:06,655
يترك بعض الناس مكتب المدعي العام
.من أجل أسباب جيدة تماماً

268
00:13:07,199 --> 00:13:08,036
مثل من؟

269
00:13:09,040 --> 00:13:09,919
.مثلي

270
00:13:10,253 --> 00:13:11,091
.مثلك

271
00:13:14,104 --> 00:13:15,066
تقصد أنت؟

272
00:13:15,861 --> 00:13:18,079
.جاءتني مكالمة من مكتب المحافظ منذ يومين

273
00:13:19,585 --> 00:13:21,720
ولو قلت "أجل"، ستكون مديري؟

274
00:13:23,729 --> 00:13:24,691
.مديرك المؤقت

275
00:13:25,946 --> 00:13:27,369
.لكنني لم أتخذ قراري بعد

276
00:13:29,252 --> 00:13:30,424
...لكن لا بد أن أقول

277
00:13:31,260 --> 00:13:32,181
.إن العرض مغر

278
00:13:33,479 --> 00:13:35,780
.حتى بالنسبة لفاشل تعيس مثلي

279
00:13:37,161 --> 00:13:37,998
...حسناً

280
00:13:39,002 --> 00:13:41,764
أظن أنك لو قبلت الوظيفة ستوفر الكثير
.بالنسبة للشمبانيا

281
00:13:43,312 --> 00:13:44,316
كيف يكون ذلك؟

282
00:13:44,609 --> 00:13:48,417
لقد وصلت إلى منصبي دون إقامة علاقة
.مع مديري. ولن أبدأ في ذلك الآن

283
00:13:53,941 --> 00:13:56,494
"مطعم شواء وبار (ماكماهون) أُسس في 2005"

284
00:13:57,122 --> 00:14:00,050
إنني أتوق لتناول شطيرة همبرغر بالجبن
.منذ الإفطار

285
00:14:00,134 --> 00:14:01,725
."أنت تعرضين نفسك لذبحة صدرية يا "جانكو

286
00:14:08,796 --> 00:14:10,178
.لا تفكر في هذا

287
00:14:11,684 --> 00:14:13,065
.ماذا؟ لا بد أن يكسر أحدنا حاجز الصمت

288
00:14:13,483 --> 00:14:15,199
لماذا؟ -
هل ستأتين؟ -

289
00:14:15,282 --> 00:14:17,626
كلا، سأتناول شطيرة همبرغر
.لحم خنزير بالجبن

290
00:14:25,828 --> 00:14:27,878
.الأمر يتطلب الكثير من الشجاعة أن تأتي هنا
.أحسنت

291
00:14:29,720 --> 00:14:30,975
.أنا لم أقترف أي خطأ

292
00:14:31,770 --> 00:14:32,606
.لن أختبئ

293
00:14:33,067 --> 00:14:34,071
هل تمانعين لو جلست؟

294
00:14:34,783 --> 00:14:36,498
،"شكراً يا "ريغان
.لكن لست مضطراً للقيام بذلك

295
00:14:36,583 --> 00:14:38,005
.بربك، لن أكون مزعجاً

296
00:14:40,223 --> 00:14:42,106
.لا تريد أن تضع نفسك في هذا الموقف

297
00:14:44,031 --> 00:14:45,035
كيف حالك؟

298
00:14:46,123 --> 00:14:49,178
،لا أحد يتعامل معي بأسلوب مهذب
.ناهيك عن أن يقبلني شريكة له

299
00:14:50,224 --> 00:14:52,066
.عثرت على فأر ميت على سيارتي بالأمس

300
00:14:53,572 --> 00:14:55,287
أظن يمكنك أن تقول
.إنني مررت بأسابيع أفضل من قبل

301
00:14:55,873 --> 00:14:56,962
،لو يهمك رأيي

302
00:14:57,045 --> 00:14:58,845
،أنا معجب بما قمت به
.أعتقد أنه تطلب الكثير من الشجاعة

303
00:15:00,268 --> 00:15:01,774
.راندي كاتر" كان شريكاً ممتازاً"

304
00:15:02,527 --> 00:15:03,489
.أفضل صديق لي

305
00:15:03,573 --> 00:15:04,954
.كنت قد أستقبل رصاصة بدلاً منه

306
00:15:05,456 --> 00:15:06,586
.كاد ذلك يحدث بضعة مرات

307
00:15:07,339 --> 00:15:09,515
.راندي" أخطأ. وفعلت ما توجب عليك فعله"

308
00:15:09,933 --> 00:15:10,938
.وقد أفعله مرة أخرى

309
00:15:13,532 --> 00:15:14,453
...الأمر هو

310
00:15:15,708 --> 00:15:18,471
.كنت أحلم بأن أكون شرطية طيلة حياتي

311
00:15:19,224 --> 00:15:21,776
،وكنت دائماً أظن
،أنني لو تصرفت بالشكل الصحيح

312
00:15:21,860 --> 00:15:22,864
.سأكون بخير

313
00:15:24,915 --> 00:15:25,961
.أظن أنني كنت مخطئة

314
00:15:39,834 --> 00:15:41,006
.تراجع -
متأكد أن هذا هو الرجل؟ -

315
00:15:41,090 --> 00:15:41,968
.هذا هو، أكبر سناً قليلاً

316
00:15:42,764 --> 00:15:43,643
."ديمون ويليامز"

317
00:15:44,103 --> 00:15:44,940
تتذكرني؟

318
00:15:45,734 --> 00:15:46,571
."المحقق "ريغان

319
00:15:46,990 --> 00:15:47,827
.أشعر بالإطراء

320
00:15:48,580 --> 00:15:49,752
يبدو أنك تدير هذه المنطقة؟

321
00:15:50,295 --> 00:15:51,718
.كلا، هذا ليس كما يبدو

322
00:15:51,802 --> 00:15:52,639
حقاً؟

323
00:15:52,932 --> 00:15:55,234
بعد 8 سنوات طويلة ما زلت
في الوقفة السيئة نفسها

324
00:15:55,317 --> 00:15:56,573
.مع مجموعة من الحثالة لم تتغير

325
00:15:57,410 --> 00:15:58,833
.من الأفضل لك أن تتراجع

326
00:16:03,478 --> 00:16:05,360
.لقد توفيت "إيزابيل غرين" منذ بضعة أيام

327
00:16:05,444 --> 00:16:07,243
.أجل، سمعت

328
00:16:07,787 --> 00:16:08,959
.لا بد أنني لم ألاحظك في الجنازة

329
00:16:09,629 --> 00:16:12,224
.لقد قضيت عقوبتي من أجل ذلك -
.كانت عقوبة مخففة للغاية -

330
00:16:12,307 --> 00:16:14,148
.كان حادثاً. لم أقصد قط إيذاء أحد

331
00:16:14,566 --> 00:16:17,496
إذن لن تمانع أن تأتي معنا
.لتجيب عن بعض الأسئلة

332
00:16:18,040 --> 00:16:18,877
أنت تقبض علي؟

333
00:16:18,961 --> 00:16:19,881
امنحني سبباً؟

334
00:16:22,308 --> 00:16:23,731
.أقترح أن تأتي معنا

335
00:16:28,543 --> 00:16:29,506
.لا بأس

336
00:16:32,561 --> 00:16:33,397
.اجلس

337
00:16:33,941 --> 00:16:36,620
.يا "جايمي"، قائمة الدوريات كلها أخطاء

338
00:16:37,624 --> 00:16:39,088
المدير سجل أنني سأركب مع "ريغاتي"؟

339
00:16:39,172 --> 00:16:40,678
.أجل، هذا لبضعة أيام فقط

340
00:16:41,013 --> 00:16:43,440
انتظر، هل كنت تعرف هذا الأمر؟

341
00:16:43,901 --> 00:16:45,073
.أجل، لقد طلبته

342
00:16:45,867 --> 00:16:47,332
هل كان ذلك بسبب شيء قلته؟

343
00:16:47,416 --> 00:16:48,713
."كلا، الأمر ليس هكذا بالمرة يا "جانكو

344
00:16:48,797 --> 00:16:51,433
"أنا فقط سأركب مع "كارا والش
.حتى نهاية الأسبوع

345
00:16:52,354 --> 00:16:53,191
ماذا؟

346
00:16:53,985 --> 00:16:55,157
.لا تغضبي

347
00:16:55,241 --> 00:16:58,923
هل فكرت في أن تتحدث معي حول هذا
قبل أن تضغط الزناد؟

348
00:16:59,007 --> 00:17:00,263
.كلا، لم أرغب في أن نتشاجر

349
00:17:00,346 --> 00:17:01,476
.لقد فات أوان ذلك

350
00:17:02,062 --> 00:17:04,028
لماذا تفعل هذا بحق السماء؟

351
00:17:04,113 --> 00:17:06,121
اسمعي، "كارا" شرطية جيدة، فهمت؟

352
00:17:06,204 --> 00:17:07,962
.لا بد أن يعمل معها أحدهم

353
00:17:09,929 --> 00:17:11,603
.كنتما تبدوان منسجمان كثيراً وقت الغداء

354
00:17:12,315 --> 00:17:13,235
هل تكن لها بعض المشاعر؟

355
00:17:13,319 --> 00:17:15,662
أكن المشاعر نحو شرطية زميلة
.تُساء معاملتها

356
00:17:17,001 --> 00:17:18,549
."عليك أن تفكر في هذا يا "جايمي

357
00:17:19,219 --> 00:17:20,265
."لا أحد يثق في "والش

358
00:17:20,349 --> 00:17:22,692
.لذا لو ركبت معها، لا أحد سيثق بك

359
00:17:23,403 --> 00:17:25,412
.أقبل هذه المجازفة -
حسناً، ماذا عنا؟ -

360
00:17:25,496 --> 00:17:27,170
.عندما نركب معاً مرة أخرى الأسبوع القادم

361
00:17:27,840 --> 00:17:29,178
.ستأتي بهذه المشكلة معك

362
00:17:29,806 --> 00:17:31,605
هل هذا هو سبب قلقك؟ سمعتك؟

363
00:17:32,652 --> 00:17:34,995
أجل، وتعرف؟

364
00:17:35,079 --> 00:17:37,338
لو كنت ذكياً بما يكفي
.لكنت قلقت عليها أنت أيضاً

365
00:17:37,883 --> 00:17:39,263
.أنت تقترف خطاً كبيراً

366
00:17:40,937 --> 00:17:41,858
مستعد للانطلاق؟

367
00:17:43,448 --> 00:17:44,745
.أجل، هيا بنا

368
00:17:49,934 --> 00:17:51,064
لديك أنباء من أجلي؟

369
00:17:52,863 --> 00:17:56,086
.طلبت منك ألا تفعل هذا -
أعرف، لديك أنباء من أجلي؟ -

370
00:17:56,169 --> 00:17:57,006
.أجل

371
00:17:57,759 --> 00:17:58,596
.كنت محقاً

372
00:18:00,563 --> 00:18:02,195
.لا أريد أن أكون محقاً في هذا

373
00:18:02,278 --> 00:18:03,743
.حسناً، ليس محقاً بالكامل

374
00:18:03,827 --> 00:18:04,664
كيف؟

375
00:18:04,747 --> 00:18:07,677
"مستوى الكحول في دم المحقق "كلارك
كان أعلى من الحد القانوني

376
00:18:07,760 --> 00:18:09,476
عندما دخل المستشفى من أجل الجرح
.الذي تسببت فيه طلقة الرصاص

377
00:18:12,531 --> 00:18:14,623
.ما من أخبار بعد عن اختبار تنفس صديقك

378
00:18:16,967 --> 00:18:17,803
بسبب؟

379
00:18:17,888 --> 00:18:19,771
لأنه إما لم يخضع له

380
00:18:19,854 --> 00:18:22,784
.أو مصدري لم يستطع الحصول على النتائج بعد

381
00:18:24,164 --> 00:18:27,010
اللوائح تحتم أن يُفحص الضابط
لمعرفة مستوى الكحول

382
00:18:27,094 --> 00:18:29,814
بعد إطلاقه النار من سلاحه
.مما يسبب جرحاً أو وفاة

383
00:18:29,897 --> 00:18:30,944
.أجل، تنص على ذلك

384
00:18:32,031 --> 00:18:34,207
والتقاليد تحتم

385
00:18:34,961 --> 00:18:38,099
أن الضابط المحنك المكرم يمنحه
زملائه من رجال الشرطة فرصة

386
00:18:38,182 --> 00:18:40,066
في شيء كهذا، أليس كذلك؟

387
00:18:53,415 --> 00:18:54,963
."أقدر لك مجيئك يا "ديمون

388
00:18:55,549 --> 00:18:57,725
...لم يمنحني المحقق خياراً، لذا

389
00:18:58,771 --> 00:19:01,952
هذا لأنك قد تواجه تهمة القتل غير المتعمد

390
00:19:02,035 --> 00:19:03,458
."في وفاة "إيزابيل غرين

391
00:19:07,600 --> 00:19:08,730
...أنا مستاء للغاية

392
00:19:10,069 --> 00:19:11,241
."حيال وفاة "إيزابيل

393
00:19:12,532 --> 00:19:13,704
،ما حدث كان حادثاً

394
00:19:14,749 --> 00:19:15,712
.لكنه كان خطأي

395
00:19:17,093 --> 00:19:18,516
.وأعيش مع هذا الإحساس كل يوم

396
00:19:18,851 --> 00:19:20,273
.لكني تغيرت منذ ذلك الحين

397
00:19:21,027 --> 00:19:22,031
.أنا شخص مختلف الآن

398
00:19:22,114 --> 00:19:23,872
فهمت أن المحقق التقطك

399
00:19:23,956 --> 00:19:26,675
من المكان نفسه الذي أطلقت عليها الرصاص
،منه منذ 8 أعوام مضت

400
00:19:26,760 --> 00:19:28,726
.في صحبة أعضاء عصابة معروفين

401
00:19:28,809 --> 00:19:30,066
.الأمر ليس كما يبدو

402
00:19:31,404 --> 00:19:33,706
."أنا مدير "مركز (غارفيلد) المجتمعي

403
00:19:34,501 --> 00:19:37,848
إننا ندير دوريين لكرة السلة وكرة القدم
.للشباب الذي يواجه خطورة الاحتراف

404
00:19:38,476 --> 00:19:41,196
كنت أسجل هؤلاء الأطفال
.عندما وجدني المحقق

405
00:19:41,280 --> 00:19:43,581
ولو اتصلت بالمركز، سوف يؤكدون عملك هناك؟

406
00:19:44,042 --> 00:19:44,878
.أجل

407
00:19:47,139 --> 00:19:49,273
.لقد كان لنا أثراً كبيراً في تلك المنطقة

408
00:19:50,235 --> 00:19:53,123
بل أننا حصلنا على تكريم من "وحدة مقاومة
."(العصابات لقسم شرطة مدينة (نيويورك

409
00:19:53,206 --> 00:19:54,127
.هذا أمر مثير للإعجاب

410
00:19:55,047 --> 00:19:55,885
لكن تظل هناك الحقيقة

411
00:19:55,968 --> 00:19:59,106
وهي أنك اعترفت بإطلاقك النار
،على "إيزابيل غرين" في 2006

412
00:19:59,191 --> 00:20:02,077
ووفاتها لها علاقة مباشرة بالإصابات
.التي تسببت أنت فيها

413
00:20:05,342 --> 00:20:08,187
.ما من عذر لما اقترفته

414
00:20:10,028 --> 00:20:11,451
.لكنني كنت في حال سيئة عندئذ

415
00:20:12,162 --> 00:20:14,674
.كنت أشرب الخمر وأتعاطى المخدرات

416
00:20:14,757 --> 00:20:17,979
،عندما انتهي بي الأمر في إصلاحية الأحداث
.عرفت أنني لا بد أن أغير حياتي

417
00:20:19,277 --> 00:20:21,619
.لذا حصلت على شهادتي الثانوية وأنا هناك

418
00:20:22,038 --> 00:20:23,545
."ثم التحقت بجامعة "كوينز

419
00:20:23,921 --> 00:20:27,562
والآن أنا أحاول الوفاء بديني
.لهؤلاء الأطفال

420
00:20:28,692 --> 00:20:32,667
أحاول أن أضمن ألا يقعوا في الأخطاء
.التي وقعت أنا فيها

421
00:20:34,299 --> 00:20:35,261
...كيلا

422
00:20:36,391 --> 00:20:37,688
كيلا يضطر أناس آخرين

423
00:20:39,111 --> 00:20:40,200
أن يعانوا

424
00:20:41,622 --> 00:20:42,835
."مثلما عانت "إيزابيل

425
00:20:50,744 --> 00:20:52,544
."إنني أقدر حقاً ما تفعله يا "جايمي

426
00:20:53,004 --> 00:20:54,092
."لا عليك يا "كارا

427
00:20:54,971 --> 00:20:57,524
أعني لا أعرف لو كان ذلك
...سيشكل أي فارق، لكن

428
00:20:57,984 --> 00:20:59,658
.أمر لطيف أن أركب مع شريك مرة أخرى

429
00:20:59,951 --> 00:21:01,876
.سنرى كيف ستشعرين عند نهاية هذه الجولة

430
00:21:02,629 --> 00:21:04,178
."أرجو ألا تكون في مشكلة مع "إيدي

431
00:21:04,261 --> 00:21:05,433
.كلا، ستتغلب على الأمر

432
00:21:06,227 --> 00:21:07,357
ماذا لدينا هنا؟

433
00:21:08,864 --> 00:21:09,785
ما الذي يحدث يا "رينولدز"؟

434
00:21:10,203 --> 00:21:12,128
.أنت قل لي يا "ريغان". أنت تركب مع العدو

435
00:21:12,212 --> 00:21:13,132
.تباً لك

436
00:21:13,216 --> 00:21:15,308
،أنا لا أخذل زملائي من الشرطة
.هذا هو تخصصك

437
00:21:16,145 --> 00:21:17,693
لم لا تكف عن هذا؟

438
00:21:17,777 --> 00:21:19,911
.لأن "راندي كاتر" كان أول شريك لي

439
00:21:19,995 --> 00:21:22,715
كان شرطياً عظيماً
.إلى أن طعنته بسكين في ظهره

440
00:21:23,468 --> 00:21:24,933
لم لا تنطلقان؟

441
00:21:26,063 --> 00:21:27,150
.قبل أن تكون لدينا مشكلة

442
00:21:28,867 --> 00:21:30,290
."أنت الذي لديك مشكلة يا "ريغان

443
00:21:30,373 --> 00:21:31,753
.لا بد أن تحترس ممن يرافقك

444
00:21:35,855 --> 00:21:37,235
.الرجل كان دائماً مغفلاً

445
00:21:38,491 --> 00:21:39,328
.ربما

446
00:21:40,960 --> 00:21:42,634
.لكن كل من في القسم يتفق معه في الرأي

447
00:21:43,596 --> 00:21:44,601
.ذلك لا يعني أنهم محقين

448
00:21:46,066 --> 00:21:50,752
،12 د". لديك سرقة محل تجاري"
"714 الـ30 في "كومارس

449
00:21:51,296 --> 00:21:52,677
.12 د"، أظهري استجابتنا"

450
00:21:59,372 --> 00:22:00,837
"(صيدلية (هيدسون سكوير"

451
00:22:25,400 --> 00:22:27,535
!شرطة! لا تتحرك
!ضع يديك حيث يمكنني رؤيتها

452
00:22:27,618 --> 00:22:28,958
!رجال الشرطة -
!رجال الشرطة -

453
00:22:30,464 --> 00:22:31,385
!هناك 3 منهم

454
00:22:35,443 --> 00:22:36,950
!إلى الخلف! إلى الخلف من هنا

455
00:22:44,524 --> 00:22:46,658
!12 د"، لدينا إطلاق نار في هذا الموقع"

456
00:22:46,742 --> 00:22:48,960
!مطلوب مساعدة ضباط شرطة في هذا الموقع

457
00:22:52,809 --> 00:22:53,814
أين الوحدة المساندة لنا بحق السماء؟

458
00:22:53,898 --> 00:22:56,325
!نحن وحدنا يا "جايمي"! ولا شيء يحمينا

459
00:22:56,408 --> 00:22:57,580
!لا بد أن نتحرك

460
00:23:03,355 --> 00:23:04,778
.أنت اذهب للخلف

461
00:23:10,176 --> 00:23:11,432
!الشرطة! لا تتحرك

462
00:23:15,239 --> 00:23:16,076
!"إيدي"

463
00:23:16,537 --> 00:23:17,751
.يا "إيدي"، تعالي هنا

464
00:23:18,001 --> 00:23:18,838
.ظلي منخفضة

465
00:23:19,299 --> 00:23:20,763
أنت بخير؟ -
.أجل -

466
00:23:21,433 --> 00:23:23,483
.لدينا جانيان آخران. أسلحة ثقيلة

467
00:23:23,567 --> 00:23:25,367
.سأذهب وراء الرجل الذي في الصيدلية

468
00:23:25,450 --> 00:23:26,956
أنتما تقدما للأمام وتحركا يساراً، اتفقنا؟

469
00:23:27,333 --> 00:23:29,928
.حسناً عند العد إلى 3. 1، 2، 3

470
00:23:42,942 --> 00:23:43,820
!سلم سلاحك

471
00:23:44,156 --> 00:23:45,285
!لن تخرج من هنا

472
00:23:56,374 --> 00:23:57,462
!إيدي"، احترسي"

473
00:24:08,844 --> 00:24:09,682
!"أنا قادم يا "ريغان

474
00:24:09,765 --> 00:24:11,145
!ريغاتي"، قيد يديه"

475
00:24:11,941 --> 00:24:13,154
.لقد أمسكت به -
!ابتعد عني -

476
00:24:13,238 --> 00:24:14,536
.ضد يديك خلف ظهرك

477
00:24:15,601 --> 00:24:16,480
!هناك ضابط مصاب

478
00:24:17,232 --> 00:24:18,529
.نحتاج إلى سيارة إسعاف على الفور

479
00:24:18,948 --> 00:24:19,786
أنت بخير؟

480
00:24:20,079 --> 00:24:21,752
.أجل، أنا فقط أُصبت بطلقة في كتفي

481
00:24:22,087 --> 00:24:22,924
من أين أتيت؟

482
00:24:23,007 --> 00:24:25,978
كنا في الجانب الآخر. سمعنا نداءك
.طلباً للمساعدة على الهواء

483
00:24:27,192 --> 00:24:28,698
أين الآخرين بحق السماء؟

484
00:24:30,080 --> 00:24:31,167
.كنا نطرح السؤال نفسه

485
00:24:42,122 --> 00:24:44,800
أرجوك، قولي لي إنك لا تعدين طبق
.لازانيا الخضراوات" سيء السمعة مجدداً"

486
00:24:44,884 --> 00:24:47,897
.لا تقلق، بعد كل ذلك التذمر عدت للحوم

487
00:24:47,981 --> 00:24:50,240
لحم للخنزير المملح هذا
.سيقصر عمرك 3 سنوات

488
00:24:50,324 --> 00:24:51,329
.هذه هي فتاتي

489
00:24:51,788 --> 00:24:53,421
،وبالمناسبة

490
00:24:53,505 --> 00:24:57,062
أعرف أنني لست من النوع الذي يعبر
...عن مشاعره بسهولة، لكن

491
00:24:57,145 --> 00:24:59,865
.إنه مجرد لحم خنزير مملح
.ما من حاجة للتأثر عاطفياً

492
00:24:59,949 --> 00:25:01,790
.إنني أتحدث عن القضية أيتها الذكية

493
00:25:03,087 --> 00:25:05,807
.لقد بذلت قصارى جهدك. أقدر لك ذلك

494
00:25:06,141 --> 00:25:07,857
.ذلك يعني لي الكثير، لذا شكراً

495
00:25:08,234 --> 00:25:10,870
.أعرف، لذلك هذا صعب للغاية

496
00:25:11,749 --> 00:25:12,587
ما هو الأمر الصعب؟

497
00:25:13,507 --> 00:25:16,227
لقد عرضت القضية على رئيس مكتبي، ولا يعتقد

498
00:25:16,311 --> 00:25:19,031
أننا يجب أن نوجه الاتهام
."لـ"ديمون ويليامز" في وفاة "إيزابيل غرين

499
00:25:20,369 --> 00:25:21,876
حسناً، سنعدل مفهومه، أليس كذلك؟

500
00:25:23,424 --> 00:25:24,429
أليس كذلك؟

501
00:25:24,764 --> 00:25:25,768
.أتفق معه في الرأي

502
00:25:25,851 --> 00:25:28,990
تتفقين معه في الرأي؟ ماذا كان كل ذلك
عن المجيء إلى قسمي؟

503
00:25:29,367 --> 00:25:32,631
بل أنك قلت بنفسك إن تقرير
الطبيب الشرعي أكد أن الرصاصة

504
00:25:32,714 --> 00:25:34,555
"التي أطلقها "ويليامز" على "إيزابيل
!هي التي قتلتها

505
00:25:34,973 --> 00:25:38,113
نظراً لمرور الوقت، الدفاع سوف يهاجم

506
00:25:38,196 --> 00:25:40,037
ذلك بشراسة وسينتهي الأمر

507
00:25:40,121 --> 00:25:41,878
.بخبرائنا الطبيين ضد خبرائهم

508
00:25:41,962 --> 00:25:44,012
ماذا عن موضوع الموت المؤجل؟

509
00:25:44,264 --> 00:25:46,859
هذا ممتاز بالنسبة لوغد
."مثل "ديمون ويليامز

510
00:25:46,942 --> 00:25:49,034
.لهذا السبب جعلتك تأتي به لاستجوابه

511
00:25:49,118 --> 00:25:50,499
.كي يمكنني أن أحكم على سلوكه

512
00:25:50,583 --> 00:25:53,721
وسيرى المحلفون شاباً ذكياً متعاطفاً

513
00:25:53,804 --> 00:25:56,567
.دفع ثمن جريمته وغيّر حياته

514
00:25:56,902 --> 00:25:58,492
ماذا؟ كيف غيّر حياته؟

515
00:25:59,622 --> 00:26:02,718
بأن بدأ دوري كرة سلة لأعضاء العصابات؟
هل تمزحين معي؟

516
00:26:02,802 --> 00:26:03,639
..."داني"

517
00:26:03,932 --> 00:26:06,567
.مكتب المدعي العام موارده محدودة

518
00:26:06,652 --> 00:26:08,409
.لا يمكننا أن نقدم كل قضية للمحاكمة

519
00:26:08,493 --> 00:26:09,413
.لا بأس

520
00:26:09,497 --> 00:26:12,552
سأخبر "ماركوس غرين" أن النظام لا يهمه

521
00:26:12,635 --> 00:26:14,644
.أن يحقق العدالة لابنته المتوفية

522
00:26:15,398 --> 00:26:16,402
."داني"

523
00:26:18,619 --> 00:26:20,252
لحم الخنزير المملح هذا
."رائع يا عمتي "إرين

524
00:26:20,335 --> 00:26:21,967
.تماماُ -
.شكراً -

525
00:26:22,050 --> 00:26:25,189
إنه شهي، لكنك تخليت نوعاً ما
.عن تحمسك للطعام الصحي

526
00:26:25,273 --> 00:26:27,072
.أجل، التخلي عن الأشياء يبدو أنه تخصصها

527
00:26:28,579 --> 00:26:29,834
كيف حال الضابطة "والش"؟

528
00:26:30,337 --> 00:26:32,638
،لديها بضعة غرز في ذراعها
.لكنها كانت محظوظة

529
00:26:33,350 --> 00:26:34,563
.يبدو أنكم جميعاً كنتم محظوظين

530
00:26:34,814 --> 00:26:35,944
ماذا حدث لوحدات المساندة يا بني؟

531
00:26:36,404 --> 00:26:37,241
.لقد تعطلوا

532
00:26:37,911 --> 00:26:39,459
ماذا تعني بأنهم تعطلوا؟

533
00:26:39,542 --> 00:26:40,546
تعطلوا كيف؟

534
00:26:43,225 --> 00:26:44,857
.شاحنة أسمنت تعطلت

535
00:26:44,941 --> 00:26:47,451
اضطروا أن يخلوا الرصيف في الخلف طوال
.المسافة في ذلك الاتجاه

536
00:26:48,037 --> 00:26:48,874
.استغرق ذلك بعض الوقت

537
00:26:50,674 --> 00:26:52,891
التباطؤ في مساندة واشية

538
00:26:52,975 --> 00:26:54,481
.كان يحدث طيلة الوقت

539
00:26:54,566 --> 00:26:55,863
.لم يكونوا يتباطؤون

540
00:26:56,197 --> 00:26:57,662
.والعم "جايمي" ليس واشياً

541
00:26:57,746 --> 00:26:59,503
.وقد كاد يُقتل كذلك

542
00:26:59,587 --> 00:27:01,847
ربما ما كان يجب أن يجعلها شريكته
.من البداية

543
00:27:01,930 --> 00:27:03,645
.ربما يرى شيئاً لا تراه أنت

544
00:27:04,776 --> 00:27:05,738
ما الذي تعنيه بذلك؟

545
00:27:05,822 --> 00:27:10,342
،يعني أنه لو كانت ما زالت تعمل
.فذلك لأنني أعتقد أنها تستحق أن تكون هناك

546
00:27:10,425 --> 00:27:13,647
وذلك المفروض أنه يكون له معنى
.في هذه المائدة، لو ليس في الخارج

547
00:27:14,986 --> 00:27:16,117
.إذن فهي بريئة

548
00:27:16,493 --> 00:27:17,330
.أجل

549
00:27:17,413 --> 00:27:19,380
،حسب هيئة المحلفين التي على يمينك
.فهي بريئة

550
00:27:19,464 --> 00:27:21,138
.لدي إيمان كبير في هيئة المحلفين تلك

551
00:27:21,221 --> 00:27:22,184
.شكراً

552
00:27:23,565 --> 00:27:24,569
ما الذي يضايقك؟

553
00:27:25,574 --> 00:27:28,753
حسناً، هيئة المحلفين ليس المفروض
.أن تتكون من شخص واحد فقط

554
00:27:29,298 --> 00:27:30,177
أليس ذلك صحيحاً يا أختي؟

555
00:27:30,260 --> 00:27:31,893
."كف عن هذا يا "داني

556
00:27:32,227 --> 00:27:33,649
هل يفوتني شيئاً هنا؟

557
00:27:33,734 --> 00:27:35,993
داني" مستاء لأن مكتبي رفض"

558
00:27:36,076 --> 00:27:37,499
.أن يوجه اتهاماً لأحد المشتبه فيهم لديه

559
00:27:37,583 --> 00:27:40,010
.مشتبه به؟ ذلك الرجل مذنب وأنت تعرفين ذلك

560
00:27:40,094 --> 00:27:43,985
لقد أطلق "ديمون ويليامز" النار على فتاة
.عن طريق الخطأ منذ 8 سنوات

561
00:27:44,070 --> 00:27:47,794
.وقد دفع ثمن ذلك وغيّر حياته
.إنه يستحق فرصة ثانية

562
00:27:47,877 --> 00:27:51,644
.عن طريق الخطأ؟ لا يمكن
.إذا كنت مجرماً مرة تظل دائماً مجرماً

563
00:27:52,438 --> 00:27:53,861
هل هذا هو ما تعتقد يا أبي؟

564
00:27:54,531 --> 00:27:57,334
،أنه فور دخولك النظام
لا يمكن إعادة تأهيلك؟

565
00:27:58,005 --> 00:28:00,933
الناس تتجادل في هذا الأمر منذ بنائهم
.لأول سجن

566
00:28:01,017 --> 00:28:04,030
لو كنت تسألين إذا كنت أعتقد
،أن إعادة التأهيل ممكنة

567
00:28:04,114 --> 00:28:05,160
.أعتقد أنها ممكنة

568
00:28:05,746 --> 00:28:06,583
.شكراً

569
00:28:06,666 --> 00:28:10,307
.كما أنها حسب خبرتي، نادرة الحدوث للغاية

570
00:28:11,144 --> 00:28:12,231
في التربية الوطنية علمونا

571
00:28:12,316 --> 00:28:14,658
.أن نظام العقوبات المفروض أن يعاقب ويصلح

572
00:28:15,203 --> 00:28:18,843
حسناً، من كتب هذا لم يخرج في دورية
.يوماً واحد في حياته

573
00:28:19,220 --> 00:28:21,731
كثير من الناس الصالحين قضوا بعض الوقت
."في السجن. "مارتن لوثر كينغ

574
00:28:21,815 --> 00:28:23,614
."نيلسون مانديلا" -
."توماس مور" -

575
00:28:23,990 --> 00:28:25,287
."باريس هيلتون" -
ماذا؟ -

576
00:28:28,175 --> 00:28:29,054
ماذا؟

577
00:28:30,100 --> 00:28:33,239
النظام مبني على افتراض أنه فيما عدا الأسوأ

578
00:28:33,322 --> 00:28:35,205
من يخفقون بمرور الوقت يحصلون
.على فرصة ثانية

579
00:28:35,289 --> 00:28:38,343
.والاستثناء هو من يقتلون الآخرين

580
00:28:38,428 --> 00:28:41,063
.داني"، لم يكن قراراً سهلاً"

581
00:28:41,148 --> 00:28:43,324
."كان أصعب كثيراً بالنسبة لـ"ماركوس غرين

582
00:28:43,407 --> 00:28:46,002
لأنني أنا الذي كان علي أن أتصل به
وأمنحه الأنباء السيئة

583
00:28:46,085 --> 00:28:48,010
.واستمع له وهو يبكي عبر الهاتف

584
00:29:07,092 --> 00:29:08,599
.لا تكوني قاسية هكذا على شقيقك

585
00:29:08,682 --> 00:29:11,026
.هذا أمر مضحك
.كنت متأكدة أنني أنا الطرف المجروح

586
00:29:11,109 --> 00:29:12,742
.الأمر شخصي بالنسبة له

587
00:29:12,825 --> 00:29:16,341
.بربك! دائماً الأمر شخصي بالنسبة له
هذا لا يمنحه الحق في أن يلومني

588
00:29:16,424 --> 00:29:18,432
.في كل مرة لا يحصل فيها على ما يريد

589
00:29:18,725 --> 00:29:19,813
.كلا، لا يمنحه ذلك

590
00:29:21,655 --> 00:29:23,203
أنتم تعتقدون أنه من السهل بالنسبة لنا

591
00:29:23,286 --> 00:29:25,588
أن نقرر من يُوجه له الاتهام
ومن لا يُوجه له؟

592
00:29:25,672 --> 00:29:27,554
الأمر ليس وكأننا نجلس
في مكتب المدعي العام

593
00:29:27,639 --> 00:29:29,856
.ننتظر الفرصة كي نلعب دور القدر

594
00:29:29,940 --> 00:29:30,860
.هذه هي الوظيفة

595
00:29:32,074 --> 00:29:34,125
.لديك مسؤولية كبيرة

596
00:29:35,296 --> 00:29:38,435
وأنا أشعر بالسوء حيال ما حدث
،"لـ"إيزابيل غرين

597
00:29:38,937 --> 00:29:40,737
"لكن القضية ضد "ديمون ويليامز

598
00:29:40,820 --> 00:29:42,453
.كانت ضعيفة للغاية على أفضل تقدير

599
00:29:42,954 --> 00:29:45,549
،وحتى لو تمكنت من وضعه في السجن

600
00:29:45,884 --> 00:29:47,683
.لست متأكدة أنه التصرف الصائب

601
00:29:49,734 --> 00:29:50,654
.كلا

602
00:29:54,211 --> 00:29:55,927
.لقد تلقيت مكالمة يا أبي، لا بد أن أذهب

603
00:29:57,977 --> 00:29:59,902
في الواقع، لم لا تأتين معي في جولة
يا أختي؟

604
00:30:00,781 --> 00:30:01,785
ماذا؟

605
00:30:01,868 --> 00:30:02,998
.هذا يتعلق بكلينا

606
00:30:03,082 --> 00:30:04,463
ما الموضوع يا "داني"؟

607
00:30:04,547 --> 00:30:06,095
.ستكتشفين عندما نصل إلى هناك

608
00:30:20,909 --> 00:30:22,039
.لا أدري

609
00:30:24,214 --> 00:30:25,386
هل تريد أن تخبرني بما يحدث؟

610
00:30:25,470 --> 00:30:26,893
.فقط انتظري لتري

611
00:30:27,395 --> 00:30:28,231
ماذا لدينا؟

612
00:30:28,316 --> 00:30:29,906
.ضحية ذكر، جرح من طلقة رصاص في المعدة

613
00:30:31,036 --> 00:30:32,082
.ها هو ضحيتنا

614
00:30:32,709 --> 00:30:33,798
."ديمون ويليامز"

615
00:30:34,257 --> 00:30:35,304
ماذا حدث؟

616
00:30:35,388 --> 00:30:36,852
.يبدو أن الضحية كان يعمل لوقت متأخر

617
00:30:36,936 --> 00:30:38,401
.مطلق النار دخل من خلال نافذة مفتوحة

618
00:30:38,860 --> 00:30:39,865
أين المشتبه فيه؟

619
00:30:39,949 --> 00:30:41,748
.وضعته هنا في السيارة من الخلف

620
00:30:42,376 --> 00:30:44,342
.تعالي -
.المدعي العام سيصل في أي لحظة -

621
00:30:44,427 --> 00:30:46,728
لم أحضرك إلى هنا من أجل ذلك، فهمت؟
.فقط تعالي

622
00:30:50,034 --> 00:30:51,289
."عليك بإلقاء التحية على "ماركوس غرين

623
00:30:52,335 --> 00:30:53,632
."والد "إيزابيل غرين

624
00:30:55,474 --> 00:30:58,612
."ذلك الوغد حصل على ما يستحقه يا "داني

625
00:30:59,156 --> 00:31:00,704
.نال ما يستحقه

626
00:31:04,764 --> 00:31:06,479
.ابنته ميتة وسوف يُسجن

627
00:31:07,065 --> 00:31:08,446
.أرجو أن يكون ضميرك مستريحاً

628
00:31:23,231 --> 00:31:25,575
.يريد المدير أن يمنحك ميدالية لأنك أنقذتنا

629
00:31:25,658 --> 00:31:29,843
"أجل، قلت له إن "والش
.هي التي يجب تكريمها

630
00:31:31,224 --> 00:31:32,563
."هذه حركة تستحق الاحترام يا "جانكو

631
00:31:37,710 --> 00:31:38,631
."جايمي"

632
00:31:39,510 --> 00:31:40,807
."لقد راجعت قائمة الدوريات يا "رينولدز

633
00:31:42,146 --> 00:31:44,866
لقد كنت أنت وشريكك أقرب وحدة
.عندما كنا في الصيدلية

634
00:31:45,871 --> 00:31:47,419
.الأمر هو أننا واجهنا عطلاً في المحرك

635
00:31:47,502 --> 00:31:48,799
.لم نستطع أن نصل إليكما

636
00:31:49,427 --> 00:31:50,389
...حقاً؟ لأنك

637
00:31:51,143 --> 00:31:54,156
لم تتصل لتبلغ عن العطل، بحيث ترفع
.سيارتك من الخدمة

638
00:31:54,239 --> 00:31:55,076
.إنها بخير الآن

639
00:31:55,453 --> 00:31:57,001
.أظن أن المحرك كان مغموراً

640
00:31:58,466 --> 00:31:59,638
.أجل، لا بد أن ذلك هو السبب

641
00:32:02,525 --> 00:32:03,948
."ابعد يديك عني يا "ريغان

642
00:32:04,031 --> 00:32:06,040
.ابعد يديك عني -
!جايمي"، تراجع" -

643
00:32:06,123 --> 00:32:06,961
!"انظر إلي يا "رينولدز

644
00:32:07,044 --> 00:32:09,011
لو وصل هذا الأمر إلى مقر
قسم شرطة "نيويورك" ينتهي تاريخك الوظيفي

645
00:32:09,095 --> 00:32:10,433
!لذا اخرس وأنصت إلي

646
00:32:11,690 --> 00:32:14,869
،تعتقد أن "كارا والش" ألقت اللوم عليه
،وهي لم تفعل ذلك

647
00:32:14,953 --> 00:32:16,920
لذا تتقاعس عن الاستجابة؟

648
00:32:17,255 --> 00:32:19,431
!كارا والش" تلقت رصاصة من أجل ضابط زميل"

649
00:32:19,514 --> 00:32:21,398
.هذا يجعلها شرطية أفضل منك كثيراً

650
00:32:22,778 --> 00:32:25,332
.لو كانت لديك مشكلة معها، فلديك مشكلة معي

651
00:32:26,377 --> 00:32:28,218
.وهذا ينطبق على كل الموجودين هنا

652
00:32:44,648 --> 00:32:45,485
.ها أنت

653
00:32:50,465 --> 00:32:51,888
ما الذي تضعه على المنصة؟

654
00:32:52,432 --> 00:32:54,356
.ملاحظات من أجل بياني المختصر

655
00:32:54,901 --> 00:32:56,114
مثل ملاحظات الغش؟

656
00:32:57,160 --> 00:32:58,583
.مثل ملاحظات من أجل بياني المختصر

657
00:32:59,043 --> 00:33:00,048
.لا أستخدمها أبداً

658
00:33:01,220 --> 00:33:02,390
.كنت أتمنى أن تستخدمها

659
00:33:05,696 --> 00:33:07,036
اختبار تنفس "سكانلون"؟

660
00:33:07,705 --> 00:33:09,379
.غالباً لم يخضع له

661
00:33:11,178 --> 00:33:12,015
.تصورت ذلك

662
00:33:12,350 --> 00:33:13,229
ماذا ستفعل؟

663
00:33:13,648 --> 00:33:14,903
ماذا تعني؟

664
00:33:14,987 --> 00:33:17,539
.كل ما لديك هنا هو إصابة عمل

665
00:33:18,000 --> 00:33:19,213
.كلانا يعرف أن هذه ليست الحقيقة

666
00:33:19,297 --> 00:33:21,179
."لم يصب أي مارة أبرياء بأذى يا "فرانك

667
00:33:21,264 --> 00:33:22,937
.سكانلون" حاصل على ميدالية شرف"

668
00:33:23,398 --> 00:33:26,578
البطولة في الماضي ليست عذراً
.على سوء سلوك في الحاضر

669
00:33:26,661 --> 00:33:28,921
.والقواعد توجد لسبب. أعرف ذلك

670
00:33:29,005 --> 00:33:31,850
لكننا نتحدث عن إذلال شرطي عظيم

671
00:33:31,934 --> 00:33:33,441
.على بعد بضعة أشهر من التقاعد

672
00:33:35,784 --> 00:33:36,789
هل يمكنني أن أقول شيئاً؟

673
00:33:38,630 --> 00:33:39,968
تطلب الإذن؟

674
00:33:40,973 --> 00:33:41,936
.من أجل هذا؟ أجل

675
00:33:43,985 --> 00:33:44,990
.تفضل

676
00:33:50,807 --> 00:33:52,523
لم يستلق أحد من قبل على فراش الموت

677
00:33:53,109 --> 00:33:56,247
معتقداً أنه كان يجب أن يكون أكثر قسوة
.على أصدقائه في أخطائهم

678
00:33:56,958 --> 00:33:59,176
.لا يمكنني أن أعده صديقاً

679
00:34:00,139 --> 00:34:01,854
.لا أعتقد عكس ذلك

680
00:34:16,333 --> 00:34:18,425
ديمون"، كيف تشعر؟"

681
00:34:19,136 --> 00:34:20,225
.وكأنني أُطلق علي النار

682
00:34:20,308 --> 00:34:22,276
.جيد. الآن تعرف كيف يكون ذلك الشعور

683
00:34:23,405 --> 00:34:24,618
.لقد تحدثت مع طبيبك

684
00:34:24,703 --> 00:34:26,376
.يقول إنك ستكون بخير

685
00:34:28,928 --> 00:34:31,188
نحن هنا كي نأخذ إفادتك
.حيال عملية إطلاق النار

686
00:34:32,905 --> 00:34:33,782
هل اعتقلتم أحد؟

687
00:34:34,243 --> 00:34:35,833
.ماركوس غرين" في الحجز"

688
00:34:36,209 --> 00:34:37,173
هل اعترف؟

689
00:34:37,256 --> 00:34:39,850
.في الواقع رفض أن يعطي إفادة

690
00:34:40,813 --> 00:34:43,700
.لا يبدو أنه يهمه كثيراً ما يحدث له حالياً

691
00:34:43,784 --> 00:34:45,918
.إنه هكذا منذ توفيت ابنته

692
00:34:46,923 --> 00:34:49,099
.حسناً، سأتولى هذا أيها المحقق

693
00:34:54,622 --> 00:34:57,049
.لا يوجد أي شهود آخرون على إطلاق النار

694
00:34:57,133 --> 00:34:58,681
.لا توجد أي كاميرات مراقبة أمنية

695
00:34:58,765 --> 00:34:59,686
.ولا يوجد سلاح

696
00:35:00,397 --> 00:35:02,071
القضية تعتمد على

697
00:35:02,155 --> 00:35:03,912
.تعرفك على مطلق النار

698
00:35:03,996 --> 00:35:05,586
.من دون ذلك، ليس لدينا أي شيء

699
00:35:10,482 --> 00:35:11,487
.أمر غريب

700
00:35:14,541 --> 00:35:17,513
يمكنك أن تعيش حياتك بأكملها بالطريقة
..."الصحيحة، مثلما فعل "ماركوس غرين

701
00:35:19,437 --> 00:35:21,069
،ومع خطأ واحد

702
00:35:22,116 --> 00:35:24,584
،قرار واحد خاطئ

703
00:35:26,174 --> 00:35:27,513
.تدمر حياتك بأكملها

704
00:35:29,731 --> 00:35:31,154
...وذلك يجعلك تتساءل

705
00:35:32,410 --> 00:35:35,715
هل يجب أن يُدان شخص صالح بسبب
أسوأ تصرف قام به؟

706
00:35:38,770 --> 00:35:41,113
أم يجب أن يُمنح فرصة ثانية؟

707
00:35:44,377 --> 00:35:47,390
،وأعتقد أنك أنت، أكثر من أي شخص آخر

708
00:35:48,604 --> 00:35:51,533
يجب أن تفهم ما يعنيه حصول المرء
.على فرصة ثانية

709
00:35:53,123 --> 00:35:54,755
..."لذا فأنا أسألك يا "ديمون

710
00:35:56,973 --> 00:35:58,605
هل رأيت من أطلق عليك النار؟

711
00:36:05,426 --> 00:36:06,346
.كلا

712
00:36:13,209 --> 00:36:14,381
.لم أر أحداً

713
00:36:40,703 --> 00:36:42,251
.لقد أجلت الشمبانيا

714
00:36:46,812 --> 00:36:47,858
.أنا غبي

715
00:36:48,234 --> 00:36:50,368
.ولك ذوق رفيع في الزهور

716
00:36:50,996 --> 00:36:53,842
ما كان يجب أن أخبرك بأنهم يُفكرون
.في للوظيفة بهذا الطريقة

717
00:36:54,763 --> 00:36:57,691
لنقل فقط إن ذلك لم ينسجم جيداً مع آثار
.إسرافي في الشراب

718
00:36:58,738 --> 00:37:00,538
...أعرف أن الأمور بيننا

719
00:37:02,881 --> 00:37:04,471
.في الواقع لا أعرف كيف هي

720
00:37:05,057 --> 00:37:06,354
."لكنني يهمني أمرك يا "إرين

721
00:37:06,730 --> 00:37:08,070
.وأنا أيضاً يهمني أمرك

722
00:37:09,116 --> 00:37:10,622
...أنا فقط أريدك أن تفهم

723
00:37:10,706 --> 00:37:11,543
.أفهم بالفعل

724
00:37:12,087 --> 00:37:12,924
.أفهم بالفعل

725
00:37:13,259 --> 00:37:15,393
.ولن أطلب منك أبداً أن تتخلي عن مبادئك

726
00:37:16,272 --> 00:37:17,611
،أخلاقياتك الشخصية، أجل

727
00:37:17,694 --> 00:37:19,034
.لكن مبادئك أبداً

728
00:37:20,707 --> 00:37:23,511
،"اسمعي، أن أصبح المدعي العام لـ"مانهاتن

729
00:37:23,595 --> 00:37:25,060
،حتى لو لفترة قصيرة

730
00:37:26,230 --> 00:37:27,821
.هو فرصة العمر

731
00:37:27,905 --> 00:37:30,750
.أعرف، ولن أقف أبداً في طريقك

732
00:37:31,963 --> 00:37:32,968
...لكنني فقط

733
00:37:34,893 --> 00:37:37,362
.لقد اجتهدت كثيراً لأصل لما وصلت إليه الآن

734
00:37:37,823 --> 00:37:39,203
.وقمت بذلك وحدي

735
00:37:39,286 --> 00:37:40,458
...أنا فقط -
...ما رأيك -

736
00:37:41,714 --> 00:37:45,354
لو قبلت الوظيفة، أول قرار رسمي لي

737
00:37:46,317 --> 00:37:48,493
سيكون أن أخفض درجتك
.إلى المحكمة الابتدائية

738
00:37:50,334 --> 00:37:51,883
.أتحداك أن تفعل

739
00:38:06,928 --> 00:38:09,313
.سألت مسؤول الميناء عن قاربنا

740
00:38:10,903 --> 00:38:13,540
."كوين ماري" لم تنجو من إعصار "ساندي"

741
00:38:14,670 --> 00:38:15,632
.أمر مؤسف حقاً

742
00:38:16,177 --> 00:38:17,181
.كانت ذكريات كثيرة طيبة

743
00:38:17,599 --> 00:38:18,604
.أجل

744
00:38:21,407 --> 00:38:24,294
.يرغب الجميع في نسيان هذا الحادث

745
00:38:25,466 --> 00:38:26,386
.ولا سيما أنا

746
00:38:27,433 --> 00:38:31,450
لكنني لدي مشكلة وأتمنى أن يمكنك
.أن تساعدني فيها

747
00:38:35,677 --> 00:38:39,024
كان شريكك مخموراً
.عندما تعرض لإطلاق النار

748
00:38:39,652 --> 00:38:42,707
.جايمي كلارك" محقق ممتاز"

749
00:38:42,790 --> 00:38:43,962
.إنه موقوف عن العمل

750
00:38:45,678 --> 00:38:48,356
،إذا كان معك شارة في جيبك ومسدس في جرابك

751
00:38:48,440 --> 00:38:50,490
.من الأفضل ألا يكون معك شراباً في يدك

752
00:38:50,574 --> 00:38:51,411
.أجل يا سيدي

753
00:38:55,511 --> 00:38:56,432
..."كريس"

754
00:38:58,022 --> 00:39:01,663
.لم أخدم مع شخص أثق فيه وأحترمه أكثر منك

755
00:39:04,132 --> 00:39:06,601
لذا لو قلت لي إنك لم تكن تشرب الخمر
،ذلك اليوم

756
00:39:07,773 --> 00:39:10,493
.سأصدقك ويمكنك أن تعود لعملك

757
00:39:17,272 --> 00:39:19,657
...مع اقتراب موعد تقاعدي

758
00:39:22,084 --> 00:39:23,465
.كنت قد بدأت أشعر بالخوف نوعاً ما

759
00:39:25,933 --> 00:39:27,440
.الوظيفة كانت حياتي كلها

760
00:39:29,951 --> 00:39:32,378
كثير من الناس الذين عملوا
،فترة طويلة مثلنا

761
00:39:33,466 --> 00:39:35,600
.يسعدهم أن يتقاعدوا ويسافرون بعيداً

762
00:39:40,747 --> 00:39:41,668
...الأمر هو

763
00:39:42,714 --> 00:39:43,844
."أحب زوجتي يا "فرانك

764
00:39:44,514 --> 00:39:45,560
.أحب أبنائي

765
00:39:47,317 --> 00:39:48,573
...لكن بيني وبينك

766
00:39:51,041 --> 00:39:52,548
...الوقت الوحيد الذي أشعر فيه أنني

767
00:39:55,519 --> 00:39:57,527
في المكان الذي المفروض أن أكون فيه بالضبط

768
00:39:57,988 --> 00:39:59,494
.هو عندما أكون في عملي

769
00:40:01,545 --> 00:40:03,470
.ولا أعرف ماذا سأفعل من دون ذلك

770
00:40:06,692 --> 00:40:09,203
أظن أن تناولي للشراب
في الأعوام القليلة الماضية

771
00:40:10,793 --> 00:40:12,425
.كان طريقتي للتعامل مع الأمر

772
00:40:14,894 --> 00:40:15,898
.الطريقة الخاطئة

773
00:40:20,627 --> 00:40:24,937
لا أحد يمكنه أن يمحو ما كنت تعنيه
.لهذا القسم

774
00:40:26,862 --> 00:40:27,782
.ولي

775
00:40:29,916 --> 00:40:30,920
.إلا أنت

776
00:40:59,293 --> 00:41:01,929
قلت إنك تريد أن تتقاعد بشكل مشرف
.أيها المحقق

777
00:41:03,686 --> 00:41:04,816
.لقد فعلت للتو

778
00:41:27,371 --> 00:41:28,585
.لكنني أشعر أنني تحسنت قليلاً

779
00:41:28,669 --> 00:41:30,008
حقاً؟ متى تُزال الغرز؟

780
00:41:30,091 --> 00:41:31,096
.بضعة أيام

781
00:41:31,179 --> 00:41:32,476
هل لديك أي مسكنات جيدة؟

782
00:41:33,523 --> 00:41:35,280
.سأكون بخير فور انتهائي من هذا الشراب

783
00:41:38,251 --> 00:41:39,884
اسمعي، الآن بعدما

784
00:41:39,967 --> 00:41:41,306
،استقرت الأمور

785
00:41:41,767 --> 00:41:44,110
.أشعر أنني مدينة لك باعتذار

786
00:41:44,905 --> 00:41:45,742
.كلا، لست مدينة لي

787
00:41:46,160 --> 00:41:46,997
.بالتأكيد هي مدينة لك باعتذار

788
00:41:47,374 --> 00:41:50,345
هلا يمكنك أن تشرب الجعة فقط؟ حسناً؟

789
00:41:54,613 --> 00:41:57,291
أنا لست متأكدة تماماً أنني أوافق
،على ما فعلت

790
00:41:57,375 --> 00:42:00,304
.لكن فعلت ذلك لأنك اعتقدت أنه الصواب

791
00:42:00,388 --> 00:42:03,945
وأنت شرطية صالحة
.وأنا آسفة لأنني أسأت معاملتك

792
00:42:08,172 --> 00:42:10,682
.ومن أجل هذا سأسمح لك بأن تستعيدي شريكك

793
00:42:10,766 --> 00:42:13,863
مهلاً ليس بهذه السرعة، لقد أعجبني الركوب
"مع "ريغاتي

794
00:42:14,281 --> 00:42:17,001
.ها نحن -
.يسمح لي بأن أقود السيارة -

795
00:42:17,084 --> 00:42:19,345
.ولا يسخر من نظامي في الأكل

796
00:42:19,428 --> 00:42:21,269
ما رأيك؟ لم لا نترك الحظ يقرر؟

797
00:42:21,646 --> 00:42:23,069
."لقد وضحت وجهة نظرك يا "جانكو

798
00:42:23,152 --> 00:42:25,328
.الخاسر يحصل عليه. أنت اختاري

799
00:42:27,504 --> 00:42:28,509
.ملك

800
00:42:30,350 --> 00:42:31,271
.تباً! ملك

801
00:42:31,730 --> 00:42:33,028
من يفوز مرتين من 3؟

802
00:42:34,785 --> 00:42:37,004
.لا بأس -
من طلب هذا؟ -

803
00:42:37,087 --> 00:42:38,594
.إنه من الرجال الذين يجلسون عند البار

804
00:42:54,869 --> 00:43:03,871
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

