1
00:00:06,489 --> 00:00:07,615
"تجار (تريبيكا) للنبيذ"

2
00:00:08,007 --> 00:00:10,476
.كوم عليها الملفوف المخلل والبصل -
.بالتأكيد -

3
00:00:10,560 --> 00:00:12,108
.املأ شطيرتي كذلك -
.حسناً -

4
00:00:13,321 --> 00:00:14,618
.هذا رقم قياسي جديد

5
00:00:14,702 --> 00:00:16,208
للمدة التي سنضطر إلى قضائها نقود

6
00:00:16,292 --> 00:00:17,923
والنوافذ مغلقة بعد أن نأكل هذه؟

7
00:00:18,008 --> 00:00:20,350
كلا، بل لمدة استمرار حميتي
.التي بدأتها في السنة الجديدة

8
00:00:21,313 --> 00:00:23,112
حميتي استمرت 10 دقائق
."بعد بدء مباراة "روز بول

9
00:00:23,823 --> 00:00:25,246
.تفضلا -
.شكراً لك -

10
00:00:25,330 --> 00:00:26,710
.تعالي إلى أمك

11
00:00:31,355 --> 00:00:33,656
هل ترى مطلق النار؟ -
.معطف سميك وقناع -

12
00:00:40,937 --> 00:00:42,735
.ساعديه، سأتولى أمر مطلق النار

13
00:00:45,204 --> 00:00:46,166
.تحرك

14
00:00:49,890 --> 00:00:51,397
"كونيليكتريك) لخدمات الغاز والكهرباء)"

15
00:00:51,480 --> 00:00:53,991
.ابتعدوا عن الطريق. تحركوا

16
00:00:55,706 --> 00:00:57,966
.تحركوا. ابتعدوا عن الطريق

17
00:00:58,677 --> 00:00:59,681
.تحرك

18
00:01:05,664 --> 00:01:07,296
ابق على الأرض. هل أنت بخير؟

19
00:01:07,379 --> 00:01:08,719
.أجل، أنا بخير

20
00:01:09,221 --> 00:01:10,225
أين ذهب مطلق النار؟

21
00:01:10,309 --> 00:01:12,359
.يا رجل، نحتاج إلى مساعدة هنا

22
00:01:12,443 --> 00:01:13,698
.حسناً، تراجع فحسب

23
00:01:23,154 --> 00:01:24,828
.اتصل بالطوارئ

24
00:01:26,787 --> 00:01:28,419
"الضابط "برينت ميلر

25
00:01:28,503 --> 00:01:31,390
.تجري ترقيته إلى منصب محقق من الصف الثالث

26
00:01:33,147 --> 00:01:34,026
.شكراً لك

27
00:01:35,616 --> 00:01:37,247
.تهاني أيها المحقق

28
00:01:37,332 --> 00:01:38,419
.شكراً لك يا سيدي

29
00:01:39,967 --> 00:01:42,896
ترقيتنا الأخيرة من نصيب

30
00:01:43,523 --> 00:01:45,323
."الرقيب "سدني غورملي

31
00:01:46,076 --> 00:01:48,293
.تتم ترقيته إلى رتبة ملازم

32
00:01:55,030 --> 00:01:56,411
.تهاني يا حضرة الملازم

33
00:01:57,959 --> 00:01:59,089
.شكراً لك يا سيدي

34
00:02:02,855 --> 00:02:04,738
وأكرر تهاني

35
00:02:04,821 --> 00:02:09,046
لكم جميعاً، ولعائلاتكم
.بالدرجة نفسها من الأهمية

36
00:02:09,507 --> 00:02:11,348
.هنالك أشياء كثيرة تدعو للفخر اليوم

37
00:02:28,503 --> 00:02:30,219
."حضرة المفوض "ريغان"، هذه زوجتي "شيلا

38
00:02:30,679 --> 00:02:33,021
.يسرني لقاؤك أخيراً -
.يسرني لقاؤك أيضاً -

39
00:02:34,277 --> 00:02:36,159
.يجب أن أدور على الناس

40
00:02:36,244 --> 00:02:37,708
.سأعود حالاً -
.حسناً -

41
00:02:43,105 --> 00:02:45,114
المحقق "ميلر". كيف يبدو ذلك؟

42
00:02:45,616 --> 00:02:46,746
.مذهلاً يا سيدي

43
00:02:47,205 --> 00:02:49,298
."هذه أمي "فيليس -
.يسرني لقاؤك -

44
00:02:49,381 --> 00:02:51,808
.نحن محظوظون لأنه معنا -
.شكراً لك -

45
00:02:52,226 --> 00:02:53,608
."ووالدي "دون

46
00:02:54,444 --> 00:02:56,536
."تهاني يا "دون -
.شكراُ لك -

47
00:02:57,289 --> 00:02:58,964
.أخبرني أين التقينا

48
00:03:00,302 --> 00:03:01,264
.لم نلتق

49
00:03:03,022 --> 00:03:05,072
.حسناً، استمتعوا باليوم

50
00:03:05,155 --> 00:03:06,620
.شكراً لك يا سيدي

51
00:03:16,620 --> 00:03:18,462
."سد"، "بيكر"

52
00:03:22,520 --> 00:03:24,026
."والد المحقق "ميلر

53
00:03:24,110 --> 00:03:26,536
.دعوهم يحتجزوه حالما يغادر هذه الغرفة

54
00:03:26,621 --> 00:03:28,629
.بأكثر قدر ممكن من التكتم

55
00:03:28,712 --> 00:03:30,135
.أمرك سيدي -
.أمرك سيدي -

56
00:03:32,185 --> 00:03:34,068
...كلا، إنما أقول

57
00:03:34,863 --> 00:03:36,704
،أعيدوا تصوير كل الأفلام التي تريدونها

58
00:03:36,788 --> 00:03:38,419
."لكن لا تمسوا فيلم "جاوز

59
00:03:38,922 --> 00:03:41,223
ألا تظن أن القرش المصمم
على الحاسوب سيبدو أفضل؟

60
00:03:41,306 --> 00:03:43,482
.إن قلت كلمة أخرى، فسأخرجك من السيارة

61
00:03:44,905 --> 00:03:46,202
!توقفوا -
.مهلاً، سيدة مجنونة -

62
00:03:46,286 --> 00:03:47,583
.من فضلكم توقفوا

63
00:03:47,666 --> 00:03:49,047
.يا حضرة الضابط من فضلك ساعدني

64
00:03:49,131 --> 00:03:51,014
.أيها الضابط، سوف يقتلونه -
ماذا حدث؟ -

65
00:03:51,097 --> 00:03:53,775
.صدم رجل فتاة، لكنه كان حادثاً -
أين هو؟ -

66
00:03:53,859 --> 00:03:56,494
.عند ناصية الشارع هناك

67
00:03:59,884 --> 00:04:00,721
!رباه

68
00:04:00,804 --> 00:04:02,394
.لم تكن تمزح -
.ها نحن أولاء -

69
00:04:02,478 --> 00:04:05,240
.الوحدة "12 د" تطلب وحدات إضافية حالاً

70
00:04:05,323 --> 00:04:07,540
،عدة وحدات إضافية للتحكم بالحشود

71
00:04:07,625 --> 00:04:09,298
."عند ناصية شارعي 34 و"ليكس

72
00:04:11,892 --> 00:04:14,319
.عليكم فعل شيء بشأن هذا الشارع -
مستعدة؟ -

73
00:04:14,403 --> 00:04:15,658
.أجل -
.حسناً، ابقي قريبة -

74
00:04:15,742 --> 00:04:18,085
.أجل. فلنذهب -
.هنا. إنه هنا -

75
00:04:18,168 --> 00:04:19,131
.حسناً يا سيدتي

76
00:04:19,215 --> 00:04:21,641
.رجاءً تراجعوا. تنحوا جانباً -
.اهدؤوا -

77
00:04:22,185 --> 00:04:24,989
.تراجعوا. تنحوا جانباً من فضلكم

78
00:04:25,072 --> 00:04:26,411
!تراجعوا! الشرطة

79
00:04:26,495 --> 00:04:28,294
!تراجعوا -
!ابتعدوا عن الباب -

80
00:04:28,378 --> 00:04:29,214
رجل قوي؟

81
00:04:31,641 --> 00:04:33,399
.أبعدوا أيديكم عنه -
.ساعدني -

82
00:04:33,483 --> 00:04:35,366
!ساعدني -
!ابتعدوا -

83
00:04:36,286 --> 00:04:37,708
!تراجعوا عنه

84
00:04:39,424 --> 00:04:40,930
!تراجعوا! اتركوه

85
00:04:41,474 --> 00:04:43,315
!مهلاً، أنت! تراجع حالاً

86
00:04:45,867 --> 00:04:47,708
."كاد يقتل تلك الفتاة "ميا

87
00:04:47,792 --> 00:04:48,712
.حسناً

88
00:04:51,767 --> 00:04:53,399
.تراجعوا -
!كان مجرد حادث -

89
00:04:53,482 --> 00:04:55,951
.حسناً، اهدأ! كف عن الكلام

90
00:04:56,034 --> 00:04:57,750
!حسناً، اهدؤوا

91
00:04:58,713 --> 00:05:00,386
،حاول الوغد أن يهرب

92
00:05:00,470 --> 00:05:02,437
وعليه إنه ينال جزاءه، أليس ذلك صحيحاً؟

93
00:05:02,520 --> 00:05:03,566
أليس ذلك صحيحاً؟

94
00:05:04,235 --> 00:05:05,365
!تراجعوا

95
00:05:05,449 --> 00:05:06,830
.سنتولى الأمر

96
00:05:07,416 --> 00:05:09,215
سنتولاه. هل هي بخير؟

97
00:05:09,299 --> 00:05:11,097
.إنها على ما يرام. اتصل بسيارة إسعاف فحسب

98
00:05:11,181 --> 00:05:13,315
،"إلى المركز، معكم الوحدة "12 د
.نحتاج إلى سيارة إسعاف في هذا العنوان

99
00:05:13,399 --> 00:05:16,035
.استجابة إلى: فتاة شابة تأذت. صدمتها سيارة

100
00:05:48,704 --> 00:05:50,921
."تمتد آثار الدماء من هنا وحتى "دواين بارك

101
00:05:51,005 --> 00:05:52,302
.صوري كل شيء

102
00:05:52,846 --> 00:05:54,897
،"اسم الميت "كورتس فالوس

103
00:05:54,980 --> 00:05:56,319
.عمره 22 سنة

104
00:05:56,905 --> 00:06:00,294
لا أصدق أنه ركض 3 مربعات سكنية
.بعد أن تلقى رصاصة في خصيتيه

105
00:06:01,130 --> 00:06:03,013
.تأثير الأدرينالين قوي جداً

106
00:06:04,813 --> 00:06:07,240
،أخمن أن المطلق طرق الباب الأمامي

107
00:06:07,323 --> 00:06:09,248
فيفتح "كورتس" الباب
،ويتلقى رصاصة إلى أصل فخذه

108
00:06:10,043 --> 00:06:12,386
.فينزل من مخرج الطوارئ وتبدأ المطاردة

109
00:06:13,558 --> 00:06:15,692
أي أدلة على عمل هذا الرجل؟

110
00:06:15,775 --> 00:06:19,038
.لا أدري. لكنه لم يكن كافياً، أياً كان

111
00:06:19,123 --> 00:06:21,549
.لديه إشعارات دفع كثيرة هنا

112
00:06:22,093 --> 00:06:23,097
حضرة المحققين؟

113
00:06:23,641 --> 00:06:25,608
أجل، ماذا وجدت؟ -
سيدة في آخر الممر -

114
00:06:25,691 --> 00:06:27,449
في الشقة "2 بي" قالت إنه منذ ليلتين

115
00:06:27,532 --> 00:06:29,918
،كان رجل ما يطرق على باب الميت بقوة

116
00:06:30,001 --> 00:06:32,219
،"صارخاً يستحسن أن، "يدفع القرض الذي سحبه

117
00:06:32,302 --> 00:06:34,353
."لأنه إن لم يفعل فسيكون "لحماً ميتاً

118
00:06:35,440 --> 00:06:37,867
"اجعلي "فرقة مسرح الجريمة
.تفحص البصمات على الباب بأقصى سرعة

119
00:06:37,951 --> 00:06:39,248
.وانتبهي إلى الدماء -
.فهمت -

120
00:06:39,332 --> 00:06:41,047
.أظنه لم يدفع القرض

121
00:06:41,130 --> 00:06:43,432
.أجل. والآن بات لحماً ميتاً

122
00:06:43,934 --> 00:06:45,106
.لم أقصد التلاعب بالكلمات

123
00:06:50,587 --> 00:06:52,972
.مهلاً. انتظروا قليلاً

124
00:06:53,055 --> 00:06:54,102
.مرحباً

125
00:06:54,604 --> 00:06:56,654
تماسكي. ستكونين على ما يرام، اتفقنا؟

126
00:06:56,738 --> 00:06:58,914
.شكراً لك -
.حسناً. شكراً يا رفاق -

127
00:07:00,922 --> 00:07:03,181
هل هي بخير؟ -
.مجرد جروح وخدوش -

128
00:07:03,851 --> 00:07:06,362
.أرى أنك هدأت الحشد -
.أجل. ما زالوا غاضبين -

129
00:07:06,445 --> 00:07:09,039
ميا" هي ثالث طفلة صُدمت"
.في هذا الشارع في خلال شهرين

130
00:07:09,122 --> 00:07:11,424
.لم تفعل المدينة شيئاً -
لست واثقة أن التضحية البشرية -

131
00:07:11,508 --> 00:07:13,264
.هي الطريقة المناسبة لجعلهم يضعون مطب سرعة

132
00:07:13,349 --> 00:07:14,604
.مهلاً! بعد إذنكما

133
00:07:15,106 --> 00:07:16,696
كنتما أول الواصلين إلى مسرح الجريمة؟

134
00:07:16,780 --> 00:07:18,412
.أجل. وفي الوقت المناسب يا حضرة المحققة

135
00:07:19,164 --> 00:07:21,758
كيف حال السائق؟ -
.مهزوز وعلى جسمه كدمات -

136
00:07:21,843 --> 00:07:24,437
يدعي أنه لم يعرف أنه صدم أحداً
حتى انعطف عند تلك الناصية

137
00:07:24,520 --> 00:07:25,901
.ورأى الناس تلوح وراءه

138
00:07:25,985 --> 00:07:28,202
.فالتف وعاد ليرى ماذا حدث

139
00:07:28,286 --> 00:07:29,709
.لم أتعمد أذيتها

140
00:07:30,796 --> 00:07:32,303
.حاولت تحمل المسؤولية لكنهم هاجموني

141
00:07:32,386 --> 00:07:35,231
،"ارتح يا سيد "سانتياغو
.ستحظى بيومك في المحكمة

142
00:07:37,575 --> 00:07:38,997
.اسمعا، هذا سيئ من كل ناحية

143
00:07:39,081 --> 00:07:41,173
شرطة الطرق السريعة في الطريق
لتجري اختبار ثمالة له، لكن

144
00:07:41,256 --> 00:07:45,022
أريد أخذ إفادات من الجميع
.وأريد الرجل الذي كان يحاول شنقه

145
00:07:45,107 --> 00:07:46,570
.أعرف من كان قائدهم

146
00:07:46,654 --> 00:07:48,160
.وأنا سأقابل الشهود

147
00:07:48,244 --> 00:07:49,667
.حسناً. فلنبدأ العمل إذن

148
00:07:56,068 --> 00:07:58,746
تعترف أنك كنت تعيش
،"تحت الاسم المستعار "دونالد ميلر

149
00:07:59,918 --> 00:08:02,930
."واسمك الحقيقي "دونالد ديكارلو -
.أجل -

150
00:08:03,683 --> 00:08:06,821
وتعرف أنك مطلوب لعلاقتك بإطلاق النار وقتل

151
00:08:06,906 --> 00:08:10,378
.الضابط "ستيفن ديكسون" عام 1976

152
00:08:10,462 --> 00:08:11,424
.أجل

153
00:08:12,638 --> 00:08:14,394
هل لي بكوب ماء من فضلك؟

154
00:08:22,805 --> 00:08:24,186
.هذا مجرمك المطلوب يا أبي

155
00:08:25,776 --> 00:08:27,994
.لا أصدق أننا أمسكناه أخيراً

156
00:08:28,578 --> 00:08:30,043
.دخل بنفسه إلى المركز الرئيسي للشرطة

157
00:08:30,127 --> 00:08:33,433
سلم نفسه؟ -
.ليس تماماً -

158
00:08:33,516 --> 00:08:36,864
.رقيت ابنه إلى رتبة محقق وأتى إلى المراسم

159
00:08:37,533 --> 00:08:40,378
هل يعرف "داني"؟ -
.أجل، أوصلت الخبر إليه -

160
00:08:42,512 --> 00:08:43,851
،أكثر من 30 سنة

161
00:08:43,934 --> 00:08:46,362
،ثلاثة أجيال منا نحاول إيجاده

162
00:08:46,445 --> 00:08:48,161
.ويعود إلينا فجأة

163
00:08:50,880 --> 00:08:52,554
.ما كنت لأتعرف عليه

164
00:08:54,772 --> 00:08:57,282
.آخر مرة رأيته، كان شعره يصل إلى كتفيه

165
00:08:57,366 --> 00:08:59,667
"جعلت "وحدة الاستجابة للمساعدة التقنية
تنشئ صورة لتقدم سنه

166
00:08:59,750 --> 00:09:02,345
.من صورته عندما كان مراهقاً كل 5 سنوات

167
00:09:02,429 --> 00:09:05,525
.بكل المتغيرات من صلع ولحية

168
00:09:05,608 --> 00:09:09,165
.أظنني اعتدت فكرة أنه من هرب منا

169
00:09:11,424 --> 00:09:12,889
.تفضل -
.شكراً لك -

170
00:09:15,734 --> 00:09:19,207
أجل، كنت الفتى الذي يطارده
.الضابط "ديكسون" ذاك اليوم

171
00:09:19,290 --> 00:09:20,671
.لكن أحداً آخر أطلق النار عليه

172
00:09:20,755 --> 00:09:23,140
.حجة "شخص آخر" المشهورة

173
00:09:23,224 --> 00:09:25,609
إن لم تكن مطلق النار، فمن كان؟

174
00:09:25,692 --> 00:09:26,738
.لا أدري

175
00:09:26,821 --> 00:09:28,496
.مد أحد يده من خلفي وأطلق النار

176
00:09:28,579 --> 00:09:30,044
.لم أر من فعلها قط -
حقاً؟ -

177
00:09:30,127 --> 00:09:33,266
.حتى أني لم ألمس مسدساً طوال حياتي

178
00:09:33,349 --> 00:09:35,400
.رأيتك تفعلها يا رجل

179
00:09:35,483 --> 00:09:37,491
"إذن تقول إنك سُجنت في "سبوفورد

180
00:09:37,576 --> 00:09:40,880
في صباك بتهم السرقة والسطو

181
00:09:40,964 --> 00:09:43,851
ثم هربت 40 سنة

182
00:09:43,935 --> 00:09:45,483
بسبب جريمة لم ترتكبها؟

183
00:09:45,567 --> 00:09:48,663
.لأني علمت أن أحداً لن يصدقني

184
00:09:49,584 --> 00:09:52,178
.لكني قلبت حياتي منذ ذلك اليوم

185
00:09:52,638 --> 00:09:54,813
."تزوجت، وحظيت بـ"برينت

186
00:09:55,985 --> 00:09:57,700
،أعني، لو كنت قاتل شرطي

187
00:09:58,328 --> 00:10:00,672
فهل كنت لأشجعه على أن يصبح شرطياً؟

188
00:10:02,931 --> 00:10:04,061
ولهذا السبب

189
00:10:04,144 --> 00:10:06,863
.كان علي القدوم لأرى ابني يتلقى ترقيته

190
00:10:15,819 --> 00:10:18,205
.بحقك أيها الضابط، لم نكن نحاول أذيته حقاً

191
00:10:18,288 --> 00:10:20,589
أجل، كنتم تسحبونه بقوة من السيارة

192
00:10:20,674 --> 00:10:22,974
لتروا إن كان بخير فحسب، صحيح؟ -
."كاد يقتل "ماري -

193
00:10:23,058 --> 00:10:25,025
.إنها بمثابة أخت صغيرة لي -
."ميا" -

194
00:10:25,485 --> 00:10:26,531
."اسمها "ميا

195
00:10:26,615 --> 00:10:29,251
."هذا ما قصدته، "ميا -
.أنت لا تعرفها حتى -

196
00:10:29,334 --> 00:10:32,054
.إنما أردت ضرب شخص فحسب. وهذه فرصتك

197
00:10:32,138 --> 00:10:34,230
.تفضل. احظ بالمرح. سأستعيد أصفادي لاحقاً

198
00:10:34,313 --> 00:10:36,489
إذن، هذا قائدهم؟

199
00:10:37,159 --> 00:10:39,334
أجل، ليس قوياً الآن، أليس كذلك؟

200
00:10:39,418 --> 00:10:41,134
كيف جرى اختبار الثمالة؟

201
00:10:41,217 --> 00:10:43,477
.تجاوز السيد "سانتياغو" نسبة 0.12

202
00:10:43,560 --> 00:10:47,075
يعني أننا قبضنا عليه لترك مسرح الجريمة
.وتعريض أناس للخطر والقيادة بتأثير الكحول

203
00:10:47,159 --> 00:10:48,539
.يبدو أنه يوم جيد

204
00:10:48,623 --> 00:10:50,883
.بفضلك وشريكتك -
.العفو -

205
00:10:50,966 --> 00:10:52,054
يا حضرة المحققة؟

206
00:10:53,309 --> 00:10:54,439
.لدينا مشكلة

207
00:10:56,489 --> 00:10:57,787
...تلك المرأة

208
00:10:58,288 --> 00:11:00,004
.تقول إن اثنين كانا في السيارة

209
00:11:00,632 --> 00:11:01,678
.أعيدي كلامك

210
00:11:01,761 --> 00:11:04,272
أجل، تقول إن الرجل الذي اعتقلته
.لم يكن السائق حتى

211
00:11:05,317 --> 00:11:06,406
فمن كان يقود؟

212
00:11:06,950 --> 00:11:08,875
لم تستطع أن ترى، لكنها تقسم

213
00:11:08,958 --> 00:11:12,013
،إن السيد "سانتياغو" كان في مقعد الراكب
وعندما عادت السيارة

214
00:11:12,096 --> 00:11:14,816
.إلى المكان، كان يقود وحيداً

215
00:11:14,900 --> 00:11:16,824
.لعلها مشوشة الذهن

216
00:11:20,046 --> 00:11:21,469
.تبدو حادة الذكاء

217
00:11:21,970 --> 00:11:23,435
منذ متى تعملين في الشرطة؟

218
00:11:24,021 --> 00:11:25,318
.أكثر من سنة بقليل

219
00:11:25,401 --> 00:11:28,205
إذن بالكاد انتهت فترة تدريبك
وتلعبين دور المحققة بالفعل؟

220
00:11:28,288 --> 00:11:29,795
.لدي شاهدة موثوقة

221
00:11:29,878 --> 00:11:33,644
وأنا عندي الرجل الذي صدم الفتاة
في غرفة الاستجواب الآن يكتب اعترافه

222
00:11:33,728 --> 00:11:35,904
.وما يزال يعاني آثار الثمالة بينما يكتبه

223
00:11:36,364 --> 00:11:38,581
...يا حضرة المحققة -
.أشكركما على مساعدتكما يا رفاق -

224
00:11:42,347 --> 00:11:43,812
تصدقني، صحيح؟

225
00:11:44,147 --> 00:11:46,782
.أصدق أنك تصدقين شاهدتك -
هذا كل شيء؟ -

226
00:11:47,368 --> 00:11:48,833
."إنها شاهدة واحدة من بين 100 يا "إدي

227
00:11:48,916 --> 00:11:53,854
وحدسي. وهو كل ما يكون عندك عادة
.عندما تجرنا للتعمق في البحث بقضية ما

228
00:11:54,523 --> 00:11:56,783
.قلت إني سأذهب للتحدث إليها

229
00:11:58,289 --> 00:12:00,422
.أتعرف؟ لا تبالي بالأمر

230
00:12:01,845 --> 00:12:03,017
."من فضلك يا "إدي

231
00:12:17,243 --> 00:12:19,586
.أنت! سيارة جميلة

232
00:12:21,636 --> 00:12:23,519
.أجل، ربما يمكنني أخذك في جولة

233
00:12:24,774 --> 00:12:26,657
.سأريك مكاناً لم تزوريه قط

234
00:12:29,293 --> 00:12:31,218
.ماكس موردوك"، الشرطة" -
ماذا فعلت؟ -

235
00:12:31,762 --> 00:12:33,645
.ما تفعله دوماً عندما لا يدفع أحدهم

236
00:12:33,728 --> 00:12:34,774
.تقتلهم

237
00:12:36,531 --> 00:12:37,787
...لا أقتل الناس

238
00:12:38,832 --> 00:12:40,841
إذن هنالك "ماكس موردوك" آخر في هذا العنوان

239
00:12:40,925 --> 00:12:43,059
المعروف بالعمل مهدداً عند مقرضي الربا؟

240
00:12:43,645 --> 00:12:45,653
.أعني أنني تركت ذاك العمل

241
00:12:45,736 --> 00:12:48,581
،حقاً؟ لأنك قبل ليلتين كنت تطرق باب رجل

242
00:12:48,666 --> 00:12:50,005
.قائلاً إنك ستقتله

243
00:12:50,088 --> 00:12:51,971
.تركت بصماتك على الباب بأكمله -
أي رجل؟ -

244
00:12:52,054 --> 00:12:55,151
كورتس فالوس"، الرجل الذي قتلته"
."صباح اليوم في "دواين بارك

245
00:12:56,448 --> 00:12:57,285
كورتس" ميت؟"

246
00:12:57,368 --> 00:12:59,627
.تأمل هذا، يعرف الرجل فعلاً

247
00:13:00,381 --> 00:13:02,306
.حسناً، لم أترك ذلك العمل

248
00:13:02,389 --> 00:13:04,690
.لكنك قتلته لأنه لم يدفع

249
00:13:04,775 --> 00:13:06,448
.ممثلو الإباحيات هؤلاء يدفعون دوماً

250
00:13:06,531 --> 00:13:09,335
.تمهل، ارجع قليلاً
ماذا تقصد بـ"ممثلو الإباحيات"؟

251
00:13:09,418 --> 00:13:10,966
.يوسع رئيسي عمله

252
00:13:11,051 --> 00:13:13,310
.يمول أفلاماً ذات طابع إغرائي

253
00:13:13,394 --> 00:13:15,444
.ويقرض بعض من فيهم أيضاً

254
00:13:16,029 --> 00:13:17,996
لا أجد حجة غياب في أي

255
00:13:18,080 --> 00:13:19,335
من كلامه الفارغ. ماذا عنك يا شريكتي؟

256
00:13:19,419 --> 00:13:22,640
،كلا، مجرد مجموعة كلمات مثل
".أفلاماً ذات طابع إغرائي"

257
00:13:24,858 --> 00:13:27,201
،أقترح أن تأتي لنا بحجة غياب سريعاً

258
00:13:27,285 --> 00:13:28,791
،ولتكن جيدة، وإلا

259
00:13:28,875 --> 00:13:31,846
ستكون نجماً في فيلم إباحي
خاص بك في السجن، هل تفهمني؟

260
00:13:32,306 --> 00:13:35,486
.كنت في "بنسنهيرست". أكسر يد رجل

261
00:13:35,569 --> 00:13:36,782
،سأعطيك رقمه

262
00:13:36,867 --> 00:13:38,665
."سيخبرك أنني لم أكن في "دواين بارك

263
00:13:38,750 --> 00:13:41,259
.تعترف بالاعتداء حتى لا تُسجن بتهمة القتل

264
00:13:41,344 --> 00:13:43,268
.تكاد لا تكون غبياً كما تبدو

265
00:13:43,352 --> 00:13:44,858
.ستكون حجة غيابه صحيحة

266
00:13:45,569 --> 00:13:48,080
باتت لديك قوى روحانية الآن؟ -
،قبل 10 دقائق -

267
00:13:48,163 --> 00:13:50,046
."استجابت دورية إلى جريمة قتل في "كيبس باي

268
00:13:50,465 --> 00:13:52,431
رجل يرتدي نوع القناع نفسه

269
00:13:52,515 --> 00:13:55,067
.طرق باب امرأة وقتلها عندما فتحته

270
00:13:55,151 --> 00:13:57,159
.أظن أنه الرجل الذي نبحث عنه

271
00:14:12,600 --> 00:14:16,534
.ألانا روبنز". عمرها 26 سنة"
."رخصة قيادة من "رود آيلاند

272
00:14:16,617 --> 00:14:18,835
يصف كل الجيران القاتل على أنه الرجل

273
00:14:18,918 --> 00:14:21,220
الذي يرتدي معطفاً سميكاً وقناعاً
."والذي رأيناه في "دواين بارك

274
00:14:26,115 --> 00:14:27,873
.إلا أن الطعن أسلوب مختلف

275
00:14:27,956 --> 00:14:30,090
.أجل، لكن أظن أن هذه خطته البديلة

276
00:14:30,927 --> 00:14:33,521
.لا بد أن المسدس علق، فرماه هناك

277
00:14:33,605 --> 00:14:35,488
.فاقترب إليها لقتلها

278
00:14:36,911 --> 00:14:38,458
ما نوع هذا المسدس؟

279
00:14:38,542 --> 00:14:41,011
.على الأقل عيار 45 ملم

280
00:14:41,095 --> 00:14:43,144
.يختارونه للصيد، كتلك السكين تماماً

281
00:14:43,229 --> 00:14:44,860
رجل يحب الهواء الطلق يسكن في المدينة؟

282
00:14:45,864 --> 00:14:47,245
.لعله من خارج المدينة

283
00:14:47,329 --> 00:14:49,254
.إلا أن هذا لا يفسر لماذا قتلها

284
00:14:49,337 --> 00:14:51,262
لأنها كانت نجمة إباحية كذلك؟

285
00:14:52,266 --> 00:14:54,275
"بيغ آبلز 6"

286
00:14:54,358 --> 00:14:56,451
.لم أعلم أن هنالك 5 أجزاء قبله

287
00:14:56,534 --> 00:15:00,090
"و"تاكسي درايفرز سيكريتس
".و"مايدز إن مانهاتن

288
00:15:00,718 --> 00:15:04,232
كلها أُنتجت في مكان يُدعى
."سينما كيتي ستوديو"

289
00:15:04,317 --> 00:15:05,822
."أظن أننا سنتصل بـ"لوس أنجلوس

290
00:15:05,907 --> 00:15:07,956
."بل هو في الحقيقة في "تشيلسي

291
00:15:08,374 --> 00:15:10,383
يصورون الإباحيات في "نيويورك"؟ منذ متى؟

292
00:15:10,467 --> 00:15:14,023
منذ وصول الإنترنت وكاميرات
.الهواتف بدقة 12 ميغابيكسل

293
00:15:15,571 --> 00:15:17,246
.أعني، هذا ما سمعته

294
00:15:17,329 --> 00:15:20,299
.صحيح، واثق أن هذا ما سمعته فقط

295
00:15:21,388 --> 00:15:23,354
"مبنى المحاكم الجنائية"

296
00:15:25,153 --> 00:15:27,496
يا "ليني". هل لي بدقيقة؟

297
00:15:30,676 --> 00:15:32,517
،"مرحباً يا سيد "سانتياغو
."أنا الضابطة "جانكو

298
00:15:32,601 --> 00:15:35,321
.أعرف، أنقذتني وشريكك. شكراً لك

299
00:15:37,120 --> 00:15:39,003
كما تحاول إنقاذ

300
00:15:39,086 --> 00:15:40,342
من كان يقود سيارتك حقاً؟

301
00:15:41,346 --> 00:15:42,391
.أنا كنت أقودها

302
00:15:42,894 --> 00:15:44,149
.كنت في مقعد الراكب

303
00:15:44,693 --> 00:15:47,119
.كلا، بل أنا السائق. كنت أشرب الخمر

304
00:15:47,204 --> 00:15:49,170
.أجل، لهذا كان الآخر يقود على الأرجح

305
00:15:50,760 --> 00:15:52,308
،"لكن بعد أن صدم "ميا

306
00:15:53,312 --> 00:15:55,070
.جعلته يخرج من السيارة

307
00:15:55,153 --> 00:15:57,580
.ثم قدت حول الحي السكني وعدت

308
00:15:58,208 --> 00:16:01,596
أيمكنك أخذي إلى السجن الآن؟ -
.سيد "سانتياغو"، تحدث إلي فحسب -

309
00:16:01,681 --> 00:16:03,772
.كتبت اعترافي

310
00:16:03,857 --> 00:16:05,447
.يُدعى هذا تقديم إفادة كاذبة

311
00:16:05,530 --> 00:16:07,287
."يا "إدي

312
00:16:07,371 --> 00:16:09,840
ماذا يجري يا شريكتي؟ -
.تقول إني أكذب -

313
00:16:10,927 --> 00:16:12,852
بل أقول إنك تقترف خطأً

314
00:16:12,935 --> 00:16:16,073
.حتى لو كان لسبب صحيح -
."فلنذهب الآن يا "إدي -

315
00:16:16,158 --> 00:16:18,794
.لأننا استجوبناه سلفاً

316
00:16:19,212 --> 00:16:20,258
...أيتها المحققة، كنت فقط

317
00:16:20,342 --> 00:16:22,057
تجرين حملة صغيرة، مثل شريكك؟

318
00:16:22,769 --> 00:16:23,731
معذرة؟

319
00:16:23,815 --> 00:16:25,907
أجل يا "ريغان"، يعرف الجميع أنك تحب البحث

320
00:16:25,990 --> 00:16:27,454
.آملاً في إيجاد ترقية من بحثك

321
00:16:27,998 --> 00:16:30,885
.لكن والدك ليس والده

322
00:16:31,304 --> 00:16:32,936
،وعليه إن عبثت بقضيتي مجدداً

323
00:16:33,019 --> 00:16:34,149
.فستندمين على فعلتك

324
00:16:36,325 --> 00:16:38,417
.سأرافقه إلى الحجز المركزي بنفسي

325
00:16:39,672 --> 00:16:40,844
.فلنذهب

326
00:16:42,559 --> 00:16:45,112
.تحرك -
."سيد "سانتياغو -

327
00:16:45,195 --> 00:16:47,580
ماذا تفعلين بحق الجحيم يا "إدي"؟

328
00:16:47,664 --> 00:16:50,676
أحاول إيجاد الحقيقة؟ -
.لا بد أن يكون عندك أكثر من حدسك -

329
00:16:50,760 --> 00:16:51,932
.عندي شاهدة

330
00:16:52,015 --> 00:16:54,903
.والتي لا تسمحين لي بالتحدث إليها -
أتعرف يا "ريغان"؟ -

331
00:16:54,986 --> 00:16:57,371
.تعلمت الكثير من الأشياء منك

332
00:16:57,455 --> 00:17:00,635
.في الحقيقة، أتعلم منك شيئاً جديداً كل يوم

333
00:17:00,718 --> 00:17:02,392
.فأتى الوقت لتتعلم شيئاً بدورك

334
00:17:02,476 --> 00:17:03,647
مثل ماذا؟

335
00:17:04,484 --> 00:17:06,450
.أن تثق بي

336
00:17:20,258 --> 00:17:21,765
.يجب أن يدفئك ذلك

337
00:17:25,865 --> 00:17:28,166
!احذروا -
.مهلاً. اقطع التصوير -

338
00:17:28,249 --> 00:17:29,379
!اقطع

339
00:17:31,179 --> 00:17:32,727
.تبدو موهوبة

340
00:17:32,811 --> 00:17:35,028
.سأحرص على إخبار "ليندا" أنك معجب

341
00:17:35,112 --> 00:17:37,539
.هذا رأيي فحسب، أميز الموهبة عندما أراها

342
00:17:37,622 --> 00:17:39,631
.لربما يمكننا أن نشتري لك قرصاً لها

343
00:17:41,514 --> 00:17:43,229
."مرحباً. أنا "كات هولواي

344
00:17:43,312 --> 00:17:44,609
."المحققان "ريغان" و"بايز

345
00:17:45,028 --> 00:17:46,577
يتعلق هذا بـ"كورتس" و"ألانا"، صحيح؟

346
00:17:46,660 --> 00:17:48,250
.إذن سمعت خبر موتهما سلفاً

347
00:17:48,333 --> 00:17:51,053
.أجل، سمعناه جميعنا. كلنا فزع طول الصباح

348
00:17:51,764 --> 00:17:54,443
في الحقيقة، أيمكننا الذهاب إلى هناك؟

349
00:17:54,526 --> 00:17:56,618
.إنه حديث يحبط المزاج ونحن متأخرون بالفعل

350
00:17:56,702 --> 00:17:57,664
.عظيم

351
00:17:59,171 --> 00:18:01,723
إذن كم مرة عمل "كورتس" و"ألانا" لصالحك؟

352
00:18:01,806 --> 00:18:04,024
.هو قليلاً، أما هي فكثيراً

353
00:18:04,107 --> 00:18:07,204
تنتج "سينما كيتي" أفلام إغراء
.تتركز حول النساء بطابع إيجابي

354
00:18:07,287 --> 00:18:11,514
تقصدين أفلاماً إباحية
غير مركزة ذات مضمون للكبار؟

355
00:18:11,597 --> 00:18:15,112
،كلا، إنها ذات مضمون جنسي
.لكننا نهتم بتخيلات النساء

356
00:18:15,195 --> 00:18:17,539
هل هنالك أحد لم تحققوا تخيلاته؟

357
00:18:17,622 --> 00:18:18,794
موظف مستاء؟

358
00:18:18,877 --> 00:18:21,723
أو ربما معجب شديد الحماس؟ -
.ليس على حد علمي -

359
00:18:22,560 --> 00:18:24,944
المشكلة الوحيد التي واجهناها
."كانت "جوسي فيليبس

360
00:18:25,029 --> 00:18:27,246
أفهم أنها إحدى نجومك؟

361
00:18:27,330 --> 00:18:30,551
.أجل، من "مونتانا" كما أظن. السنة الفائتة

362
00:18:30,634 --> 00:18:32,016
ماذا كانت المشكلة؟

363
00:18:32,560 --> 00:18:34,024
.بدأت "جوسي" تحتفل كثيراً

364
00:18:34,778 --> 00:18:36,200
.لم تعد تأتي إلى العمل

365
00:18:36,283 --> 00:18:37,831
.اضطررت إلى طردها

366
00:18:38,668 --> 00:18:40,133
،وبعد ذلك بـ3 أشهر

367
00:18:40,217 --> 00:18:42,644
."قفزت من فوق مبنى في "ماديسون سكوير

368
00:18:42,727 --> 00:18:45,405
إذن؟ فتاة من مدينة صغيرة
،تنتقل إلى المدينة الكبيرة

369
00:18:45,489 --> 00:18:47,832
.وتعيش الحياة الجامحة وتنتحر

370
00:18:48,543 --> 00:18:50,510
.بعد انتحارها بيومين، مر رجال الشرطة بنا

371
00:18:50,593 --> 00:18:52,811
قالوا إن أحدهم اتصل من "مونتانا" وادعى

372
00:18:52,894 --> 00:18:55,991
.أن "كورتس" و"ألانا" أغرياها على الإنترنت

373
00:18:56,995 --> 00:18:59,212
.لكن أُقر أن موتها كان انتحاراً

374
00:19:00,049 --> 00:19:01,053
.حسناً

375
00:19:01,556 --> 00:19:04,108
.أشكرك على وقتك -
.أعلماني إن احتجتما إلى أي شيء آخر -

376
00:19:04,777 --> 00:19:08,209
إذن لربما لم يكن الشخص من "مونتانا" سعيداً

377
00:19:08,292 --> 00:19:10,300
بشأن ذلك، وقرر الانتقام؟

378
00:19:10,844 --> 00:19:12,518
.أجل، والدها

379
00:19:13,145 --> 00:19:14,192
إذن أنت ذو القوى الروحانية الآن؟

380
00:19:14,275 --> 00:19:16,033
.كلا، لكنني أب

381
00:19:21,474 --> 00:19:24,111
أرسلت فرقة القضايا القديمة
."ملفهم حول "ديكارلو

382
00:19:24,739 --> 00:19:28,085
.وظفت رجالنا بتتبع الشهود كافة

383
00:19:28,170 --> 00:19:31,516
،وموعد الساعة 4:30 وصل مبكراً بنصف ساعة

384
00:19:31,601 --> 00:19:34,195
.فوضعته في مكتبك -
.حسناً -

385
00:19:35,743 --> 00:19:38,755
ماذا كانت مشكلة الردهة؟ -
.قال إن الكراسي مزرية -

386
00:19:40,052 --> 00:19:41,098
."شكراً لك يا "مورغان

387
00:19:46,663 --> 00:19:48,086
.انظروا إلى المتحمس للبدء

388
00:19:48,169 --> 00:19:50,763
.أنتظر هذا منذ وقت طويل

389
00:19:51,642 --> 00:19:53,567
حسناً، فما رأيك أن تقص علي

390
00:19:53,651 --> 00:19:56,161
حقائق القضية؟ هل تود إنعاش ذاكرتك؟

391
00:19:56,580 --> 00:19:57,584
.لا أحتاج إلى ذلك

392
00:19:57,667 --> 00:19:59,634
.أتذكر ذاك اليوم وكأنه حدث البارحة

393
00:19:59,718 --> 00:20:00,973
.أنا لم أكن مولودة بعد

394
00:20:01,056 --> 00:20:02,395
.لذلك سأغش من الملف

395
00:20:03,735 --> 00:20:05,240
.حسناً

396
00:20:05,952 --> 00:20:10,596
حسب التقرير، في الساعة 10:45
...في 14 من شهر يناير عام

397
00:20:10,680 --> 00:20:13,316
."1977. أركب سيارة دورية في حي "باوري

398
00:20:14,362 --> 00:20:16,286
عندما يطلب "ستيف ديكسون" الدعم

399
00:20:16,371 --> 00:20:18,588
،لأنه يطارد شاباً بتهمة السرقة

400
00:20:18,672 --> 00:20:20,973
عندما بدأت مجموعة شباب آخرين
.برمي زجاجات عليه

401
00:20:21,057 --> 00:20:22,228
هل أنت واثق من ذلك؟

402
00:20:22,689 --> 00:20:23,525
أي جزء؟

403
00:20:23,986 --> 00:20:26,078
.مكتوب في التقرير 1976

404
00:20:26,161 --> 00:20:27,918
ماذا قلت؟ -
.1977 -

405
00:20:28,003 --> 00:20:29,341
.لا فرق

406
00:20:29,425 --> 00:20:33,483
.على كل حال، أصل إلى مسرح الجريمة
،"وبالتأكيد أرى "ستيف

407
00:20:33,567 --> 00:20:36,580
محاصر في فناء بناء سكني

408
00:20:36,663 --> 00:20:38,463
."في 444 جنوب "دويل

409
00:20:38,546 --> 00:20:39,676
...و

410
00:20:42,312 --> 00:20:45,575
ماذا؟ -
."مكتوب 448 شرق "هارفي -

411
00:20:46,705 --> 00:20:50,764
الشيء الوحيد المهم
"هو أني رأيت "دونالد ديكارلو

412
00:20:50,847 --> 00:20:53,148
،وفي يده مسدس رخيص

413
00:20:53,233 --> 00:20:55,157
."وفجأة بعدها يموت "ديكسون

414
00:20:57,375 --> 00:20:59,383
.هذا كل ما تحتاج هيئة المحلفين إلى سماعه

415
00:21:17,835 --> 00:21:19,425
."المحققان "بايز" و"ريغان

416
00:21:19,508 --> 00:21:20,932
نبحث عن "جيري فيليبس"؟

417
00:21:21,015 --> 00:21:23,065
.ذهب زوجي ليتمشى

418
00:21:23,149 --> 00:21:24,655
هل تعرفين إلى أين يا سيدتي؟

419
00:21:24,739 --> 00:21:26,287
.كلا، يحب المشي فحسب

420
00:21:26,830 --> 00:21:29,174
"اتصلنا بمنزلكما في "مونتانا
لنطرح عليكما بعض الأسئلة

421
00:21:29,258 --> 00:21:30,931
."واكتشفنا أنكما في "نيويورك

422
00:21:31,433 --> 00:21:33,693
هل هنالك مشكلة؟

423
00:21:33,776 --> 00:21:37,417
.يزور "نيويورك" كثير من الناس -
هل تمانعين دخولنا يا سيدة "فيليبس"؟ -

424
00:21:38,337 --> 00:21:40,680
.إطلاقاً. سامحاني على الفوضى

425
00:21:40,764 --> 00:21:43,107
.لم يمر التدبير المنزلي بعد

426
00:21:43,902 --> 00:21:46,329
إذن، منذ متى أنتما هنا؟

427
00:21:46,413 --> 00:21:49,676
.3 أيام. حالنا تغمرها المشاعر

428
00:21:49,760 --> 00:21:50,973
أنتما في عطلة؟

429
00:21:51,684 --> 00:21:54,697
.أجل. أعني، ليس تماماً

430
00:21:54,781 --> 00:21:56,956
أتينا لوضع الأزهار

431
00:21:57,040 --> 00:21:59,509
.حيث ماتت ابنتنا السنة الفائتة

432
00:22:03,651 --> 00:22:04,613
لكن لم تفعلا بعد؟

433
00:22:08,295 --> 00:22:10,303
،كل يوم نقول

434
00:22:10,931 --> 00:22:12,354
".سنذهب اليوم"

435
00:22:13,819 --> 00:22:16,078
.ثم يقول "جيري" إنه غير مستعد

436
00:22:18,547 --> 00:22:19,593
.لا بد أن هذا صعب

437
00:22:23,232 --> 00:22:24,530
هل يصطاد زوجك يا سيدتي؟

438
00:22:28,253 --> 00:22:29,886
لماذا تسألني عن ذلك؟

439
00:22:31,433 --> 00:22:33,442
."وجدت شيئاً يا "ريغان

440
00:22:35,618 --> 00:22:38,295
.آثار من الصفحة العلوية التي مُزقت

441
00:22:38,380 --> 00:22:39,885
هل كتبت هذا يا سيدة "فيليبس"؟

442
00:22:39,970 --> 00:22:41,057
."كلا، بل "جيري

443
00:22:42,187 --> 00:22:44,572
إنه عنوان. هل تظن؟

444
00:22:44,655 --> 00:22:46,413
.هنالك طريقة واحدة لنكتشف

445
00:22:47,585 --> 00:22:48,923
مهلاً، ماذا يجري؟

446
00:22:49,007 --> 00:22:50,430
.أعتذر عن شغل وقتك

447
00:22:50,513 --> 00:22:53,065
.طاب يومك. رافقتك السلامة في المدينة

448
00:22:58,965 --> 00:23:01,935
في كم من التفاصيل أخطأ؟

449
00:23:02,020 --> 00:23:03,986
.أكثر من التي لم يخطئ فيها

450
00:23:05,074 --> 00:23:07,459
.يمكنه مراجعة ملاحظاته قبل الشهادة

451
00:23:07,542 --> 00:23:09,550
.يا أبي، نتحدث عن جدي هنا

452
00:23:10,429 --> 00:23:11,977
إن بدأ محامي الدفاع بالضغط عليه

453
00:23:12,061 --> 00:23:13,735
،حول بعض التناقضات

454
00:23:13,819 --> 00:23:16,957
.فيبدأ جدي بالرد عليه بقوة وتنتهي القضية

455
00:23:17,040 --> 00:23:18,170
.أجل، أعرف

456
00:23:19,760 --> 00:23:21,267
.إنه الشاهد الوحيد الذي لدينا

457
00:23:22,229 --> 00:23:23,861
.كان هنالك 10 شهود آخرين

458
00:23:23,944 --> 00:23:26,413
."ونصفهم لم يروا مسدساً في يد "ديكارلو

459
00:23:26,496 --> 00:23:29,090
نصفهم الآخرون إما موتى
.أو يتعذر الوصول إليهم

460
00:23:34,069 --> 00:23:36,873
.ولذلك أفكر في عرض صفقة لتخفيف العقوبة

461
00:23:40,053 --> 00:23:42,062
.لا تودين تقديم صفقة لقاتل شرطي

462
00:23:42,145 --> 00:23:44,949
،كلا. لكن ذلك أفضل من لا شيء

463
00:23:45,032 --> 00:23:46,957
.وهو ما أملكه حالياً

464
00:23:47,459 --> 00:23:48,338
...اسمعي

465
00:23:50,095 --> 00:23:52,982
،يسعى أبي للنيل من هذا الرجل منذ 40 سنة

466
00:23:53,066 --> 00:23:55,199
.وسلم القضية لي

467
00:23:55,284 --> 00:23:57,710
."وأنا أعطيتها لـ"جو"، ثم "داني

468
00:23:58,589 --> 00:24:00,430
.لا يمكنني تركها تمضي ناقصة

469
00:24:00,513 --> 00:24:02,522
.لا يمكنك رؤيتها من هذا المنظور يا أبي

470
00:24:03,568 --> 00:24:06,037
يا "إرين"، لا يمكنني رؤيتها
.من أي منظور آخر

471
00:24:17,455 --> 00:24:18,752
.حسناً، شكراً

472
00:24:18,835 --> 00:24:20,132
هل تبينت من يعيش هنا؟

473
00:24:20,217 --> 00:24:22,183
مخرج الأفلام الإباحية
،من طاقم التصوير الذي زرناه

474
00:24:22,266 --> 00:24:23,773
."جايك غايلي" -
."جايك غايلي" -

475
00:24:24,484 --> 00:24:25,321
!طلقات نارية

476
00:24:47,957 --> 00:24:50,468
.الشرطة! نحن ندخل

477
00:24:53,313 --> 00:24:54,777
هل الجميع بخير؟

478
00:25:10,426 --> 00:25:11,681
.أنت لا تتحرك

479
00:25:15,823 --> 00:25:17,288
.اخلع قناعك

480
00:25:17,371 --> 00:25:18,417
.هيا

481
00:25:19,086 --> 00:25:20,007
.حالاً

482
00:25:26,283 --> 00:25:27,162
جيري فيليبس"؟"

483
00:25:28,878 --> 00:25:31,179
.قتلوا ابنتي

484
00:25:45,937 --> 00:25:48,028
أيها المحققان، لا أعرف
.ماذا تريدان مني أن أقول

485
00:25:48,112 --> 00:25:50,623
،"حسناً، إذن تعترف بقتل "ألانا روبنز

486
00:25:50,706 --> 00:25:53,718
."و"جايك غايلي" و"كورتس فالوس -
.أجل -

487
00:25:55,434 --> 00:25:57,652
.جزاء ما فعلوه بابنتي، يستحقون ذلك

488
00:25:58,991 --> 00:26:01,711
لم يعتقد هذا القسم
.أنهم يستحقون الاعتقال حتى

489
00:26:02,715 --> 00:26:05,183
هذا القسم؟ -
.سمعتها -

490
00:26:06,271 --> 00:26:09,660
كل ما سمعته كانت أعذاراً
،لماذا لا يمكن إثبات أي شيء

491
00:26:09,744 --> 00:26:11,418
.ولماذا لا يمكن اتهام أي منهم

492
00:26:12,505 --> 00:26:14,012
.هنالك أشياء تُدعى القوانين

493
00:26:14,095 --> 00:26:15,685
.هنالك الأفعال الصحيحة كذلك

494
00:26:15,769 --> 00:26:18,196
فقررت لعب دور الرب؟ أهذا ما فعلته؟

495
00:26:19,326 --> 00:26:21,795
،وإن وقع ضرر، فعليك أن تُنزل العقاب"

496
00:26:21,878 --> 00:26:24,933
".النفس بالنفس، والعين بالعين، والسن بالسن

497
00:26:25,016 --> 00:26:27,066
.سفر الخروج 21:23

498
00:26:27,150 --> 00:26:29,576
،لا تنتقم من الشر"

499
00:26:29,661 --> 00:26:32,087
".بل انتظر الرب، وهو سينتقم لك

500
00:26:32,171 --> 00:26:35,267
.سفر الأمثال 20:22 -
هل مات لك طفل يوماً؟ -

501
00:26:35,351 --> 00:26:36,773
.كاد يموت

502
00:26:36,857 --> 00:26:39,618
!والقلب المنفطر ليس عذراً لما فعلته

503
00:26:39,702 --> 00:26:41,669
،أتيت إليكم قاصداً المساعدة

504
00:26:41,753 --> 00:26:43,091
!ولم يحدث أي شيء

505
00:26:44,138 --> 00:26:47,987
،لست رجلاً ذكياً أو غنياً

506
00:26:49,242 --> 00:26:50,957
.لكنني رب عائلة

507
00:26:52,171 --> 00:26:53,803
.وبصفتي ذلك فعلت الصحيح

508
00:26:54,347 --> 00:26:55,895
حقاً؟ -
!أجل -

509
00:27:10,916 --> 00:27:13,468
التي نقبل على تلقيها من سخائك

510
00:27:13,552 --> 00:27:14,974
.عبر المسيح ربنا. آمين

511
00:27:15,309 --> 00:27:16,397
.آمين -
.آمين -

512
00:27:19,745 --> 00:27:21,920
يرمون بالكثير من الآراء
في البرامج الحوارية الإذاعية

513
00:27:22,004 --> 00:27:25,226
.حول ما عليكم فعله بـ"ديكارلو" ذلك -
منذ متى تستمعين إليها؟ -

514
00:27:25,309 --> 00:27:27,401
.منذ لم تصلح مشغل الأقراص في السيارة

515
00:27:27,485 --> 00:27:30,581
.كلها مجرد أحاديث

516
00:27:30,665 --> 00:27:32,799
هل هو الرجل الذي تبحث عنه منذ زمن طويل؟ -
.أجل -

517
00:27:33,510 --> 00:27:35,727
،ثم استلم جدك البحث عنه

518
00:27:35,812 --> 00:27:38,029
.وبعد ذلك والدك -
ماذا فعل؟ -

519
00:27:38,113 --> 00:27:40,790
.قتل شرطياً -
.كما يُزعم -

520
00:27:43,008 --> 00:27:45,937
"اسمعوا، رأى الجد "ديكارلو
،"يطلق النار على "ستيف ديكسون

521
00:27:46,021 --> 00:27:48,824
شهادة عيان من ضابط شرطة آخر

522
00:27:48,907 --> 00:27:49,996
.تسهم إلى حد كبير

523
00:27:50,581 --> 00:27:52,548
.إن كان هذا ما رأيته حقاً

524
00:27:57,945 --> 00:27:59,619
أعلم أني أخفقت في تذكر

525
00:27:59,702 --> 00:28:01,753
.الكثير من التفاصيل ذلك اليوم

526
00:28:02,339 --> 00:28:03,385
.مضت قرابة 40 سنة

527
00:28:03,468 --> 00:28:05,727
.أثق أن التقرير الأصلي يعكس ما حدث يا جدي

528
00:28:05,812 --> 00:28:07,109
.أتمنى لو كنت أنا واثقاً

529
00:28:07,861 --> 00:28:09,368
.فـ40 سنة وقت طويل

530
00:28:09,451 --> 00:28:10,706
.بحقك يا جدي

531
00:28:10,791 --> 00:28:12,631
.تحمل هذا العبء نصف حياتك

532
00:28:12,715 --> 00:28:14,598
ستتخلى عنه الآن ببساطة؟

533
00:28:16,062 --> 00:28:18,364
،أجل، مهما كان ما يتذكره أي شخص
.يجب أن يدفع "ديكارلو" الثمن

534
00:28:19,661 --> 00:28:21,586
.لكن أولاً، علينا تأسيس قضية ضده

535
00:28:22,841 --> 00:28:24,514
.أنت عليم بما رأيته يا أبي

536
00:28:31,921 --> 00:28:34,222
.لم أقل إني غيرت رأيي

537
00:28:45,710 --> 00:28:46,965
ماذا نفعل هنا؟

538
00:28:47,970 --> 00:28:50,899
.نرى إن كنت محقة -
.لا أفهم -

539
00:28:50,982 --> 00:28:53,911
اتصلت بالسيدة التي ظنت أن هنالك
.شخصاً آخر كان في السيارة

540
00:28:55,543 --> 00:28:56,924
.كلا، لم تتصل

541
00:28:57,007 --> 00:28:59,141
."أجل، ثم بحثت قليلاً في حياة "تيد

542
00:28:59,225 --> 00:29:02,070
رأيت ما الذي كان يفعله
"يوم الاصطدام بـ"ميا

543
00:29:02,154 --> 00:29:04,707
.ومن يحتمل أنه كان برفقته -
حسناً، من هو؟ -

544
00:29:05,334 --> 00:29:06,882
.سأتحدث إليكم لاحقاً يا رفاق

545
00:29:08,472 --> 00:29:09,811
كارلوس سانتياغو"؟"

546
00:29:11,025 --> 00:29:11,945
نعم؟

547
00:29:13,535 --> 00:29:15,208
.استرخ. لست واقعاً في ورطة

548
00:29:15,292 --> 00:29:17,342
.أجل، في الحقيقة، علينا تهنئتك

549
00:29:17,426 --> 00:29:19,309
سمعت أنك حظيت باجتماع رائع مع موظف المواهب

550
00:29:19,392 --> 00:29:20,774
.من جامعة "فاندربيلت" الخميس الماضي

551
00:29:21,359 --> 00:29:22,572
كيف تعرف ذلك؟

552
00:29:23,619 --> 00:29:25,083
.نحن شرطة. نكتشف أموراً

553
00:29:27,217 --> 00:29:29,183
.أجل، لطالما تساءلت حول تلك اللقاءات

554
00:29:29,267 --> 00:29:32,656
،ماذا يفعلون؟ يدخلونك إلى جناح فندق فخم

555
00:29:32,740 --> 00:29:36,380
ثم يقدمون لوالدك قليلاً من المشروبات
ليسترخي، ثم يعرضون عليك الصفقة؟

556
00:29:37,175 --> 00:29:38,639
.لا يشرب أبي الخمر

557
00:29:39,476 --> 00:29:41,527
اعتُقل للقيادة تحت تأثير الكحول

558
00:29:41,610 --> 00:29:43,200
.بعد ساعة من لقائك تقريباً

559
00:29:44,707 --> 00:29:47,342
.أقصد أني لم أره يحتسي أي شراب ذلك اليوم

560
00:29:48,849 --> 00:29:50,021
.بلى رأيته

561
00:29:50,522 --> 00:29:52,112
.لذلك قدت السيارة إلى المنزل

562
00:29:52,698 --> 00:29:53,577
.مثل ابن صالح

563
00:29:53,660 --> 00:29:54,623
،كلا

564
00:29:55,209 --> 00:29:56,757
.بل أخذت الحافلة إلى المنزل

565
00:29:56,840 --> 00:29:59,560
،أجل، بعد أن صدمت "ميا" عن غير قصد

566
00:29:59,644 --> 00:30:01,736
وأجبرك والدك على ترك السيارة

567
00:30:01,819 --> 00:30:04,916
ليمنعك من خسارة كل شيء
.عملت جاهداً لتحقيقه

568
00:30:06,799 --> 00:30:07,803
.مثل أب صالح

569
00:30:09,644 --> 00:30:12,321
،"أنصت يا "كارلوس
.لا يمكننا إرغامك على قول الحقيقة

570
00:30:14,289 --> 00:30:16,631
،في الحقيقة، يمكنك أن تذهب الآن

571
00:30:17,342 --> 00:30:18,975
.وسيختفي كل هذا

572
00:30:20,773 --> 00:30:22,866
لكن كيف ستشعر وأنت تلعب دون أن يقوم والدك

573
00:30:22,949 --> 00:30:24,414
بتشجيعك من المدرجات

574
00:30:25,335 --> 00:30:28,138
لأنك تركته يذهب إلى السجن
لخطأ ارتكبته أنت؟

575
00:30:28,974 --> 00:30:30,356
.كان وحيداً في تلك السيارة

576
00:30:32,364 --> 00:30:33,953
.ولذلك ها أنا أذهب

577
00:30:45,502 --> 00:30:48,263
ماذا تقصدين بأن هنالك
شيئاً مريباً في قضيتنا؟

578
00:30:48,347 --> 00:30:50,606
هل تفضل أن أقول غريب؟ -
.أمسكنا القاتل أيتها الطبيبة -

579
00:30:50,690 --> 00:30:52,991
.كلا، بل أمسكتما قاتلاً -
ماذا؟ -

580
00:30:53,828 --> 00:30:55,209
.الضحيتان الأولى والثالثة

581
00:30:55,293 --> 00:30:58,305
رصاصة من عيار 45 ملم
.أطلقها على كيس الصفن والجذع

582
00:30:58,389 --> 00:30:59,267
.صحيح

583
00:30:59,351 --> 00:31:02,238
زاوية دخول الرصاصة تشير
.إلى قاتل طوله 178 سم

584
00:31:02,322 --> 00:31:04,456
.هذا طول المجرم الذي أمسكناه -
.صحيح -

585
00:31:04,539 --> 00:31:07,301
.لكن الضحية الثانية قُتلت بأسلوب مختلف

586
00:31:07,719 --> 00:31:08,766
.علق مسدسه، فارتجل

587
00:31:08,849 --> 00:31:10,606
،صحيح، سكين صيد مسننة

588
00:31:10,690 --> 00:31:12,196
.طعنة واحدة إلى يسار الصدر

589
00:31:12,280 --> 00:31:14,037
ما المريب في ذلك بحق الجحيم؟

590
00:31:14,581 --> 00:31:17,719
زاوية الطعن من مهاجم طوله 178
ستكون متجهة إلى الأسفل أكثر

591
00:31:17,803 --> 00:31:19,519
.في عظم قفص الضحية الصدري

592
00:31:20,062 --> 00:31:22,657
الزاوية بالنسبة للآنسة "روبنز" مستوية أكثر

593
00:31:22,740 --> 00:31:24,414
مما يشير إلى مهاجم

594
00:31:24,497 --> 00:31:26,590
.لا يزيد طوله عن 168 سم

595
00:31:28,054 --> 00:31:30,565
.إذن رجل أقصر -
.ممكن -

596
00:31:31,736 --> 00:31:34,163
لكن عمق اختراق السكين أقل بشكل ملحوظ

597
00:31:34,246 --> 00:31:37,050
مما يرافق قوة الجزء العلوي
.من الجسم عند الذكر عادة

598
00:31:39,225 --> 00:31:41,987
.إذن، امرأة أقصر -
.سحقاً -

599
00:31:43,410 --> 00:31:45,543
.لا يُعقل -
.يمكن للنساء أن تصطاد -

600
00:31:45,628 --> 00:31:47,803
جانيس"؟" -
ومن غيرها؟ -

601
00:31:47,887 --> 00:31:49,519
.شكراً لك أيتها الطبيبة. هيا، علينا الذهاب

602
00:31:59,519 --> 00:32:00,648
.المحقق "ميلر" هنا يا سيدي

603
00:32:02,866 --> 00:32:04,121
."شكراً لك يا "بيكر

604
00:32:08,389 --> 00:32:10,355
.حضرة المفوض -
.عد كما كنت -

605
00:32:11,862 --> 00:32:12,908
.تفضل بالجلوس

606
00:32:26,339 --> 00:32:30,648
هل تعرف لماذا احتجزت
والدك بعد مراسم الترقية؟

607
00:32:30,732 --> 00:32:32,196
.أجل يا سيدي. أخبرني عما حدث

608
00:32:34,456 --> 00:32:35,920
ماذا أخبرك بالضبط؟

609
00:32:36,883 --> 00:32:40,104
،قال إن حادثة وقعت في شبابه

610
00:32:41,109 --> 00:32:44,163
شرطي تعرض إلى إطلاق نار، وأنه ربما كان

611
00:32:44,247 --> 00:32:46,255
.حاضراً في المكان عندها -
ربما كان"؟" -

612
00:32:46,339 --> 00:32:47,510
.أجل يا سيدي

613
00:32:47,594 --> 00:32:50,690
.قال إن هذا وقع منذ 40 سنة تقريباً
.وإنه بالكاد تذكر الواقعة

614
00:32:51,193 --> 00:32:52,238
...حسناً

615
00:32:53,284 --> 00:32:54,624
،بعد إطلاق النار

616
00:32:55,209 --> 00:32:57,845
.اختبأ والدك وغير اسمه

617
00:33:00,857 --> 00:33:02,406
.لم يذكر هذا الجزء

618
00:33:04,037 --> 00:33:06,757
."اسم والدك الحقيقي هو "دونالد ديكارلو

619
00:33:08,765 --> 00:33:11,778
.كان يعمل أبي شرطياً وكان حاضراً في المكان

620
00:33:13,452 --> 00:33:15,712
،ظن عندها، ونظن الآن

621
00:33:16,213 --> 00:33:18,055
."أن مطلق النار كان "ديكارلو

622
00:33:20,482 --> 00:33:23,034
.أقسم يا سيدي أن لا علم لي بأي من هذا

623
00:33:32,322 --> 00:33:35,795
...يعتقد مكتب المدعي العام

624
00:33:37,343 --> 00:33:39,770
،أننا لا نملك قضية متينة

625
00:33:40,481 --> 00:33:41,570
.على وضعها الحالي

626
00:33:43,912 --> 00:33:44,916
...اسمع

627
00:33:46,925 --> 00:33:49,854
.ما كنت لأطلب منك الشهادة ضد والدك

628
00:33:51,026 --> 00:33:52,992
.يا حضرة المفوض، لا أملك أي شهادة ضده

629
00:33:53,578 --> 00:33:55,628
...لكن إن سألته

630
00:33:57,510 --> 00:33:59,770
سيدي؟ -
فهل سيخبرك الحقيقة؟ -

631
00:34:03,996 --> 00:34:05,167
.لست أدري

632
00:34:05,670 --> 00:34:07,469
هل أنت مستعد لتكتشف؟

633
00:34:08,390 --> 00:34:11,067
أسأل أبي إن قتل ذاك الشرطي؟ -
.أجل -

634
00:34:12,741 --> 00:34:13,997
بينما أرتدي جهاز تنصت؟

635
00:34:17,761 --> 00:34:18,640
.أجل

636
00:34:21,319 --> 00:34:23,285
،"بصفتك محققاً في شرطة "نيويورك

637
00:34:23,368 --> 00:34:26,255
.تحاول إغلاق قضية مقتل ضابط شرطة زميل

638
00:34:33,117 --> 00:34:36,423
.أيها المحقق "ميلر"، هذا ليس أمراً

639
00:34:38,641 --> 00:34:41,151
أريك أن تعلم أنني آسف بصدق

640
00:34:42,783 --> 00:34:44,707
.على ما أطلب منك فعله

641
00:34:46,172 --> 00:34:49,143
،أظن أني أتفهم العبء

642
00:34:49,687 --> 00:34:53,033
الوزن الهائل

643
00:34:53,578 --> 00:34:55,544
.الذي أضعه على كتفيك

644
00:34:59,268 --> 00:35:01,653
.وسأتفهم لو لم تفعلها

645
00:35:02,782 --> 00:35:06,047
.وفي تلك الحالة، لم نحظ بهذه المحادثة قط

646
00:35:09,979 --> 00:35:11,361
.لكنني أطلب

647
00:35:34,338 --> 00:35:35,509
."جانيس فيليبس"

648
00:35:38,145 --> 00:35:39,693
،عندما نفذنا مذكرة التفتيش

649
00:35:39,777 --> 00:35:41,869
.قالت إنها عائدة إلى "مونتانا" في الحال

650
00:35:41,953 --> 00:35:43,417
.ربما كان عندها المزيد من الصيد

651
00:35:43,501 --> 00:35:45,510
."ليس بمسدس. وجدنا كل أسلحة "جيري

652
00:35:45,593 --> 00:35:46,932
.إنها تجيد استخدام السكين

653
00:35:47,015 --> 00:35:48,898
.يمكنك إيجادها بسهولة في المدينة

654
00:35:48,983 --> 00:35:51,325
من عساها تستهدف؟ -
.كات هولواي" قد تعلم" -

655
00:35:51,409 --> 00:35:52,873
.قد تكون على قائمة القتل حتى

656
00:35:53,501 --> 00:35:54,923
.هيا أجيبي

657
00:35:55,008 --> 00:35:57,434
.سينما كيتي ستوديو". اترك رسالة"

658
00:35:57,518 --> 00:35:58,689
.لا شيء -
لا رد؟ -

659
00:35:58,773 --> 00:36:01,116
.كلا. سأقود السيارة
.حاولي الاتصال بها مجدداً

660
00:36:09,024 --> 00:36:10,237
هل من أحد هناك؟

661
00:36:18,229 --> 00:36:19,066
مرحباً؟

662
00:36:22,287 --> 00:36:23,752
هل يوجد أي أحد هنا؟

663
00:36:25,217 --> 00:36:26,346
مرحباً؟

664
00:37:22,455 --> 00:37:24,714
.أتى دورك

665
00:37:25,635 --> 00:37:28,020
."اتركيها يا "جانيس -
.كلا -

666
00:37:28,899 --> 00:37:30,531
.كلا -
.اتركيها -

667
00:37:30,614 --> 00:37:31,576
.ساعداني

668
00:37:31,661 --> 00:37:33,543
.كلا -
.اتركيها حالاً -

669
00:37:33,627 --> 00:37:35,049
.كلا -
.ساعداني -

670
00:37:35,134 --> 00:37:36,389
.احميني

671
00:37:36,472 --> 00:37:38,146
.النجدة. ساعداني

672
00:37:38,229 --> 00:37:39,736
!كلا

673
00:37:40,280 --> 00:37:41,995
.اتركيها -
.كلا -

674
00:37:42,079 --> 00:37:43,083
.اتركيها

675
00:37:45,635 --> 00:37:48,104
.قتلت ابنتنا

676
00:37:48,188 --> 00:37:50,112
.جميعهم قتلوا ابنتنا

677
00:37:50,196 --> 00:37:55,217
محققان من فرقة "5-4" إلى المركز. نحتاج
.إلى سيارة إسعاف في 182 غرب الشارع 20

678
00:37:55,301 --> 00:37:57,434
.طُعنت أنثى في هذا الموقع

679
00:38:00,865 --> 00:38:05,385
كان علينا أن نجعلهم يدفعون
."ثمن ما فعلوه بـ"جوسي

680
00:38:06,890 --> 00:38:09,610
كل ما فعلتماه هو جعل عائلات
.أخرى تعاني في أثناء ذلك

681
00:38:10,196 --> 00:38:12,121
يمكنك و"جيري" التفكير في هذا بينما تُسجنان

682
00:38:12,204 --> 00:38:13,418
.بقية حياتيكما

683
00:38:16,849 --> 00:38:18,104
.يوم عادي آخر

684
00:38:19,025 --> 00:38:21,493
ما رأيك بتناول الطعام
.في "أبتون برغر بالاس"؟ على حسابي

685
00:38:21,577 --> 00:38:25,175
لماذا؟ -
."لتصديقي بشأن "تيد سانتياغو -

686
00:38:25,677 --> 00:38:28,481
.أتمنى لو نجح الأمر فحسب -
."جانكو"، "ريغان" -

687
00:38:28,564 --> 00:38:30,740
إنكما مميزان حقاً، أليس كذلك؟

688
00:38:30,823 --> 00:38:32,958
،يجب أن تحصلا على النجمة الذهبية
حتى لو كان ذلك يعني

689
00:38:33,041 --> 00:38:35,636
التدخل وإزعاج شرطي آخر؟ -
.لم نكن نفعل ذلك -

690
00:38:35,719 --> 00:38:39,610
فلماذا بحق الجحيم يصلني اتصال
من "تيد سانتياغو" يصرخ حول شرطيين

691
00:38:39,694 --> 00:38:40,865
يضايقان ابنه في المدرسة؟

692
00:38:40,949 --> 00:38:42,707
تقصدين الابن الذي لم تقابليه قط؟

693
00:38:43,502 --> 00:38:46,054
أتعرفان؟ فلنر ما رأي رقيبكما

694
00:38:46,138 --> 00:38:47,393
.حول تجاوزكما الحدود والأوامر

695
00:38:47,476 --> 00:38:49,150
.واثق أنه يود أن يسمع كيف تعاملت مع القضية

696
00:38:49,234 --> 00:38:51,242
.عظيم -
.عظيم -

697
00:38:53,920 --> 00:38:54,924
المحققة "باكلي"؟

698
00:38:56,681 --> 00:38:58,732
.تفضلا، شكوى رسمية

699
00:38:59,904 --> 00:39:03,084
.شكواي الوحيد هي حول هذين. هيا، أخبراها

700
00:39:05,803 --> 00:39:08,020
لم يكن والدي يقود السيارة
.عندما صُدمت تلك الطفلة

701
00:39:08,690 --> 00:39:09,610
.بل أنا

702
00:39:11,200 --> 00:39:12,121
ماذا؟

703
00:39:13,627 --> 00:39:16,347
.ثم تلقيت اللوم وحاولت إبعاده عن المشاكل

704
00:39:17,476 --> 00:39:19,359
كان الوضع سيئاً بما يكفي
.عندما تعرض للاعتقال ذلك اليوم

705
00:39:19,443 --> 00:39:21,368
.ثم أكتشف ما فعلاه حقاً؟ كلا

706
00:39:21,451 --> 00:39:22,707
.لن يحدث في بيتي

707
00:39:22,790 --> 00:39:25,468
لا تضاهي أهمية كرة القاعدة
.ولا نصف أهمية فعل الصواب

708
00:39:26,347 --> 00:39:27,603
.امرأة ذكية

709
00:39:27,686 --> 00:39:28,941
.صحيح

710
00:39:32,163 --> 00:39:34,590
.فلنذهب إلى غرفة الفرقة ونسوي كل هذا الأمر

711
00:39:38,230 --> 00:39:39,108
.شكراً لك

712
00:39:46,891 --> 00:39:48,816
أما زلت تودين الذهاب لتناول تلك الشطيرة؟

713
00:39:56,884 --> 00:39:58,223
."دونالد ديكارلو"

714
00:40:05,671 --> 00:40:06,968
ماذا تريد الآن؟

715
00:40:07,595 --> 00:40:09,018
.نلنا منك

716
00:40:09,938 --> 00:40:11,403
.لم تنل شيئاً

717
00:40:13,034 --> 00:40:14,248
.تعترف على شريط مسجل

718
00:40:15,294 --> 00:40:16,675
.لم أسجل صوتي في أي شريط

719
00:40:16,758 --> 00:40:19,813
.لم تعلم أنك تُسجل في شريط. فرق كبير

720
00:40:25,755 --> 00:40:27,218
هل أمرته أن يفعلها؟

721
00:40:30,733 --> 00:40:31,905
.أجل

722
00:40:33,035 --> 00:40:36,256
لكن أنت من ربيت محققاً
."في قسم شرطة "نيويورك

723
00:40:39,771 --> 00:40:41,152
ما سبب ابتسامك؟

724
00:40:42,365 --> 00:40:44,582
انتظرت 40 سنة

725
00:40:44,667 --> 00:40:46,800
.لأرى هذه النظرة تعلو محياك

726
00:40:47,805 --> 00:40:49,353
.وكانت تستحق الانتظار

727
00:40:52,951 --> 00:40:53,955
جيمي"؟"

728
00:41:00,106 --> 00:41:02,198
دونالد ديكارلو"، أنت"

729
00:41:02,282 --> 00:41:05,670
رهن الاعتقال بتهمة قتل
."ضابط الشرطة "ستيفن ديكسون

730
00:41:06,466 --> 00:41:08,139
لك حق التزام الصمت

731
00:41:08,223 --> 00:41:10,064
.ورفض الإجابة عن الأسئلة

732
00:41:10,776 --> 00:41:12,198
أي شيء تقوله

733
00:41:12,281 --> 00:41:14,415
.يمكن استخدامه ضدك في المحكمة

734
00:41:14,499 --> 00:41:16,424
لك حق استشارة محام

735
00:41:16,508 --> 00:41:20,274
وحق حضور محام في أثناء
...أي استجواب الآن أو في المستقبل

736
00:41:20,357 --> 00:41:21,947
.وهذه نهاية الأمر

737
00:41:22,147 --> 00:41:28,847
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

