1
00:00:05,632 --> 00:00:07,593
"(ديلي ميني ماركت)"

2
00:00:20,655 --> 00:00:21,868
!هيا

3
00:00:24,044 --> 00:00:24,881
...هيا

4
00:00:33,963 --> 00:00:34,800
!بئس الأمر

5
00:00:39,947 --> 00:00:41,998
.حرك سيارتك

6
00:00:42,835 --> 00:00:43,756
.أنت تحرك

7
00:00:43,839 --> 00:00:46,267
.هل تمزح معي؟ لدي طلبيات علي إيصالها

8
00:00:47,982 --> 00:00:49,489
.يا صاح، لن أسألك مجدداً

9
00:00:50,118 --> 00:00:51,122
.أنت تثير أعصابي

10
00:00:53,675 --> 00:00:55,013
أتريد أن تبتلع أسنانك؟

11
00:01:07,025 --> 00:01:08,991
"امتلاكك سيارة "مرسيدس
.لا يعني أنك تمتلك العالم

12
00:01:23,890 --> 00:01:25,271
.الشرطة! توقف -
!أهلاً -

13
00:01:26,401 --> 00:01:28,033
ألديك دقيقة؟ -
.أجل -

14
00:01:29,205 --> 00:01:31,884
.أريد خدمة -
أتعني أنك تريد أن تأمرني بشيء؟ -

15
00:01:32,971 --> 00:01:34,311
كيف تعرف أنك ستجدني هنا؟

16
00:01:34,394 --> 00:01:36,403
.أنا مفوض الشرطة. أعرف كل شيء

17
00:01:37,324 --> 00:01:38,161
ما هي الخدمة؟

18
00:01:38,830 --> 00:01:42,179
ميعاد المنافسة بين رجال الشرطة
،"يقترب بسرعة و"راميرز

19
00:01:42,262 --> 00:01:43,685
...ملاكمنا ذو الوزن المتوسط -
أجل؟ -

20
00:01:43,769 --> 00:01:47,912
.قد أصيب كاحله. يجب أن يُستبدل
.كنت أفكر فيك

21
00:01:48,874 --> 00:01:49,711
متى ذلك؟

22
00:01:50,381 --> 00:01:52,264
.بعد 6 أيام -
6 أيام؟ -

23
00:01:52,516 --> 00:01:56,156
.لم أدخل إلى حلبة منذ 5 أعوام -
.تؤدي تدريباتك على الطريق بالفعل -

24
00:01:56,240 --> 00:01:58,123
لا، هذا أمر مختلف
.عن اللياقة البدنية للملاكمة

25
00:01:58,542 --> 00:02:02,559
بربك، لا يمكن أن نسمح لرجال المطافئ هؤلاء
...بأن يتفاخروا بأنفسهم و

26
00:02:03,480 --> 00:02:06,953
بصراحة، أريدك أن تلتزم بفعل ذلك
.قبل أن يعلم شقيقك بهذا الأمر

27
00:02:08,042 --> 00:02:12,101
.لماذا؟ فاز في هذه الفئة مرتين -
.أجل، في عامي 2005 و2006 -

28
00:02:12,980 --> 00:02:16,914
،على أي حال، عيد القديسين على الأبواب
.يحب ولداه عيد القديسين

29
00:02:17,416 --> 00:02:19,257
.إنه يفتقدهما كثيراً

30
00:02:19,802 --> 00:02:22,522
.لم نحظ بهذه المحادثة. شكراً لك

31
00:02:25,409 --> 00:02:27,710
.رجلان تشاجرا على مكان الركن

32
00:02:27,795 --> 00:02:30,139
.ضرب أحدهما الآخر بمفتاح الإطارات

33
00:02:30,222 --> 00:02:31,059
هل هو حي؟

34
00:02:31,561 --> 00:02:34,951
"تنقله سيارة الإسعاف لمشفى القديس "بنجامين
.مع وجود كسور متعددة في عظم الوجه

35
00:02:35,034 --> 00:02:37,127
.لن يموت غالباً، لكنه سيحتاج إلى جراحة

36
00:02:37,211 --> 00:02:39,470
يبدو أنه قتال شوارع. لم يحتاجون إلينا هنا؟

37
00:02:39,555 --> 00:02:41,187
،عندما بحث رجال الشرطة عن اسم المشتبه به

38
00:02:41,270 --> 00:02:45,330
وجدوا أنه أكثر شهرة من "بيونسيه". ظهر اسمه
في قائمة المكتب الفدرالي لرصد الإرهابيين

39
00:02:45,413 --> 00:02:47,464
"وأصدر الـ"إنتربول
.إشعاراً أحمراً للقبض عليه

40
00:02:48,469 --> 00:02:51,649
.هذا الرجل مطلوب من قبل الجميع -
.ابن العاهرة -

41
00:02:52,654 --> 00:02:54,871
."زوران براشا" -
.صحيح -

42
00:02:54,956 --> 00:02:56,001
كيف عرفت ذلك؟

43
00:02:56,085 --> 00:02:59,517
،كان ذلك قبل انضمامك للفرقة
.هذا الرجل كان لديه عهد إجرامي حقيقي

44
00:02:59,893 --> 00:03:01,484
.تجارة المخدرات، إعدام الشهود

45
00:03:01,567 --> 00:03:03,618
حتى أنه وضع مكافأة قدرها 400 ألف دولار

46
00:03:03,702 --> 00:03:04,873
"لاغتيال المدعي العام للـ"الولايات المتحدة
.الذي كان يقاضيه

47
00:03:05,376 --> 00:03:07,845
لم هو طليق في الشوارع بحق الجحيم؟ -
.إنه دائم الهروب -

48
00:03:08,264 --> 00:03:10,858
."إنه مثل الألباني "جون غوتي
.لا تهمة تلتصق به

49
00:03:12,783 --> 00:03:13,620
هل قال أي شيء؟

50
00:03:14,122 --> 00:03:16,214
.يبدو أنه يعرف كلمة واحدة بالإنجليزية

51
00:03:16,507 --> 00:03:17,889
محام"؟" -
.أجل -

52
00:03:17,972 --> 00:03:18,809
.بالطبع

53
00:03:18,893 --> 00:03:21,488
ريغان"، لقد كان مغطى بدماء الضحية"

54
00:03:21,572 --> 00:03:24,878
وكان ما يزال ممسكاً بمفتاح الإطارات
.عندما وصلوا إليه

55
00:03:24,961 --> 00:03:28,309
.لن يخرج من هذه القضية -
.من فمك إلى أبواب السماء -

56
00:04:02,201 --> 00:04:03,206
.أيها المحقق

57
00:04:08,646 --> 00:04:11,241
."دعيني أخمن. إنها بديلة الرقيب "غورملي

58
00:04:11,910 --> 00:04:13,166
."هذه الملازمة "كارفر

59
00:04:13,752 --> 00:04:15,175
أثمة أمر مضحك هنا يا سيدتي؟

60
00:04:16,095 --> 00:04:19,401
"ستكتب المحققة "بايز
.تقاريرك من الآن فصاعداً

61
00:04:19,904 --> 00:04:22,038
جرائمك ضد النحو هي أولى الجرائم

62
00:04:22,121 --> 00:04:23,586
.التي سأحاربها في هذه الوحدة

63
00:04:24,298 --> 00:04:25,428
.لا بأس بهذا بالنسبة إلي

64
00:04:26,557 --> 00:04:27,814
.دعنا نتحدث في مكتبي

65
00:04:31,957 --> 00:04:35,346
كنت على رأس هذه الفرقة بالنسبة
إلى الشكاوى المدنية ضدك في كل عام

66
00:04:35,430 --> 00:04:37,230
.ولديك صلات قوية أيها المحقق

67
00:04:37,773 --> 00:04:39,573
.هذا يجعل منك رجلاً صعب المراس

68
00:04:40,243 --> 00:04:43,339
كذلك تصدرت كل رجال الشرطة في جنوب
،مانهاتن" في القبض على المجرمين، وللعلم"

69
00:04:43,423 --> 00:04:45,600
أنا لم أستخدم قط اسم عائلتي
.من أجل أي منفعة شخصية

70
00:04:46,269 --> 00:04:48,488
.هذا ما سمعته -
.ما سمعته كان صحيحاً -

71
00:04:49,282 --> 00:04:50,788
.دعنا نفهم بعضنا

72
00:04:51,667 --> 00:04:54,932
أنا لا أتجاهل تجاوز حدود القانون

73
00:04:55,016 --> 00:04:56,689
.ودائماً أراقب ما يحدث

74
00:04:57,653 --> 00:04:58,489
.حسناً

75
00:04:58,573 --> 00:05:01,711
،عندما تنجز عملك
.ستبدو جيداً وأنا سأبدو جيدة

76
00:05:02,339 --> 00:05:06,022
،لكن عندما تتجاوز حدودك
فأنا الملومة عند إدارة قسم الشرطة

77
00:05:06,106 --> 00:05:07,278
.وهذا ليس أمراً جيداً

78
00:05:09,453 --> 00:05:10,417
.حسناً

79
00:05:10,500 --> 00:05:13,346
إذا كنت تشعر بالحنين لضابط
.الدائرة السابق، فلا تفعل

80
00:05:13,681 --> 00:05:15,146
لا أفعل؟ -
.كلا -

81
00:05:16,066 --> 00:05:20,335
.اصطحبت الرقيب "غورملي" إلى الفطور
أطلعني على معلومات هذه الفرقة

82
00:05:20,419 --> 00:05:23,515
،وقال إذا سمعت أي كلام فارغ، خاصة منك

83
00:05:23,599 --> 00:05:25,524
.فهو علاقتي القوية في إدارة الشرطة

84
00:05:27,198 --> 00:05:28,663
.أعتقد أن كلانا لديه صلات قوية

85
00:05:29,333 --> 00:05:31,885
باستثناء أنك لا تستطيع
أن تستخدم صلتك، صحيح؟

86
00:05:34,397 --> 00:05:35,820
.أهلاً بك في الفرقة 54 أيتها الملازمة

87
00:05:39,878 --> 00:05:43,269
"يريد الـ"إنتربول" تسليم "براشا
."كي يمثل أمام المحكمة في "صربيا

88
00:05:43,352 --> 00:05:45,905
.يريد" هو مجرد لفظ خفيف" -
بتهمة ماذا؟ -

89
00:05:46,157 --> 00:05:48,667
،أكبر الجرائم. تجارة الأسلحة والمخدرات

90
00:05:48,918 --> 00:05:50,300
.غسيل أموال، قتل

91
00:05:50,383 --> 00:05:52,978
.طاقمه على رأس قائمة المطلوبين وهو زعيمهم

92
00:05:53,061 --> 00:05:55,363
.كما أن مقاضاتهم أمر في غاية الصعوبة

93
00:05:55,447 --> 00:05:56,284
لماذا؟

94
00:05:56,870 --> 00:06:00,134
،لأنهم مرتبطون بالعائلة كلهم
إما صلة بالدم أو القيمة الاقتصادية

95
00:06:00,218 --> 00:06:02,268
.التي يمدها "براشا" وأعماله

96
00:06:02,729 --> 00:06:04,737
.الرقيب "غورملي" هنا يا سيدي -
."شكراً لك يا "بيكر -

97
00:06:05,533 --> 00:06:06,370
ماذا لدينا؟

98
00:06:07,122 --> 00:06:09,885
كما يمكنك أن ترى، حجم وزاوية شاحنة
المياه الغازية

99
00:06:09,969 --> 00:06:12,689
.قد حجبا الرؤية من الشارع
لذلك ليس لدينا شهود

100
00:06:12,773 --> 00:06:15,911
بشأن الاعتداء. لا شهود تقدموا
.للإدلاء بشهاداتهم على الأقل

101
00:06:15,995 --> 00:06:18,380
.ستُعلق القضية على شهادة الضحية

102
00:06:18,464 --> 00:06:21,268
الذي يُعالج حالياً
."في مشفى القديس "بنجامين

103
00:06:21,896 --> 00:06:25,202
أيها القائد، أعتقد أنه يجب علينا
.أن نسمح ببدء عملية التسليم

104
00:06:25,495 --> 00:06:27,044
،إذا انسل "براشا" من بين أيدينا مجدداً

105
00:06:27,127 --> 00:06:29,010
.فسيشكل ذلك شهرة سيئة للقسم

106
00:06:30,726 --> 00:06:31,731
."ريتش دانكن"

107
00:06:32,903 --> 00:06:34,911
.أطفاله يترعرعون دون والدهم

108
00:06:36,250 --> 00:06:37,213
ما الذي يعنيه هذا؟

109
00:06:37,296 --> 00:06:40,687
هذه ليست المرة الأولى التي يفقد فيها
.زوران براشا" أعصابه في الشارع"

110
00:06:41,356 --> 00:06:44,369
منذ 6 أعوام، تعارك مع ضابط خارج
،ساعات عمله

111
00:06:44,871 --> 00:06:45,792
."ريتشارد دانكن"

112
00:06:46,294 --> 00:06:47,675
.بسبب سكب مشروب

113
00:06:48,177 --> 00:06:51,316
خرج "براشا" من الحانة، ثم عاد ومعه سكين

114
00:06:51,400 --> 00:06:53,911
.وقطع عنق "دانكن" في حمام الرجال

115
00:06:54,497 --> 00:06:57,928
!يا للهول -
.اعترف أحد أفراد طاقمه بالجريمة -

116
00:06:58,933 --> 00:07:02,030
مع ذلك، لم نواجه الاحتمالات
"بينما يقول الـ"إنتربول

117
00:07:02,113 --> 00:07:03,704
إنهم يستطيعون تحقيق العدالة هناك؟

118
00:07:04,081 --> 00:07:08,768
لأننا نمتلك حق اعتقال وإدانة
."زوران براشا"، وليس الـ"إنتربول"

119
00:07:11,697 --> 00:07:13,162
.يمكنك أن تخبرهم أنني قلت ذلك

120
00:07:17,776 --> 00:07:20,412
كيف الحال مع "نيكي"؟ -
.قبلوا "نيكي" في جامعتين أخريين -

121
00:07:20,663 --> 00:07:23,593
يبدو أنه لدينا عبقرية أخرى
."في عائلة "ريغان

122
00:07:23,676 --> 00:07:26,271
.لن تصبح هذه الفتاة شرطية، هذا أمر أكيد

123
00:07:26,355 --> 00:07:28,406
هذا ما قلته عن "جايمي"، أتتذكرين؟

124
00:07:29,619 --> 00:07:31,335
ما هي مصاريف الكلية
في هذه الأيام على أي حال؟

125
00:07:31,711 --> 00:07:34,265
مصاريف السكن والطعام
.في السنة نحو 60 ألف دولار

126
00:07:34,724 --> 00:07:36,022
في السنة؟ -
.أجل -

127
00:07:36,357 --> 00:07:40,123
أتعتقد أنني مسنة كثيراً على بيع جسدي؟ -
.كلا، ليس بالنسبة إلى العلم -

128
00:07:41,546 --> 00:07:44,810
.ها هو يأتي -
.أين محاميه؟ حان الوقت كي نبدأ -

129
00:07:49,288 --> 00:07:51,758
.كلا، ليس هي -
ما الذي تعنينه بذلك؟ -

130
00:07:54,938 --> 00:07:57,366
توري بارسونس" حاضرة للدفاع"
.يا حضرة القاضية. آسفة للتأخير

131
00:07:57,825 --> 00:07:58,704
.هذه جلسة إطلاق سراح بكفالة

132
00:07:59,207 --> 00:08:02,220
."شعب مدينة "نيويورك" ضد "زوران براشا

133
00:08:04,773 --> 00:08:06,280
ما هو طلب الشعب؟

134
00:08:06,949 --> 00:08:10,716
مع وجود شبكة السيد "براشا" الدولية

135
00:08:10,799 --> 00:08:13,436
فهو أكثر من ينطبق عليه أمر
.خطر الهرب من البلد يا حضرة القاضية

136
00:08:13,519 --> 00:08:16,742
،إلى جانب وحشيته في ارتكاب الجرائم

137
00:08:16,825 --> 00:08:19,002
نطلب أن يظل المدعى عليه محبوساً
.دون دفع كفالة حتى ميعاد محاكمته

138
00:08:21,387 --> 00:08:25,070
،يا حضرة القاضية
لموكلي روابط عميقة جداً بالطائفة الألبانية

139
00:08:25,154 --> 00:08:27,999
.في حي "برونكس"، بشكل شخصي ومهني

140
00:08:28,084 --> 00:08:31,305
.لن يذهب إلى أي مكان
،في الواقع، إنه متحمس ليوم محاكمته

141
00:08:31,390 --> 00:08:33,691
.كي يستطيع أن يثبت براءته ويبرئ اسمه

142
00:08:34,026 --> 00:08:35,240
،إن كان يجب وضعه في الحبس الاحتياطي

143
00:08:35,323 --> 00:08:38,085
فإن الدفاع يرى أن الإقامة
.الجبرية هي أكثر اختيار ملائم له

144
00:08:38,169 --> 00:08:41,684
على نفقة دافعي الضرائب؟ -
."لا، على نفقة السيد "براشا -

145
00:08:41,768 --> 00:08:44,949
لم يفترض أن يتمكن المدعى عليه
من شراء المعاملة التفضيلية؟

146
00:08:45,032 --> 00:08:47,753
ومن الذي سيدقق في أمر الحراسة
الشخصية للسيد "براشا"؟

147
00:08:47,836 --> 00:08:51,100
،بسجله الإجرامي وتاريخه الطويل في العنف

148
00:08:51,185 --> 00:08:53,193
.فإن حريته ستكون تهديداً للمجتمع

149
00:08:54,323 --> 00:08:56,415
.يجب أن أنحاز إلى جانب الشعب في هذا الشأن

150
00:08:57,169 --> 00:08:59,596
سيُحتجز المدعى عليه دون كفالة
."في سجن "رايكرز آيلاند

151
00:09:06,251 --> 00:09:09,305
،"تذهب الجولة الأولى لصالحك يا "إرين
.لكن هذه آخر جولة ستربحينها

152
00:09:09,389 --> 00:09:12,235
ما زلت تعدين الجولات يا "توري"؟
اعتقدت أنك استسلمت بشأن ذلك

153
00:09:12,318 --> 00:09:15,248
.بعد تخرجنا من كلية الحقوق -
.تعلمين أنني لا أستسلم أبداً بشأن أي شيء -

154
00:09:16,420 --> 00:09:19,181
."توري"، هذا أخي "داني"
.يعمل "داني" على هذه القضية في الواقع

155
00:09:19,266 --> 00:09:22,194
."داني"، هذه "توري بارسونس"
.تخرجنا في جامعة "كولومبيا" معاً

156
00:09:22,865 --> 00:09:26,673
هزمتني شقيقتك كي تصبح
.الطالبة المتفوقة بنسبة مئوية

157
00:09:26,757 --> 00:09:27,677
.أردت إعادة العد

158
00:09:28,138 --> 00:09:28,974
.إنها فتاة ذكية

159
00:09:30,397 --> 00:09:32,699
هل كانت آخر مرة رأينا فيها بعضنا
في حفل التخرج؟

160
00:09:33,285 --> 00:09:35,629
.هذا غير معقول -
أعلم. هل عدت إلى "نيويورك" الآن؟ -

161
00:09:35,712 --> 00:09:38,977
،"تمثل شركتي السيد "براشا
،لكن محاميه خارج البلد

162
00:09:39,060 --> 00:09:40,525
."لذلك أرسلوني بالطائرة من "شيكاغو

163
00:09:40,944 --> 00:09:42,199
.تبدين مدهشة

164
00:09:42,910 --> 00:09:43,747
.شكراً لك

165
00:09:44,166 --> 00:09:46,803
هل تريدين تناول الغداء؟
.يمكنك أن تختاري المكان

166
00:09:47,807 --> 00:09:48,686
.لا تقلقي، على حسابي

167
00:09:49,188 --> 00:09:50,653
.مع ذلك الحذاء يستحسن أن تحاسبي

168
00:09:54,126 --> 00:09:56,177
كيف حال الحياة إلى جانب العمل؟

169
00:09:56,721 --> 00:09:59,232
،آخر مرة رأيتك فيها
.كنت تواعدين ذلك الطبّال

170
00:09:59,650 --> 00:10:02,245
،أتتذكرين أنه كان دائماً منتشياً
ولم يكن يرتدي قميصاً قط؟

171
00:10:03,249 --> 00:10:06,012
.أجل، ذلك "مارك". تزوجته

172
00:10:06,974 --> 00:10:08,020
تزوجته؟

173
00:10:09,611 --> 00:10:10,532
.هذا هو رجلي

174
00:10:11,159 --> 00:10:13,670
أعمل على قضايا لشخصيات مهمة
في جميع أنحاء العالم

175
00:10:13,754 --> 00:10:16,934
.وهو يهتم بالأطفال. إنه رائع

176
00:10:17,939 --> 00:10:18,943
كيف حال...؟

177
00:10:19,948 --> 00:10:21,120
ما كان اسمه مجدداً؟

178
00:10:21,370 --> 00:10:23,337
.جاك". ذلك رجل جميل المظهر"

179
00:10:26,225 --> 00:10:29,197
...المعذرة. هل أنتما -
.لا بأس. إنه أمر وارد الحدوث -

180
00:10:29,280 --> 00:10:31,582
.لكن ابنتنا رائعة. كل الكليات تريدها

181
00:10:32,000 --> 00:10:34,721
.الكليات... إنها مكلفة هذه الأيام

182
00:10:35,432 --> 00:10:37,734
.ربما تودين أن تنضمي إلى الجانب المظلم معي

183
00:10:38,445 --> 00:10:41,626
.لقد رأيت قائمة عملائك
.لا أجرؤ على التعامل معهم

184
00:10:42,212 --> 00:10:46,187
.لن تتغيري يا "إرين". أعلم ذلك
.والدك هو المفوض

185
00:10:46,272 --> 00:10:47,485
.شقيقاك يعملان في الشرطة

186
00:10:48,238 --> 00:10:50,581
أراهن أنكم ما زلتم تحظون
.بعشاء الأحد بعد الكنيسة

187
00:10:51,460 --> 00:10:52,967
.إنها حياة جيدة ومتماسكة

188
00:10:56,608 --> 00:10:57,905
."لنتحدث عن "زوران براشا

189
00:10:58,282 --> 00:10:59,119
،كي نكون واضحتين

190
00:10:59,202 --> 00:11:02,969
.لن نقبل بأي مساومات من أجل الالتماس
،لموكلك سجل جميل من طلبات الالتماس

191
00:11:03,053 --> 00:11:04,936
.لكنه لن يفلت من هذه القضية هذه المرة

192
00:11:05,271 --> 00:11:08,535
أفلت "زوران" لأنه رجل أعمال بريء

193
00:11:08,619 --> 00:11:11,297
ويُضايق باستمرار
.من قبل قوات تنفيذ القانون

194
00:11:11,381 --> 00:11:12,845
."وفري هذا الكلام للصحافة يا "توري

195
00:11:12,930 --> 00:11:15,691
أتعلمين مقدار ما فعله
من أجل المجتمع الألباني؟

196
00:11:15,775 --> 00:11:20,839
،لقد وظفهم في أعماله، أعطاهم موارد عديدة
.منازل بأسعار في متناول اليد

197
00:11:20,923 --> 00:11:22,596
."أعني، إنه رجل صالح يا "إرين

198
00:11:23,057 --> 00:11:25,777
.لن يتفق "جون كوغان" معك وكذلك الدليل

199
00:11:25,861 --> 00:11:28,958
أتعنين الدماء على قميص "زوران"؟
"لقد حاول أن يساعد "كوغان

200
00:11:29,041 --> 00:11:31,176
.بعد أن هاجمه شخص آخر

201
00:11:31,260 --> 00:11:32,808
هل هذه هي القصة التي ستسيرين على نهجها؟

202
00:11:32,892 --> 00:11:35,696
.إنها الحقيقة -
."ريغان" -

203
00:11:39,420 --> 00:11:40,383
.حسناً، شكراً لك

204
00:11:42,183 --> 00:11:44,442
خرج "جون كوغان" من الجراحة
.وهو مستعد للكلام

205
00:11:45,572 --> 00:11:47,205
.أظن أننا سنرى ما هي الحقيقة

206
00:11:53,356 --> 00:11:54,528
كيف حالك يا "جون"؟

207
00:11:57,123 --> 00:11:59,425
.أنا أشرب غدائي بواسطة قصبة للشرب

208
00:12:01,768 --> 00:12:02,814
كيف حالي في اعتقادك؟

209
00:12:03,275 --> 00:12:05,619
.آسفة أيها المحقق. "جون" منزعج فحسب

210
00:12:05,702 --> 00:12:08,380
.لم يخسر أي نزال منذ أن كان في الصف الخامس

211
00:12:09,050 --> 00:12:12,440
هل تعرفينه منذئذ؟ -
.عرفته قبل ذلك -

212
00:12:12,984 --> 00:12:15,035
أعلم أنها محنة قاسية
."بالنسبة إليك يا "جون

213
00:12:16,081 --> 00:12:17,336
أيمكنك أن تخبرني عما حدث؟

214
00:12:18,801 --> 00:12:21,144
...تجادلنا

215
00:12:22,316 --> 00:12:23,446
بشأن مكان للركن

216
00:12:25,539 --> 00:12:30,937
وبعد ذلك ضربني
.على مؤخرة رأسي بمفتاح إطارات

217
00:12:31,273 --> 00:12:32,445
.حسناً

218
00:12:33,029 --> 00:12:34,913
أأنت مستعد للشهادة في المحكمة؟

219
00:12:36,838 --> 00:12:37,801
.بالتأكيد

220
00:12:40,856 --> 00:12:44,706
...أعلم أنه من المفترض أن يكون

221
00:12:45,752 --> 00:12:48,515
...رجل عصابة مخيفاً من نوع ما

222
00:12:51,444 --> 00:12:55,671
.لكن الجبان وحده يهاجم رجلاً من الخلف

223
00:13:00,190 --> 00:13:01,320
.سوف يذهب إلى السجن

224
00:13:03,454 --> 00:13:05,715
.ريغان"، تريد أن ترى هذه"

225
00:13:13,833 --> 00:13:15,382
من أين أتت هذه بحق الجحيم؟

226
00:13:15,466 --> 00:13:17,851
.تركها شاب. كان هنا للتو

227
00:13:30,532 --> 00:13:32,080
.الشرطة. تعال إلى هنا -
!رويدك يا رجل -

228
00:13:32,163 --> 00:13:33,754
تعال إلى هنا. من أرسلك؟

229
00:13:34,633 --> 00:13:36,433
.متجر "بارك فيو" لبيع الأزهار -
أتعمل هناك؟ -

230
00:13:37,060 --> 00:13:38,357
.أجل، إنه متجر والداي

231
00:13:39,446 --> 00:13:41,663
هذه الرسالة. من أين أتت؟

232
00:13:42,710 --> 00:13:44,509
أوصلها إلينا مرسال. لماذا؟

233
00:13:46,895 --> 00:13:48,108
.اخرج من هنا

234
00:13:50,076 --> 00:13:51,038
.إنه مجرد رجل توصيل

235
00:13:51,875 --> 00:13:54,678
نحتاج إلى المزيد من رجال الشرطة
في هذا الطابق. أريد أن يضج هذا الطابق بهم

236
00:13:54,763 --> 00:13:57,148
ونحتاج إلى دوريات شرطة خارج منزله
.عندما يُطلق سراحه

237
00:13:57,399 --> 00:13:58,655
.براشا" قادم لينال منه"

238
00:14:05,983 --> 00:14:08,620
"(مركز الملاكمة - (آي إن سي"

239
00:14:11,131 --> 00:14:13,265
.هيا. يجب أن تتوقف عن الهرب
.هيا يا "جايمي". ها نحن أولاء

240
00:14:14,060 --> 00:14:15,943
.أجل. اضرب بشدة

241
00:14:16,027 --> 00:14:18,873
.اضرب. يجب أن تسيطر على المباراة

242
00:14:20,171 --> 00:14:21,928
.احترس من اللكمة

243
00:14:22,221 --> 00:14:23,811
.يجب أن تحمي ذقنك

244
00:14:24,188 --> 00:14:25,359
.اتجه نحو الأعلى

245
00:14:25,736 --> 00:14:29,461
.أقوى. هيا يا "جايمي"، أقوى
!هيا. أرني ذلك الكلب الشرس

246
00:14:32,725 --> 00:14:34,065
.كان ذلك جيداً

247
00:14:34,148 --> 00:14:35,194
.جولة جيدة

248
00:14:35,278 --> 00:14:36,868
ما خطب كل هذا الرقص؟

249
00:14:37,371 --> 00:14:38,333
.هذه ليست ساحة رقص

250
00:14:38,751 --> 00:14:41,346
ما الذي تفعله هنا؟ -
.ما الذي تعنيه؟ أتيت لأشاهد -

251
00:14:41,765 --> 00:14:44,276
."ريكو راميرز" -
.هذا أنا، أجل -

252
00:14:44,359 --> 00:14:46,703
.رأيتك في "غولدن غلوفز". إنك مقاتل مذهل

253
00:14:46,787 --> 00:14:49,088
لست كذلك مع هذا النعل، صحيح؟ -
.أجل، حظ عسير -

254
00:14:50,135 --> 00:14:53,316
كنت سأحاول أن أبدأ مسيرتي المهنية مجدداً
.بعد هذا القتال. لذلك أجل

255
00:14:54,236 --> 00:14:56,705
.من حسن حظنا أنك تساعدنا بشأن الفتى

256
00:14:56,788 --> 00:14:58,002
.سأفعل ما بوسعي

257
00:14:58,086 --> 00:15:00,681
.يحتاج الأمر إلى كثير من المساعدة
ما الذي تفعله هنا؟

258
00:15:00,765 --> 00:15:02,774
أكنت تحاول أن تشجع هذا الرجل كي يسحقك؟

259
00:15:02,857 --> 00:15:05,660
.اضرب و لا تُضرب. هذه هي الملاكمة -
.أجل، لكن لا يمكنك أن تفوز بهذه الطريقة -

260
00:15:06,121 --> 00:15:07,544
.من المستحيل أن يفوز

261
00:15:10,599 --> 00:15:11,687
."جيمي والاس"

262
00:15:12,315 --> 00:15:14,281
ما الخطب؟ ألا توجد قطط عالقة
في شجرة اليوم؟

263
00:15:14,366 --> 00:15:16,249
هل سيقاتل شقيقك بحذاء الباليه؟

264
00:15:16,583 --> 00:15:19,095
فأعتقد أن ابنتي ذات الـ8 أعوام لديها
.زوجان من ذلك الحذاء يمكنه أن يستعيره

265
00:15:19,596 --> 00:15:22,610
،هل تلك ابنتك؟ دون إساءة
.لكنها تبدو أكثر قبحاً منك

266
00:15:22,694 --> 00:15:26,000
"لا، هذا ابن عمي "إيميت
.وهو سيركل مؤخرة شقيقك

267
00:15:27,925 --> 00:15:30,352
دعني أخبرك بهذا، إن حلم حتى
،"بأن يهزم أحداً من آل "ريغان

268
00:15:30,436 --> 00:15:32,821
.فمن الأجدر به أن يستيقظ ويعتذر -
أتريد أن تراهن على هذا؟ -

269
00:15:33,993 --> 00:15:36,085
طالما أن الرهان لن يكون
.على فواتيره الطبية

270
00:15:36,169 --> 00:15:39,098
"ماذا عن العشاء في مطعم "بيتر لوغر
لكل وحداتنا؟

271
00:15:39,183 --> 00:15:40,019
.الخاسر يشتري

272
00:15:41,400 --> 00:15:44,498
أحب شريحة اللحم المشوي
.مثل أي رجل. أوافق على رهانك

273
00:15:44,581 --> 00:15:46,339
،حسناً، لكن هذا القتال سيكون عادلاً

274
00:15:46,422 --> 00:15:48,849
لأنني لن أدع والدك
.يتلاعب بالحكام هذه المرة

275
00:15:50,189 --> 00:15:52,616
أنت تعلم أنني أبرحتك ضرباً
"بكل عدل وإنصاف يا "جيمي

276
00:15:52,700 --> 00:15:56,300
وأنا لا أقدر تفنيدك لسمعة والدي الممتازة

277
00:15:56,383 --> 00:15:59,271
.بتصريحاتك المستفزة واتهاماتك

278
00:15:59,731 --> 00:16:01,237
.لا تؤذ نفسك بكلماتك الفخمة

279
00:16:01,781 --> 00:16:03,414
.اغرب عن هنا. خذ ابنتك معك

280
00:16:06,217 --> 00:16:08,226
.من الأجدر بك أن تقضي عليه
.لدينا رهان الآن

281
00:16:08,310 --> 00:16:11,114
عشاء من أجل كل الوحدة؟
.هذا رهان قدره 2000 دولار

282
00:16:11,198 --> 00:16:13,415
.ما الذي تشتكي منه؟ أنا من وضع هذا الرهان

283
00:16:13,500 --> 00:16:16,513
.إلى جانب أنني سأكون إلى جانبك عند الزاوية
.لا يمكنك أن تخسر. لدي إيمان بك

284
00:16:16,596 --> 00:16:18,479
.كلا، "ريكو" يدربني -
.جيد كلما ازددنا، ازداد الأمر مرحاً -

285
00:16:19,149 --> 00:16:20,446
أليس كذلك يا "ريكو"؟ -
.ها نحن أولاء -

286
00:16:21,994 --> 00:16:23,501
إلى أين سيذهب "جاك" في عيد القديسين؟

287
00:16:24,296 --> 00:16:25,845
ماذا؟ -
و"شون"؟ -

288
00:16:26,472 --> 00:16:27,477
إلام ترمي؟

289
00:16:27,561 --> 00:16:30,156
،لديك وقت إضافي متاح لك
.هناك أماكن أخرى يجب أن تكون فيها

290
00:16:30,239 --> 00:16:32,165
.بحقك -
.أشم رائحة أبي -

291
00:16:32,624 --> 00:16:34,592
.لا، هذا أنا أخبرك أني سأتولى هذا الأمر

292
00:16:34,675 --> 00:16:39,028
لا، إنه أبي. أستطيع أن أشم عطر الحلاقة
.ودخان السجائر يفوحان من مسامك

293
00:16:39,404 --> 00:16:42,627
كف عن الرقص، اتفقنا؟
."علمه كيف ينازل كرجل يا "ريكو

294
00:16:42,710 --> 00:16:45,556
"(القسم 54 لشرطة مدينة (نيويورك"

295
00:16:46,184 --> 00:16:48,862
إذا تعرفت على أي أحد، فأعلمني برقمه

296
00:16:48,946 --> 00:16:50,369
.ومن أين تعرفه

297
00:16:50,453 --> 00:16:53,173
إذا أردت أن تنظر عن كثب
.أو من زاوية مختلفة، فأعلمني بذلك

298
00:16:53,257 --> 00:16:54,889
سأجعله يتقدم إلى الأمام. اتفقنا يا "جون"؟

299
00:16:58,990 --> 00:16:59,827
.2

300
00:17:00,371 --> 00:17:01,333
.ليس هو

301
00:17:01,418 --> 00:17:03,133
.أنت تقوم بعمل جيد يا "جون". خذ وقتك

302
00:17:05,854 --> 00:17:07,067
.رقم 4

303
00:17:15,688 --> 00:17:16,525
جون"؟"

304
00:17:18,618 --> 00:17:21,421
أأنت متأكد؟ لم لا تلقي نظرة
عن كثب بعض الشيء، اتفقنا؟

305
00:17:21,506 --> 00:17:24,267
.أيها المحقق، لقد أجاب بالفعل
.أنت أفطن من أن تفعل ذلك

306
00:17:24,351 --> 00:17:26,736
.وأنت لا يجدر بك أن تتحدثي أمام شاهدي

307
00:17:27,364 --> 00:17:28,494
.ربما هو

308
00:17:29,624 --> 00:17:32,051
.رقم 5 -
رقم 5؟ -

309
00:17:32,763 --> 00:17:36,780
.لا، انتظر. أعتقد أنه قد يكون رقم 2

310
00:17:36,864 --> 00:17:38,956
رقم 2؟ -
.لقد سمعته، رقم 2 -

311
00:17:39,041 --> 00:17:40,421
."لم أسمعه يقول "رقم 2

312
00:17:40,505 --> 00:17:43,309
"سمعته يقول "ربما رقم 2
أو "ربما رقم 5". "جون"؟

313
00:17:51,971 --> 00:17:53,102
."مهلاً يا "جون

314
00:17:54,692 --> 00:17:55,530
."جون"

315
00:17:56,407 --> 00:17:57,245
ما الذي تفعله؟

316
00:17:57,329 --> 00:17:59,380
نحن نحميك على مدار الساعة، اتفقنا؟

317
00:17:59,463 --> 00:18:00,677
ما الذي حدث هناك بحق الجحيم؟

318
00:18:02,644 --> 00:18:06,285
هل يمكنك أن تحمينا من هذا؟

319
00:18:07,749 --> 00:18:08,712
.هذه ابنة شقيقتي

320
00:18:09,591 --> 00:18:12,604
لقد لاحقوها وهي في طريقها
.إلى المدرسة هذا الصباح

321
00:18:12,688 --> 00:18:14,654
.استلمت هذا قبل مجيئي إلى هنا

322
00:18:14,738 --> 00:18:17,542
أنت لم تذكر ابنة شقيقتك، اتفقنا؟
.لم تكن مذكورة في أي قائمة

323
00:18:17,626 --> 00:18:18,839
."لأنها تعيش في "ديلاوير

324
00:18:19,969 --> 00:18:21,978
.أنا حتى لم أفكر في هذا -
.حسناً -

325
00:18:23,610 --> 00:18:25,494
،سآخذ الهاتف. سنتعقب الرقم

326
00:18:25,577 --> 00:18:27,210
.وسنعمل على حمايتها أيضاً -
!كلا -

327
00:18:28,632 --> 00:18:31,017
.إذا كان الأمر متعلقاً بي، فما كنت لأهتم

328
00:18:31,561 --> 00:18:32,399
...لكن

329
00:18:32,901 --> 00:18:35,119
قالوا إنهم سيرسلونها إلينا عبر البريد
وهي مقطعة إلى أجزاء صغيرة

330
00:18:35,203 --> 00:18:36,583
.إذا لم ينفذ "جون" ما يريدونه

331
00:18:38,300 --> 00:18:41,187
.أنا لست مدافعاً عن الحرية

332
00:18:42,862 --> 00:18:44,368
.أنا مجرد رجل عادي

333
00:18:45,875 --> 00:18:46,920
.آسف

334
00:18:51,483 --> 00:18:55,458
.أرعب موكلك شاهدي -
.موكلي بريء -

335
00:18:56,086 --> 00:18:57,257
.ليس مضطراً إلى فعل أي شيء

336
00:18:57,802 --> 00:19:02,154
،لم يتعرف الضحية عليه
.ولا شهود، مجرد دليل ظرفي

337
00:19:02,531 --> 00:19:05,377
سأطلب التماساً من القاضية من أجل الإقامة
.الجبرية في المنزل وهذه المرة سأحصل عليها

338
00:19:05,920 --> 00:19:09,980
"سوف يتناول "زوران براشا
.العشاء مع عائلته، حيث ينتمي

339
00:19:10,566 --> 00:19:12,784
إذا ما زلت تريدين أن تختاري الأشخاص
.في هيئة المحلفين الكبرى، فاختاريهم

340
00:19:13,202 --> 00:19:14,542
.إنه مال الشعب

341
00:19:14,625 --> 00:19:17,262
،رأيت الكثير من محامي الدفاع القذرين

342
00:19:17,345 --> 00:19:20,317
.لكنك تفوقت عليهم مجدداً -
مهلاً، أنا قذرة؟ -

343
00:19:20,777 --> 00:19:24,167
يُساق رجل بريء للإدانة
.على يد مفوض شرطة حانق عليه

344
00:19:24,250 --> 00:19:27,013
رجل بريء؟ هل نظرت إلى سجله؟

345
00:19:27,348 --> 00:19:29,315
هل تعلمين حتى ما فعله في "صربيا"؟

346
00:19:29,858 --> 00:19:32,621
.إنه وحش. وأنت تحمينه، فلست أفضل منه

347
00:19:32,704 --> 00:19:34,672
.ولا يوجد أي حذاء غالي الثمن يستحق ذلك

348
00:19:36,471 --> 00:19:38,982
."تلعب كلتانا اللعبة نفسها يا "إرين

349
00:19:40,321 --> 00:19:41,702
.إياك أن تجرئي على أن تحكمي علي

350
00:19:42,414 --> 00:19:44,130
.عرضت عليه كل وسائل الحماية المتاحة

351
00:19:44,213 --> 00:19:45,762
.ما زال مصراً على عدم التعاون

352
00:19:46,432 --> 00:19:49,696
اعثر على طريقة أخرى. تفحص الحي

353
00:19:49,780 --> 00:19:52,583
."الذي هاجمه فيه "براشا
.لا بد أن أحداً قد رأى شيئاً ما

354
00:19:53,588 --> 00:19:54,675
.افعل كل ما يتطلبه الأمر

355
00:19:56,684 --> 00:19:58,359
ماذا؟ -
.سأعود لاحقاً -

356
00:20:00,326 --> 00:20:01,414
."تمكن "براشا" من "كوغان

357
00:20:03,088 --> 00:20:04,594
.لم يرد أن يتعرف عليه في غرفة الاصطفاف

358
00:20:06,938 --> 00:20:08,068
."كانت هذه مخاطرة يا "فرانك

359
00:20:08,989 --> 00:20:10,202
.لا يلعب "براشا" بإنصاف

360
00:20:13,090 --> 00:20:16,563
كونه قد أرعب الضحية بالعنف
.فهذا لا يعني أننا سننسحب

361
00:20:17,233 --> 00:20:19,953
،لا، لكن هذا سيزيد من صعوبة الأمر
.خاصة إن أراد أن يهرب

362
00:20:22,422 --> 00:20:23,259
ما الذي تريده؟

363
00:20:24,096 --> 00:20:26,691
.يمكن للأمر أن ينتظر -
.كلا. قل ما عندك -

364
00:20:30,164 --> 00:20:33,931
تلقيت مكالمة من مراسل صحفي
في جريدة "ذا واشنطن بوست" مع مصدر

365
00:20:34,014 --> 00:20:37,991
يقول إن الولاية
."تتدخل نيابة عن الـ"إنتربول

366
00:20:38,074 --> 00:20:39,748
."بشأن تسليم "زوران براشا

367
00:20:42,971 --> 00:20:44,310
ويريدون أن يعرفوا ردي؟

368
00:20:45,188 --> 00:20:46,988
.كلا، إنها معلومة من صديق

369
00:20:47,700 --> 00:20:49,248
.بشكل غير رسمي. مجرد معلومة

370
00:20:51,634 --> 00:20:53,516
.عاصمة أمتنا تصوت

371
00:20:54,145 --> 00:20:55,023
.قرروا حجب الثقة

372
00:20:55,986 --> 00:20:57,786
.الأمر ليس كذلك -
.بلى، هو كذلك -

373
00:20:59,669 --> 00:21:00,674
...فقط

374
00:21:01,929 --> 00:21:03,101
اصنع لي خدمة يا "غاريت"؟

375
00:21:03,895 --> 00:21:05,403
."لن أقول أبداً "لقد أخبرتك بذلك

376
00:21:06,072 --> 00:21:06,951
.شكراً لك

377
00:21:12,349 --> 00:21:14,358
.اذهب إلى منزلك كي ترى أطفالك أيها المحقق

378
00:21:15,781 --> 00:21:17,203
هل أثر بك والدي أيضاً؟

379
00:21:17,288 --> 00:21:18,878
.ماذا؟ لا

380
00:21:19,883 --> 00:21:21,556
.بربك. هذا وقت إنهاء العمل

381
00:21:22,351 --> 00:21:24,067
"لا يستطيع "ريتشي دانكن
.الذهاب إلى منزله الليلة

382
00:21:24,695 --> 00:21:25,532
.ولا أنا

383
00:21:26,202 --> 00:21:29,591
."إنهاك نفسك في العمل لن يعيد "دانكن

384
00:21:30,386 --> 00:21:31,810
.الآن، اذهب ونل قسطاً من الراحة

385
00:21:32,228 --> 00:21:34,027
.ستظل هذه القضية هنا في الصباح

386
00:21:34,446 --> 00:21:36,915
.لا أحتاج إلى ضحية كي أحل القضية
.سأجد شيئاً ما

387
00:21:38,714 --> 00:21:39,593
ما الذي لديك هناك؟

388
00:21:39,970 --> 00:21:42,230
شهادات عامل من المتجر
.في الطرف الآخر من الشارع

389
00:21:42,313 --> 00:21:44,783
،كان في الجهة الشرقية
،لا شيء كان يحجب الرؤية عنهم

390
00:21:44,867 --> 00:21:47,127
.لذلك أبحث عن أي تضارب في الأقوال أو ثغرات

391
00:21:47,754 --> 00:21:49,177
هل عثرت على أي شيء بعد؟

392
00:21:49,261 --> 00:21:51,646
لقد بدأت للتو، لكن لا بد
.أن شخصاً ما قد رأى شيئاً

393
00:21:51,898 --> 00:21:53,028
.طاب مساؤك أيتها القائدة

394
00:22:00,560 --> 00:22:01,397
.كنت أعرفه

395
00:22:01,690 --> 00:22:04,745
.ريتشي دانكن". عملت معه في القسم 36"

396
00:22:06,210 --> 00:22:08,972
.كان رجلاً طيباً، وشرطياً رائعاً

397
00:22:12,111 --> 00:22:14,036
لكن تبقين على شيء كهذا لنفسك؟

398
00:22:15,877 --> 00:22:19,142
.أحاول دوماً أن أبقي مشاعري تحت السيطرة

399
00:22:48,000 --> 00:22:49,087
"ديلي ميني ماركت"

400
00:22:50,301 --> 00:22:52,729
.أخبرت المحققة الأخرى سلفاً

401
00:22:52,813 --> 00:22:56,956
كنت في مكتبي في الخلف
،عندما سمعت بعض أصوات أبواق السيارات

402
00:22:57,039 --> 00:22:57,876
.ثم صياحاً

403
00:22:58,546 --> 00:23:02,187
خرجت لأرى ما كان يحدث ورأيت الرجل يقف فوق

404
00:23:02,271 --> 00:23:04,028
.عامل التوصيل ومعه مفتاح إطارات

405
00:23:04,112 --> 00:23:06,162
لكنك لم تر أي ضربة من قبل أي شخص؟

406
00:23:06,832 --> 00:23:07,669
.لا، كان العراك قد انتهى

407
00:23:08,004 --> 00:23:09,761
ماذا عن كاميرات التصوير؟ هل التقطت أي شيء؟

408
00:23:10,264 --> 00:23:14,197
.لا. تُمسح الشرائط تلقائياً كل 24 ساعة

409
00:23:14,910 --> 00:23:18,006
.حدث ذلك في الـ9 صباحاً
.ربما كانت هذه بداية دورة الـ24 ساعة

410
00:23:18,424 --> 00:23:20,391
.لا أدري. لا تعمل الكاميرا بشكل صائب أبداً

411
00:23:21,228 --> 00:23:22,191
إذن الكاميرا معطلة؟

412
00:23:23,489 --> 00:23:24,325
.أجل

413
00:23:24,618 --> 00:23:26,795
،كما ترى، أربكتني قليلاً الآن

414
00:23:26,878 --> 00:23:27,882
لأنك قلت أولاً

415
00:23:27,967 --> 00:23:30,938
إن الشريط قد مُسح، والآن تقول إن الكاميرا
كانت معطلة. أي منهما حدث؟

416
00:23:31,021 --> 00:23:32,611
.لا نملك الشريط

417
00:23:32,989 --> 00:23:35,374
هذا كل ما يهم، صحيح؟ -
.خطأ -

418
00:23:36,127 --> 00:23:38,847
أتعلم ماذا أعتقد؟
.أعتقد أن "براشا" قد تمكن منك

419
00:23:39,893 --> 00:23:42,655
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه -
لا، أعتقد أنك تعرف. من هو؟ -

420
00:23:44,162 --> 00:23:46,129
.ذلك "راي سانتياغو". إنه المدير

421
00:23:46,924 --> 00:23:50,523
،يدير المكان، يفتح المتجر
.ويتعامل مع عامل التوصيل

422
00:23:50,816 --> 00:23:53,285
إذن قد يكون هو الرجل
الذي يوقع لاستلام التوصيل

423
00:23:53,369 --> 00:23:55,126
من "كوغان" يوم الثلاثاء عندما أتى؟

424
00:23:55,211 --> 00:23:56,759
.أجل، هو من يوقع على الاستلام

425
00:23:57,470 --> 00:24:02,242
."سانتياغو"، أنا المحقق "ريغان"
هلا تخبرني عما حدث وعما رأيته؟

426
00:24:05,810 --> 00:24:08,279
كان "راي سانتياغو" ينتظر
.جون كوغان" من أجل الاستلام"

427
00:24:08,363 --> 00:24:10,539
.لقد رأى الأمر برمته. وهو مستعد للشهادة

428
00:24:12,130 --> 00:24:12,967
.لن تصمد شهادته

429
00:24:13,385 --> 00:24:16,482
ماذا تعنين بأنها لن تصمد؟
شهادة شاهد عيان؟ منذ متى؟

430
00:24:16,566 --> 00:24:19,411
إذا كنا محظوظين بما يكفي للذهاب
إلى المحاكمة، فسيجادل الدفاع

431
00:24:19,495 --> 00:24:22,090
بأن "راي سانتياغو" مستعد لقول أي شيء نريده

432
00:24:22,174 --> 00:24:25,228
.لتجنب ترحيله. ستكون شهادته مشوهة

433
00:24:25,647 --> 00:24:26,693
حتى لو كانت حقيقية؟

434
00:24:26,777 --> 00:24:30,167
تحتاج إلى المزيد. أتريد أن تبدي
وجهة نظرك في هذا الأمر يا أبي؟

435
00:24:32,301 --> 00:24:33,180
.العشاء جاهز

436
00:24:37,072 --> 00:24:39,290
ما الأمر بينكما أنت و"جيمي والاس"؟

437
00:24:39,374 --> 00:24:41,843
"كان الأمر أشبه بالنزاع بين آل "هاتفيلد
.وآل "ماكوي" في الصالة الرياضية اليوم

438
00:24:42,094 --> 00:24:46,195
.داني" نازل "جيمي" عام 2006" -
.أجل، بينما كنت في الكلية -

439
00:24:46,279 --> 00:24:47,743
.كان نزالاً رهيباً

440
00:24:48,078 --> 00:24:52,138
.طبيب الأسنان ضد الإسكافي. بكل ضراوة

441
00:24:52,849 --> 00:24:57,662
فاز "داني" بفارق بسيط جداً وكان هناك شغب
.على وشك الاندلاع بين الجماهير

442
00:24:58,164 --> 00:25:00,800
.لم يكن فيه ذلك الفارق البسيط -
...حسناً -

443
00:25:01,345 --> 00:25:02,223
.كان نزالاً رهيباً

444
00:25:02,558 --> 00:25:04,609
ولاحقاً، شربنا جميعنا معاً

445
00:25:04,693 --> 00:25:07,622
وأحد الحكام في النزال كان يجلس على مقعد

446
00:25:07,706 --> 00:25:10,551
..."إلى جانب والدك. وآل "والاس

447
00:25:11,054 --> 00:25:14,486
كان والد "جيمي" نقيباً في قسم المطافئ
في "نيويورك". أقنع نفسه

448
00:25:14,946 --> 00:25:18,503
بأن ذلك كان دليلاً إيجابياً
.على أن "فرانسيس" تلاعب بالمباراة

449
00:25:20,051 --> 00:25:21,056
.تحول الأمر إلى نزاع

450
00:25:21,307 --> 00:25:24,446
"خاصة لأن "داني" رفض منازلة "جيمي
.مرة أخرى في العام التالي

451
00:25:24,530 --> 00:25:26,455
.لم قد أنازله مجدداً؟ هزمت الرجل بالفعل

452
00:25:28,380 --> 00:25:31,979
.هذا صحيح لأنك ظننت أنه هو من هزمني

453
00:25:32,063 --> 00:25:33,067
ماذا؟ -
،حسناً -

454
00:25:33,151 --> 00:25:34,741
."يفترض أن يكون النزال عدوانياً يا "داني

455
00:25:34,824 --> 00:25:36,708
أعتقد أنه تفوق عليك
.في الملاكمة بعدل وإنصاف

456
00:25:39,177 --> 00:25:41,353
.الصراحة هي سر النجاح لزيجة جيدة

457
00:25:41,437 --> 00:25:44,074
."لا تقلقي. ستحبين أسلوب قتال "جايمي

458
00:25:44,492 --> 00:25:47,798
،تعلمت القتال في سلاح البحرية
."هو علم نفسه في "هارفارد

459
00:25:47,882 --> 00:25:49,765
،لا تقس علي. إذا أردت الذهاب إلى كلية أفضل

460
00:25:49,849 --> 00:25:51,272
فكان يجب عليك أن تعير انتباهك لشيء آخر
.غير فصل الأعمال الحرفية

461
00:25:51,355 --> 00:25:52,485
.كن مهذباً

462
00:25:52,569 --> 00:25:54,954
لا بأس. سنحتاج إلى هذا النوع من الحماس منه

463
00:25:55,038 --> 00:25:56,880
.عندما يدخل إلى الحلبة -
.صحيح -

464
00:25:57,925 --> 00:25:59,851
ماذا سترتديان في عيد القديسين هذا؟

465
00:25:59,934 --> 00:26:00,981
."سبونج بوب"

466
00:26:01,064 --> 00:26:02,947
.أنا لا أهتم بالأزياء التنكرية بعد الآن -
حقاً؟ -

467
00:26:03,826 --> 00:26:06,797
لكنني خصصت لهما وقتاً لاصطحابهما

468
00:26:06,882 --> 00:26:08,681
."إلى أحد أخطر الأحياء في "نيويورك

469
00:26:08,974 --> 00:26:10,020
."لممارسة تقليد "خدعة أم حلوى

470
00:26:11,360 --> 00:26:12,364
نيكي"، ماذا سترتدين؟"

471
00:26:12,991 --> 00:26:15,628
أنا؟ سأرتدي زي الفتاة القلقلة
.المتقدمة للالتحاق بالكلية

472
00:26:16,298 --> 00:26:17,177
ما هذا الزي التنكري؟

473
00:26:17,888 --> 00:26:20,441
.أنت تنظر إليه -
علام أنت قلقة؟ -

474
00:26:20,525 --> 00:26:23,077
قبلوك في 7 من أصل الكليات العشر
.التي قدمت للالتحاق بها

475
00:26:23,161 --> 00:26:25,128
،أمي، أنا من آل "ريغان"، حدوث شيء جيد

476
00:26:25,212 --> 00:26:27,305
.يعني أن شيئاً سيئاً على وشك أن يتبعه

477
00:26:29,187 --> 00:26:31,196
.شعار جيد -
.يعبر عني أيضاً -

478
00:26:31,699 --> 00:26:32,703
.فتاة ذكية

479
00:26:34,502 --> 00:26:38,269
.بالطبع أنا متحمسة. أشعر بسعادة غامرة
.إنما قلقة بشأن المال

480
00:26:38,353 --> 00:26:40,947
لا أريدها أن تتخرج وعليها دين
.قدره 100 ألف دولار

481
00:26:41,031 --> 00:26:42,537
.هذا ليس مناسباً لتبدأ به حياتها

482
00:26:42,872 --> 00:26:44,756
وما موقف زوجك السابق من كل هذا؟

483
00:26:45,132 --> 00:26:48,773
،تحدثت إلى "جاك"، و بالطبع سيفعل ما بوسعه

484
00:26:48,857 --> 00:26:53,126
لكنه اشترى منزلاً جديداً
،وأمواله مُستثمرة بالشركة الجديدة

485
00:26:53,209 --> 00:26:55,846
...وليست مسيلة، و -
.لا يعجبني ذلك الرجل -

486
00:26:56,097 --> 00:26:58,482
حسناً، هل يمكن ألا نتطرق
إلى هذا الموضوع الآن؟

487
00:27:00,073 --> 00:27:01,077
...تعرفين

488
00:27:02,584 --> 00:27:06,602
لا ينبغي أن أضطر لتذكيرك
"بأن كل شخص أعرفه يحمل اسم "ريغان

489
00:27:06,852 --> 00:27:09,238
عمل في أثناء الكلية، كي يساعد
.على التخفيف من أعباء المصاريف

490
00:27:09,615 --> 00:27:12,000
،أعلم و"نيكي" أيضاً ستفعل ذلك
لكن الأمر الآن

491
00:27:12,083 --> 00:27:14,302
.أكثر غلاءً بكثير يا أبي -
.أعرف ذلك -

492
00:27:16,436 --> 00:27:18,487
.أفكر في ممارسة المحاماة بشكل خاص

493
00:27:21,542 --> 00:27:26,438
.توجد مزايا، ليست مالية فحسب
،"مع رحيل "نيكي

494
00:27:26,522 --> 00:27:30,372
،ستكون فرصة جيدة بالنسبة إلي كي أتحرر
.وأحظى بتحديات جديدة

495
00:27:31,334 --> 00:27:33,092
خارج مجال والدك؟

496
00:27:34,222 --> 00:27:37,947
في الواقع، أحتار إن كان هذا
.أمراً إيجابياً أم سلبياً

497
00:27:39,621 --> 00:27:40,499
...اسمعي

498
00:27:41,797 --> 00:27:43,011
.أعلم أن المال مشكلة

499
00:27:43,931 --> 00:27:47,447
.إن كان بإمكاني المساعدة، فيكفي أن تطلبي -
.لن أطلب -

500
00:27:47,530 --> 00:27:48,827
...حسناً. أنا

501
00:27:54,561 --> 00:27:55,942
.لكن أرجوك ضعي هذا في عين الاعتبار

502
00:27:58,119 --> 00:28:00,922
النجاح في مسيرة مهنية
لا يقترن بالمال الكثير

503
00:28:01,005 --> 00:28:01,927
.في راتبك

504
00:28:04,145 --> 00:28:06,530
...بل عندما تصبحين لا غنى عنك

505
00:28:09,501 --> 00:28:10,506
.وأنت كذلك

506
00:28:13,896 --> 00:28:14,733
.شكراً لك يا أبي

507
00:28:17,788 --> 00:28:20,717
إنما لست متيقنة من امتلاكي
.رفاهية هذا التفكير الآن

508
00:28:24,316 --> 00:28:27,162
.تستحق "نيكي" أفضل فرصة

509
00:28:31,682 --> 00:28:34,988
حاولت العديد من الشركات
،أن توظفني لديها على مر السنين

510
00:28:35,072 --> 00:28:38,002
.لذلك سألقي نظرة على ما هو متاح

511
00:28:40,387 --> 00:28:41,684
.إنها محظوظة لكونك والدتها

512
00:29:03,571 --> 00:29:05,789
أنت من استدعاهم إلى هنا، أليس كذلك؟ -
.كلا -

513
00:29:06,291 --> 00:29:09,221
.أنت تبيع الطعام، ويجب أن تخضع للفحص
.هذا هو القانون

514
00:29:09,639 --> 00:29:11,606
.بالمناسبة، يبدو اللحم المقلي جيداً جداً

515
00:29:11,690 --> 00:29:14,661
ماذا بشأن شؤون الهجرة؟
.إنهم يتحققون من كل العاملين لدي

516
00:29:14,912 --> 00:29:16,377
هل تلك مصادفة أيضاً؟

517
00:29:17,131 --> 00:29:20,102
.لا أدري -
.ستتسببون في إغلاق عملي يا رجل -

518
00:29:20,772 --> 00:29:23,576
!كل ما أملكه موجود هنا في هذا المكان

519
00:29:23,826 --> 00:29:27,468
قد تساعدنا في العثور على ذلك الفيديو
.ويمكننا أن ننهي كل هذا من أجلك

520
00:29:27,551 --> 00:29:31,192
.أنت رجل عصابات أيضاً
."تماماً مثل "زوران براشا

521
00:29:31,694 --> 00:29:33,034
.الأساليب نفسها

522
00:29:33,494 --> 00:29:34,373
.كما تشاء

523
00:29:35,127 --> 00:29:37,763
."يا سيد "أورتيز"، أنا الملازمة "كارفر

524
00:29:38,265 --> 00:29:41,990
يمكنني أن أؤكد لك أننا سنضمن
.لك الحماية على مدار الساعة

525
00:29:42,073 --> 00:29:46,300
يمكننا حتى أن ننقلك أنت وعائلتك
.إلى مكان آخر حتى بعد انتهاء المحاكمة

526
00:29:46,802 --> 00:29:51,238
،أجل، وبعد أن تحصلوا على ما تريدونه
من الذي سيحميني حينها؟

527
00:29:53,121 --> 00:29:54,586
.سيكون عليك أن تثق بنا

528
00:30:07,510 --> 00:30:11,612
."هذه شركة تغطي مجالات واسعة يا "إرين
،أجل، نتعامل مع قضايا الجرائم الصعبة

529
00:30:11,695 --> 00:30:15,503
لكن لدينا محامون في كل المجالات
"بدءاً من خط أنابيب "كيستون

530
00:30:15,587 --> 00:30:18,349
إلى الدفاع عن الحريات المدنية للمعتقلين
."البريطانيين الـ3 في "غوانتانامو

531
00:30:18,433 --> 00:30:21,488
كما أننا نقوم بأعمال تطوعية كثيرة
."مع "مشروع البراءة

532
00:30:22,032 --> 00:30:25,966
"مكاتبنا منتشرة في "نيويورك" و"شيكاغو
."و"لوس أنجلوس" و"مكسيكو سيتي" و"لندن

533
00:30:26,217 --> 00:30:28,560
.يمكنك أن تختاري قضاياك إضافة إلى موقعك

534
00:30:29,564 --> 00:30:32,829
.نحن شركة فريدة جداً من نوعها -
،وعلى الرغم مما قد سمعته -

535
00:30:33,582 --> 00:30:35,465
.فنحن نختار الجانب الحق

536
00:30:36,512 --> 00:30:39,567
أأنت متيقنة من عدم رغبتك في كأس؟ -
.هذا مغر، لكنني أعمل اليوم -

537
00:30:39,650 --> 00:30:42,037
.لسنا بمنأى عن جعلك تثملين لتقبلي

538
00:30:42,120 --> 00:30:43,375
.أو أن نطاردك بالتأكيد

539
00:30:43,961 --> 00:30:45,802
.تسرني مثابرتكم

540
00:30:46,305 --> 00:30:47,309
...هذه

541
00:30:47,686 --> 00:30:49,401
.خطوة كبيرة -
.نعلم ذلك -

542
00:30:50,238 --> 00:30:51,996
.ولا نستخف بها

543
00:30:52,833 --> 00:30:56,307
بسبب تاريخ عائلتك، نحن مستعدون أن ننقلك

544
00:30:56,390 --> 00:30:58,902
إلى مستوى الشراكة معنا
.وأن ندفع لك وفقاً لذلك

545
00:31:01,161 --> 00:31:02,501
.دعيني أقربك من الراتب المتوقع

546
00:31:04,970 --> 00:31:09,196
الصوت التالي الذي ستسمعينه
.هو صوت دهشتك الشديدة

547
00:31:16,311 --> 00:31:18,906
.لا نريدك أن تقابلي أي شركة أخرى

548
00:31:21,584 --> 00:31:23,886
.اعذراني. فأنا أعمل على قضية

549
00:31:23,969 --> 00:31:24,848
.بالطبع

550
00:31:24,933 --> 00:31:25,769
(رسالة من (داني ريغان"
".حصلنا على شريط المراقبة

551
00:31:25,853 --> 00:31:26,689
"سينتهي أمر (براشا). اتصلي بي! تجاهل، رد"

552
00:31:26,774 --> 00:31:27,611
أخبار جيدة؟

553
00:31:28,364 --> 00:31:29,996
ليس لصالح المدعى عليه. هل أنا محق؟

554
00:31:31,377 --> 00:31:33,386
.آمل أن يكون هذا آخر شخص تسجنينه

555
00:31:35,269 --> 00:31:37,905
.عرضكم مغر جداً

556
00:31:39,161 --> 00:31:40,710
هل يمكن أن تمهلوني 24 ساعة للتفكير فيه؟

557
00:31:43,178 --> 00:31:45,732
،انتظرناك كل هذه المدة
ما الضير في الانتظار يوماً آخر؟

558
00:31:46,191 --> 00:31:47,196
.شكراً لك

559
00:31:47,824 --> 00:31:48,828
.شكراً لك

560
00:32:07,870 --> 00:32:09,251
!تحركوا -
.انطلقوا -

561
00:32:10,423 --> 00:32:13,017
.الشرطة! انبطحوا جميعاً! تحركوا

562
00:32:13,101 --> 00:32:14,148
.تحركوا

563
00:32:16,658 --> 00:32:17,495
!الشرطة

564
00:32:17,956 --> 00:32:19,128
.انطلقوا

565
00:32:33,524 --> 00:32:34,529
.خال

566
00:32:36,788 --> 00:32:37,793
.خال

567
00:32:39,341 --> 00:32:40,345
.خال

568
00:32:42,730 --> 00:32:44,070
.المنزل خال

569
00:32:44,573 --> 00:32:46,246
ما الذي تعنيه بأن المنزل خال؟

570
00:32:46,330 --> 00:32:47,795
.كان من المفترض أن تراقبوه على مدار الساعة

571
00:32:48,171 --> 00:32:50,640
.كنا نراقبه. وضعنا وحدات عند الأمام والخلف

572
00:32:51,143 --> 00:32:52,733
."وجدت شيئاً يا "ريغان

573
00:33:04,869 --> 00:33:06,460
.لا بد أن ابن العاهرة شق طريقه عبر ذلك

574
00:33:07,088 --> 00:33:10,728
.إنه ممتد إلى منزل آخر
.لا بد أنه يملك كلا المنزلين

575
00:33:13,490 --> 00:33:14,537
.دائم الهروب

576
00:33:16,169 --> 00:33:17,173
.بئس الأمر

577
00:33:21,023 --> 00:33:23,492
."لم أتمكن أيضاً من الاتصال بالسيد "براشا

578
00:33:24,163 --> 00:33:25,669
.تخميني أنه غادر البلد

579
00:33:25,753 --> 00:33:26,715
تخمينك؟

580
00:33:27,259 --> 00:33:29,100
.لقد حذرته بأنه سيُقبض عليه

581
00:33:29,185 --> 00:33:32,742
.دبرت أمر رحلته على الأرجح
.هذه إعاقة لسير العدالة. أي جناية

582
00:33:32,825 --> 00:33:35,670
...يمكنني أن -
.لن تصمد التهمة وأنت تعلمين ذلك -

583
00:33:36,675 --> 00:33:38,977
ألم ينل هذا المكتب كفايته من الإحراج؟

584
00:33:39,981 --> 00:33:41,070
.لم أسمعك تنكرين هذا الاتهام

585
00:33:43,413 --> 00:33:47,179
.لم أحضر إلى هنا للمفاوضة. بل أتيت لأودعك

586
00:33:48,351 --> 00:33:49,188
من يعلم؟

587
00:33:50,235 --> 00:33:52,872
قد يستغرق الأمر 15 سنة أخرى
.لنرى بعضنا مجدداً

588
00:33:54,545 --> 00:33:55,550
."اعتني بنفسك يا "إرين

589
00:33:56,722 --> 00:33:57,558
.الشريط

590
00:33:58,437 --> 00:33:59,650
لم تريه، أليس كذلك؟

591
00:34:02,706 --> 00:34:04,086
.إنه مثير للاهتمام جداً

592
00:34:24,342 --> 00:34:26,644
."ليس هناك شك في أن موكلك مذنب يا "توري

593
00:34:27,439 --> 00:34:29,448
هذا ما حدث. فعلها من قبل

594
00:34:29,531 --> 00:34:32,001
.وإذا تركناه طليقاً، فسيكرر فعلته

595
00:34:34,763 --> 00:34:39,618
.محامي الدفاع الجيد يبرئ موكليه بأي طريقة

596
00:34:41,166 --> 00:34:42,546
.أنا لا أفكر في الأمر حتى

597
00:34:44,933 --> 00:34:46,648
.لا يمكنك أن تؤدي وظيفتك بأي طريقة أخرى

598
00:34:47,987 --> 00:34:49,577
هذه هي طبيعة الوظيفة، أليس كذلك؟

599
00:34:52,883 --> 00:34:53,888
.كل هؤلاء الضحايا

600
00:34:54,558 --> 00:34:55,897
.يداك ملطختان بدمائهم أيضاً

601
00:34:56,985 --> 00:35:00,166
.أنت محامية عبقرية يا "توري"، صلبة جداً

602
00:35:01,170 --> 00:35:03,764
لكن أليس هناك حد في مكان ما؟

603
00:35:06,694 --> 00:35:09,498
الاسم على جواز سفر "براشا" الجديد
.هو كل ما أحتاج إليه

604
00:35:11,256 --> 00:35:12,678
.تعلمين أنني لا أستطيع أن أعطيك ذلك

605
00:35:13,056 --> 00:35:14,101
.لن يعرف أحد

606
00:35:15,817 --> 00:35:16,655
.أنا سأعرف

607
00:35:18,119 --> 00:35:19,709
.وهذا أفضل ما في الأمر

608
00:35:22,974 --> 00:35:24,731
.لمرة واحدة، دعينا لا نتنافس

609
00:35:33,018 --> 00:35:35,571
،أريد أن أقدم لك عرضاً
.وأود منك أن تأخذه على محمل الجد

610
00:35:35,654 --> 00:35:37,705
.حسناً -
استدر وعد إلى مكتبك -

611
00:35:37,788 --> 00:35:39,421
.ودعني أتولى أمر المؤتمر الصحفي

612
00:35:39,714 --> 00:35:43,103
.أعلم أن هذا أمر شاق عليك. دعني أتحمل عبئه

613
00:35:46,535 --> 00:35:48,711
.سأعد هذا رفضاً -
."لكنني أشكرك يا "غاريت -

614
00:35:49,339 --> 00:35:50,176
.حسناً إذن

615
00:35:50,930 --> 00:35:54,487
:العبارات الرئيسية هي
،"بالتعاون مع" و"الجهود المشتركة"

616
00:35:54,988 --> 00:35:56,119
."و"فاز الأخيار

617
00:35:56,453 --> 00:35:59,634
كلا، لم يفز الأخيار وأنا لن أحاول

618
00:35:59,717 --> 00:36:00,848
.أن أجمّل الأمر

619
00:36:01,141 --> 00:36:04,195
."هذا الواقع. لم نغلق قضية "زوران براشا

620
00:36:06,163 --> 00:36:09,176
،"بالتعاون مع" و"الجهود المشتركة"

621
00:36:09,260 --> 00:36:10,725
."و"فاز الأخيار

622
00:36:14,114 --> 00:36:15,830
.صباح الخير -
.صباح الخير يا سيدي -

623
00:36:19,597 --> 00:36:25,623
اعتُقل "زوران براشا" هذا الصباح دون مشاكل
"بواسطة عملاء الـ"إنتربول

624
00:36:25,706 --> 00:36:29,766
."في مطار "تيفات" الدولي في "مونتينيغرو

625
00:36:30,645 --> 00:36:34,119
."سوف يُسلم إلى "صربيا

626
00:36:34,955 --> 00:36:38,805
حيث سيمثل أمام المحكمة
.بتهمة ابتزاز الأموال. أسئلة

627
00:36:39,182 --> 00:36:40,982
.أيها المفوض -
."هيلن" -

628
00:36:41,233 --> 00:36:44,915
شكراً لك. أيها المفوض، كيف تمكن
السيد "براشا" من تجنب الملاحقة القضائية

629
00:36:44,999 --> 00:36:48,221
في "نيويورك" مجدداً؟
هل تشعر أن قسمك قد أخفق؟

630
00:36:50,440 --> 00:36:53,035
،بالطبع هذه ليست النتيجة التي أردناها

631
00:36:53,663 --> 00:36:58,475
لكن استطاع "زوران براشا" تجنب
الملاحقة القضائية في كل مكان حتى الآن

632
00:36:59,019 --> 00:37:02,994
ومعلوماتنا الاستخبارية
.هي التي ساعدت في اعتقاله

633
00:37:03,078 --> 00:37:03,915
!أيها المفوض

634
00:37:05,548 --> 00:37:06,385
...وأعتقد

635
00:37:08,729 --> 00:37:10,528
..."أن الشيء المهم لـ"جون كوغان

636
00:37:12,913 --> 00:37:16,178
وللضحايا الآخرين وعائلاتهم

637
00:37:16,847 --> 00:37:20,195
هو أن "زوران براشا" مسجون الآن

638
00:37:20,279 --> 00:37:25,343
.حيث لن يستطيع ومنظمته افتراس أحد بعد الآن

639
00:37:26,891 --> 00:37:27,770
...و

640
00:37:30,239 --> 00:37:32,081
سواء أكانت تلك القضبان هنا

641
00:37:33,043 --> 00:37:34,423
"أو في "أوروبا الشرقية

642
00:37:35,805 --> 00:37:38,441
.ليس أمراً مهماً في النهاية

643
00:37:43,589 --> 00:37:44,760
.فاز الأخيار

644
00:37:57,841 --> 00:37:58,719
ما الأمر؟

645
00:38:03,322 --> 00:38:04,411
.لقد اتخذت قراري

646
00:38:04,872 --> 00:38:06,127
."أريد أن أذهب إلى جامعة "كولومبيا

647
00:38:07,507 --> 00:38:08,386
.حسناً

648
00:38:09,475 --> 00:38:10,312
لماذا؟

649
00:38:10,898 --> 00:38:11,735
.إنها جامعة عظيمة

650
00:38:12,529 --> 00:38:14,245
وهي جامعة أمي

651
00:38:15,166 --> 00:38:19,142
،وقد قُبلت صديقتي "ميليسا" فيها أيضاً
وتملك عائلتها شقة

652
00:38:19,226 --> 00:38:21,779
قرب الجامعة، وهي تقول
إنني أستطيع العيش معها

653
00:38:21,862 --> 00:38:24,289
وبهذه الطريقة ليس عليك القلق
بشأن مصارف المبيت

654
00:38:24,373 --> 00:38:25,587
.أو نظام وجبات أو أي شيء

655
00:38:26,466 --> 00:38:28,642
.تتحدثين بسرعة يا فتاة

656
00:38:29,437 --> 00:38:31,237
هل ثمة دافع آخر لقرارك هذا؟

657
00:38:32,031 --> 00:38:34,626
.كلا. إنما أشعر أنه صائب

658
00:38:36,259 --> 00:38:40,066
أريدك أن توسعي آفاقك، بما في ذلك جغرافياً

659
00:38:40,151 --> 00:38:42,620
.وقد ناقشنا هذا الأمر، واتفقنا عليه

660
00:38:43,164 --> 00:38:45,256
"ذهبت إلى جامعة في "نيويورك
.وأبليت بلاءً حسناً

661
00:38:47,725 --> 00:38:48,688
هل ستجاوبين بصراحة؟

662
00:38:50,613 --> 00:38:52,873
أنت لم تسمعي الحديث
الذي دار بيني وبين جدك

663
00:38:52,956 --> 00:38:54,045
أمس بعد العشاء؟

664
00:38:54,798 --> 00:38:55,718
كلا، لماذا؟

665
00:38:56,221 --> 00:38:58,313
.لطرحك فكرة توفير المال في قرارك

666
00:38:58,732 --> 00:39:01,326
يمكنني أن أبحث عن تكاليف
تلك الجامعات ومقدار ما تجنينه

667
00:39:01,411 --> 00:39:03,042
."في غضون ثانيتين على "غوغل

668
00:39:04,633 --> 00:39:05,762
.إنما أحاول أن أساعد

669
00:39:07,478 --> 00:39:08,692
،أقدر ذلك

670
00:39:11,789 --> 00:39:15,220
،لكن لا حاجة إلى اتخاذ قرارات الليلة
فلم لا نؤجل القرار ونفكر فيه ملياً؟

671
00:39:20,327 --> 00:39:22,712
.أحبك -
.أحبك أيضاً -

672
00:39:34,388 --> 00:39:35,811
(ادعموا شرطة (نيويورك) ومطافئ (نيويورك"
"في النزال بين رجال الشرطة ورجال المطافئ

673
00:39:35,894 --> 00:39:38,321
.حسناً، ثمة شيء آخر -
.هذه 5 أشياء أخرى حتى الآن -

674
00:39:38,406 --> 00:39:41,502
استمع. استخدم قوة الدفع لخصمك ضده، اتفقنا؟

675
00:39:41,586 --> 00:39:43,721
،إذا تقدم نحو الأمام فلا ترجع إلى الخلف
.بل انسل من جانبه

676
00:39:43,804 --> 00:39:45,771
.أجل، دربني "ريكو" على ذلك أيضاً
.أنا مستعد

677
00:39:45,855 --> 00:39:47,320
.حسناً، سأصمت الآن

678
00:39:47,696 --> 00:39:49,956
.لديك مهمة واحدة الليلة: اجعل عائلتك فخورة

679
00:39:52,886 --> 00:39:55,480
."ريكو" -
أجل، إنه مدربك. ماذا في ذلك؟ -

680
00:39:58,870 --> 00:39:59,707
."ريكو"

681
00:40:00,502 --> 00:40:01,674
.مرحباً أيها البطل

682
00:40:01,758 --> 00:40:03,138
هل أنت مستعد للنزال يا صاح؟

683
00:40:03,850 --> 00:40:05,189
.أجل -
حقاً؟ -

684
00:40:05,272 --> 00:40:06,654
.أجل، أنا مستعد، لكنك مستعد أيضاً

685
00:40:07,366 --> 00:40:08,788
ما الذي تتحدث عنه؟

686
00:40:08,872 --> 00:40:10,839
هذه دراجة " تريومف 70" التي تركبها، صحيح؟

687
00:40:12,178 --> 00:40:13,016
ماذا في ذلك؟

688
00:40:13,936 --> 00:40:16,698
تحريك هذه الدراجة
.أشبه برفع ثلاجة بقدمك اليمنى

689
00:40:17,325 --> 00:40:18,665
تعافيت تماماً. منذ متى؟

690
00:40:19,920 --> 00:40:22,013
.لقد تعافت قدمي بأسرع مما ظننت

691
00:40:23,226 --> 00:40:24,775
أجل، فلماذا كنت تدربني؟

692
00:40:25,487 --> 00:40:28,918
لآل "ريغان" تراث قديم في هذا الحدث
يعود إلى سنوات ماضية، صحيح؟

693
00:40:29,002 --> 00:40:31,554
.أجل -
لم أرد أن أكون ذلك الرجل، أتعلم؟ -

694
00:40:31,639 --> 00:40:33,773
.الذي يكسر هذا التراث عندما تتاح له الفرصة

695
00:40:34,275 --> 00:40:35,865
.لا يا رجل، بربك

696
00:40:35,949 --> 00:40:38,585
.ماذا؟ أنت فعلاً مستعد للقتال

697
00:40:38,669 --> 00:40:40,636
لكنه مستعد أيضاً. من المفترض
.أن تكون هذه ليلته الكبيرة

698
00:40:41,097 --> 00:40:44,110
،لقد اختير لهذا الأمر منذ شهور
.لقد تدرب من أجل هذا واعتمد عليه

699
00:40:44,193 --> 00:40:46,369
.أجل، ثم أُصيب كاحله، ولم يتمكن من النزال

700
00:40:46,453 --> 00:40:47,541
أجل، لكنه يستطيع الآن

701
00:40:48,922 --> 00:40:52,061
و آل "ريغان" لديهم تراث آخر يعود
،إلى فترة أطول من هذا الحدث

702
00:40:52,145 --> 00:40:53,610
.وهو إعطاء كل ذي حق حقه

703
00:40:55,492 --> 00:40:56,581
فهل أنت مستعد للملاكمة؟

704
00:40:59,677 --> 00:41:01,017
.أعتقد ذلك -
حقاً؟ -

705
00:41:02,105 --> 00:41:03,402
أأنت مستعد للنزال؟

706
00:41:04,240 --> 00:41:05,285
.أجل، بالتأكيد -
حقاً؟ -

707
00:41:05,663 --> 00:41:06,541
.أجل، بالتأكيد

708
00:41:06,792 --> 00:41:07,755
.أجل، بالتأكيد

709
00:41:07,838 --> 00:41:09,554
حسناً، استمع. اذهب وارتد ملابسك، اتفقنا؟

710
00:41:09,638 --> 00:41:11,647
سأكون وأخي معك عند ركن الحلبة، اتفقنا؟

711
00:41:11,730 --> 00:41:12,567
حقاً؟

712
00:41:13,070 --> 00:41:15,204
.نحن أفضل المقاتلين

713
00:41:16,334 --> 00:41:19,724
أتريان ذلك؟
سأخلعه وسأفوز بهذه المباراة، اتفقنا؟

714
00:41:21,984 --> 00:41:23,867
!أجل

715
00:41:29,140 --> 00:41:30,856
جعلت عائلتنا فخورة؟ -
.أجل -

716
00:41:31,525 --> 00:41:33,283
.جعلت العائلة فخورة بالفعل

717
00:41:33,659 --> 00:41:36,882
جانب القلوب الرحيمة والمعاملة الحسنة
والسلام والحب والسعادة

718
00:41:36,965 --> 00:41:38,515
.من العائلة. إنهم فخورون بك حقاً

719
00:41:38,598 --> 00:41:39,686
.إذن ليس جانبك من العائلة

720
00:41:39,770 --> 00:41:42,030
.يجعل جانبي وجود جانبك ممكناً

721
00:41:43,118 --> 00:41:45,461
!يا لك من وغد -
.قمت بعمل جيد يا فتى -

722
00:41:45,712 --> 00:41:47,595
هيا. فلنذهب كي نساعده
.على الفوز في هذه المباراة

723
00:41:54,411 --> 00:41:57,411
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

