1
00:00:11,121 --> 00:00:13,172
.اتركونا يا رفاق. شكراً لكم

2
00:00:16,982 --> 00:00:17,902
.صباح الخير

3
00:00:18,613 --> 00:00:19,618
.صباح الخير يا سيدي

4
00:00:20,036 --> 00:00:21,041
.صباح الخير

5
00:00:22,464 --> 00:00:23,636
.سار ذلك بشكل جيد

6
00:00:23,929 --> 00:00:24,934
أي شيء سار بشكل جيد؟

7
00:00:25,018 --> 00:00:27,403
الانتقال الصعب من الحديث عني

8
00:00:27,487 --> 00:00:29,370
.إلى التحدث عني أمامي

9
00:00:30,500 --> 00:00:31,589
.لم نكن نتحدث عنك

10
00:00:35,733 --> 00:00:38,537
فرانك"، أتعرف نائبة العمدة "هيريرا"؟"

11
00:00:39,082 --> 00:00:42,011
نعم، لقد عملنا معاً
.في أثناء اجتماع الأمم المتحدة العام

12
00:00:42,848 --> 00:00:47,578
.سيلفيا" جزء من المقربين مني منذ 20 سنة"

13
00:00:47,662 --> 00:00:49,127
.لا يوجد من أثق به أكثر منها

14
00:00:49,420 --> 00:00:50,425
حتى الآن؟

15
00:00:51,052 --> 00:00:52,182
...حسناً، تعيش مع

16
00:00:52,727 --> 00:00:54,987
."شخص غير متوقع يُدعى "راي ماكلين

17
00:00:55,740 --> 00:00:57,247
.تحبه. لن تتخلى عنه

18
00:00:57,750 --> 00:00:58,754
،قبل سنوات

19
00:00:59,214 --> 00:01:01,014
.أدين "راي" بتهمة اعتداء

20
00:01:01,307 --> 00:01:02,227
.الآن هو قيد إطلاق السراح المشروط

21
00:01:02,646 --> 00:01:04,195
.لقد أخطأ ودفع ثمن خطئه

22
00:01:04,279 --> 00:01:05,659
.الذنب ذنبه هو لا هي

23
00:01:05,744 --> 00:01:08,171
،هذا صحيح، وحتى الآن
.أبقينا الأمر بعيداً عن أعين الصحافة

24
00:01:09,259 --> 00:01:10,180
حتى الآن؟

25
00:01:10,641 --> 00:01:14,575
"ليلة أمس، اعتقل أحد ضباطك "راي
."خارج حانة في حي "كوينز

26
00:01:14,659 --> 00:01:16,626
أحد ضباطنا؟

27
00:01:16,919 --> 00:01:17,924
.هذا صحيح

28
00:01:19,012 --> 00:01:20,519
.بسبب مخالفة من نوع ما

29
00:01:20,895 --> 00:01:22,696
.وفي هذا انتهاك لإطلاق سراحه

30
00:01:23,239 --> 00:01:25,123
.ومحتمل أن يصل الأمر للأخبار

31
00:01:28,513 --> 00:01:29,853
."لا أريد فقدانها يا "فرانك

32
00:01:32,909 --> 00:01:35,922
.لا يمكنني العبث بعملية اعتقال قانونية

33
00:01:36,005 --> 00:01:38,182
تعرف ذلك، صحيح؟ -
.طبعاً -

34
00:01:39,354 --> 00:01:42,284
لكني أعتبر هذا معروفاً شخصياً
.إن ألقيت نظرة على الأمر

35
00:01:43,414 --> 00:01:44,335
ألقي نظرة على ماذا؟

36
00:01:44,711 --> 00:01:47,055
...على الاعتقال وظروفه

37
00:01:49,190 --> 00:01:50,362
."على الأمر في مجمله يا "فرانك

38
00:01:55,730 --> 00:01:58,743
."12 "دافيد"، عملية سرقة في 418 شارع "غرين

39
00:01:58,826 --> 00:02:01,715
المُشتبه بها أنثى لاتينية
.ترتدي سروال جينز وقميصاً أزرقاً

40
00:02:04,854 --> 00:02:05,984
ماذا يجري؟

41
00:02:06,361 --> 00:02:08,077
.شرطي دورية "أندي فيشر" يا سيدي

42
00:02:08,160 --> 00:02:09,165
كيف حالك؟ -
.بخير -

43
00:02:09,248 --> 00:02:11,928
.عظيم -
.تم احتواء المشتبه بها -

44
00:02:14,230 --> 00:02:16,532
أأنت من ركن سيارته هكذا يا "أندي"؟

45
00:02:17,243 --> 00:02:19,922
نعم. رأيت المشتبه بها تهرب من المتجر

46
00:02:20,005 --> 00:02:23,229
،بصندوق مليء بتذاكر اليانصيب
،لذا درت وقطعت عليها الطريق

47
00:02:23,312 --> 00:02:25,866
.ثم أوقفتها بهذه العصا

48
00:02:26,493 --> 00:02:27,665
.عظيم

49
00:02:27,750 --> 00:02:31,139
لكنك تعرف أن المتطوعين
لا يُفترض بهم مطاردة المشتبه بهم، صحيح؟

50
00:02:32,939 --> 00:02:35,786
...أعتقد أنني تحمست قليلاً، لذا

51
00:02:36,664 --> 00:02:38,046
.حسناً. سنتولى الأمر من هنا. هيا

52
00:02:38,673 --> 00:02:39,845
.حسناً. عُلم

53
00:02:39,929 --> 00:02:40,934
.نعم. مفهوم

54
00:02:43,319 --> 00:02:44,827
.حسناً يا "أندي"، هيا بنا -
.هيا -

55
00:02:44,910 --> 00:02:46,584
.حسناً، سعدت بالعمل معكما

56
00:02:46,668 --> 00:02:48,845
.حسناً -
أراكما في المخفر، حسناً؟ -

57
00:02:48,928 --> 00:02:50,016
.حسناً -
.حسناً -

58
00:02:54,746 --> 00:02:58,011
موكلك يُحاكم بتهمة القتل

59
00:02:58,095 --> 00:02:59,392
إدوارد هاربر" بمقابل"

60
00:02:59,475 --> 00:03:02,364
.إضافة إلى قتله ابنتيه التوأم

61
00:03:02,448 --> 00:03:03,871
.فليحالفك الحظ في إثبات ذلك

62
00:03:03,954 --> 00:03:05,922
.لا حاجة لي للحظ. لدي شاهد

63
00:03:06,005 --> 00:03:07,972
أتقصدين "توماس كونتي"؟

64
00:03:08,057 --> 00:03:12,577
الذي رأى السيد "دانو" يقتل الضحايا
."خارج "كاسا فيستا غريل

65
00:03:12,661 --> 00:03:14,586
كونتي" مجرد كاذب"

66
00:03:14,670 --> 00:03:17,223
.وأياً من فعل ذلك كان عليه قتله أيضاً

67
00:03:18,521 --> 00:03:21,157
إن اعترفت بذنبك الآن، فسنخفض عقوبتك

68
00:03:21,241 --> 00:03:22,873
.لثلاث جرائم قتل من الدرجة الثانية

69
00:03:23,291 --> 00:03:24,422
.هذا عرض سخي جداً

70
00:03:24,506 --> 00:03:25,636
.سنرفضه

71
00:03:26,347 --> 00:03:27,477
هذه شهادة

72
00:03:27,812 --> 00:03:29,864
."من مركز مأمور مقاطعة "إيسكس

73
00:03:29,947 --> 00:03:34,341
"تفيد أن السيد "كونتي
.كان محتجزاً عندهم ليلة الواقعة

74
00:03:35,054 --> 00:03:38,653
أفترض أن السيد "كونتي" عقد صفقة
ليشهد مقابل مساعدة

75
00:03:38,737 --> 00:03:40,536
."في حل مشاكله القانونية في "نيو جيرسي

76
00:03:42,588 --> 00:03:44,387
.لا يمكن للمرء الوثوق بأحد هذه الأيام

77
00:03:44,722 --> 00:03:46,899
."ليس لديك قضية يا سيدة "ريغان

78
00:03:49,452 --> 00:03:50,373
،لو كنت مكانك

79
00:03:51,293 --> 00:03:52,340
.لأسقطت التهم

80
00:03:59,832 --> 00:04:00,712
ماذا حدث للتو؟

81
00:04:00,795 --> 00:04:02,846
"كانت سيارة "كونتي
.خارج النادي الاجتماعي تلك الليلة

82
00:04:02,929 --> 00:04:05,943
لم يكن بوسعنا أن نعرف أنه لم يكن
.بداخلها حين تمت الجرائم

83
00:04:06,487 --> 00:04:08,831
.لقد رأى فرصة لعقد صفقة واستغلها

84
00:04:09,124 --> 00:04:13,017
،حسناً، "دانو" محق في شيء واحد
.كونتي" فعلاً كاذب"

85
00:04:13,268 --> 00:04:15,194
ماذا سنفعل الآن؟ -
.نحن في منتصف المحاكمة -

86
00:04:15,277 --> 00:04:19,002
،إن لم نجد شاهداً آخراً بسرعة
.فسينال ذلك الحيوان البراءة

87
00:04:49,830 --> 00:04:52,298
،أعلم أن هذا ادعاء من الدرجة العليا

88
00:04:52,383 --> 00:04:54,434
...لكن ما حدث كان غير متوقع و

89
00:04:55,815 --> 00:04:57,782
.صحيح. سأبقيك على اطلاع بالمستجدات

90
00:04:59,037 --> 00:05:00,461
.ممثل المدعي العام غير سعيد

91
00:05:01,130 --> 00:05:02,135
.تبينت ذلك

92
00:05:02,596 --> 00:05:05,735
"مشتبه بـ"دانو
.في 7 جرائم قتل أخرى نعرف بأمرها

93
00:05:05,818 --> 00:05:09,669
.فشل هذا المكتب في محاكمته مرتين قبلاً

94
00:05:09,753 --> 00:05:11,594
.والمدعي العام لا يريد الخسارة لمرة ثالثة

95
00:05:11,678 --> 00:05:13,101
،لكن دون شاهد

96
00:05:13,185 --> 00:05:14,901
.فكل الأدلة المبني عليها القضية هي ظرفية

97
00:05:15,863 --> 00:05:17,957
.هناك شخص رأى "دانو" يقتل هؤلاء الأشخاص

98
00:05:18,416 --> 00:05:19,254
."فينسنت ريلا"

99
00:05:20,426 --> 00:05:23,984
أخذته المباحث الفدرالية مني ليشهد
.في قضية الابتزاز والفساد المالي خاصتهم

100
00:05:24,737 --> 00:05:26,327
."كان شاهدك الأول ضد "دانو

101
00:05:26,871 --> 00:05:28,546
.تلك هي المشكلة: كان

102
00:05:28,629 --> 00:05:29,634
"ملخص شهادة"

103
00:05:29,718 --> 00:05:31,518
."إنه في برنامج حماية الشهود يا "أليكس

104
00:05:31,602 --> 00:05:32,480
."لقد ضاع "ريلا

105
00:05:34,657 --> 00:05:37,377
.ليس إذا قام النائب العام بإجراء مكالمة

106
00:05:37,921 --> 00:05:41,605
"أتريد مني إخراج "ريلا
من برنامج حماية الشهود ليشهد ضد "دانو"؟

107
00:05:42,232 --> 00:05:44,033
.لن تقبل المباحث الفدرالية بذلك قط

108
00:05:44,116 --> 00:05:46,335
أتريدين إخبار رئيسك أنك ستتخلين عن القضية؟

109
00:05:46,586 --> 00:05:47,883
.لأنه لن يقبل بذلك أبداً

110
00:05:54,329 --> 00:05:55,334
دوريات المواطنين

111
00:05:55,418 --> 00:05:57,636
وجماعات مراقبة الأحياء يمكن
.لمشاكلها أن تفوق منافعها

112
00:05:57,720 --> 00:06:01,110
لا أدري. دائماً ما نشكو
،من عدم تقدير العوام لنا

113
00:06:01,193 --> 00:06:03,663
وها هي مجموعة من الناس
.تريد فعلاً تقديم المساعدة

114
00:06:04,039 --> 00:06:06,258
أجل، لكن المشكلة أنهم ليسوا مدربين
ليكونوا رجال شرطة

115
00:06:06,342 --> 00:06:07,891
وتلك الجماعات تجذب
.كل من يريدون أن يصيروا منا

116
00:06:07,974 --> 00:06:09,062
.مرحباً يا رفاق

117
00:06:10,612 --> 00:06:11,491
."مرحباً يا "أندي

118
00:06:11,574 --> 00:06:12,997
."مرحباً يا "أندي -
ماذا تفعل هنا؟ -

119
00:06:13,332 --> 00:06:15,592
.كنت أتحرى أمر مجرمتنا فحسب

120
00:06:17,559 --> 00:06:18,689
.لقد كانت في الـ15

121
00:06:18,941 --> 00:06:20,950
.كانت أول جنحة لها. أعدناها إلى والديها

122
00:06:23,796 --> 00:06:26,224
.أحسدكما يا رفاق

123
00:06:26,935 --> 00:06:29,572
.لقد حلمت أن أصير شرطياً طوال حياتي

124
00:06:30,325 --> 00:06:31,246
ماذا حدث؟

125
00:06:32,000 --> 00:06:33,464
.دوار موضعي حميد

126
00:06:34,176 --> 00:06:35,180
ماذا؟

127
00:06:35,432 --> 00:06:37,609
.أصاب بالدوار إذا حركت رأسي بسرعة

128
00:06:38,068 --> 00:06:40,245
.يمكنني فهم المشكلة في ذلك -
.نعم -

129
00:06:40,329 --> 00:06:43,719
.كنت أتعقب تاجر مخدرات محلي في نفس الحي

130
00:06:44,180 --> 00:06:46,398
.إنه يبيع بضاعته أمام مدرسة ابتدائية

131
00:06:46,482 --> 00:06:49,328
.فكرت في أنه يمكننا العمل معاً والإيقاع به

132
00:06:50,040 --> 00:06:52,593
حسناً، لا يُفترض بك مطاردة المجرمين
.يا "أندي". ذلك خطير

133
00:06:54,979 --> 00:06:57,448
أندي"، لم لا تعطيني معلوماتك"

134
00:06:57,532 --> 00:06:58,913
.وأعدك أننا سنتحرى الأمر

135
00:07:00,587 --> 00:07:02,178
.حسناً، مفهوم

136
00:07:02,513 --> 00:07:04,480
إليكما

137
00:07:04,564 --> 00:07:05,736
.سجل مراقبتي

138
00:07:06,070 --> 00:07:07,828
.رقم هاتفي بالداخل

139
00:07:08,289 --> 00:07:10,298
...اتصلا بي متى

140
00:07:10,925 --> 00:07:11,930
.علي الذهاب

141
00:07:12,265 --> 00:07:13,898
.سيُعاد ضبط رأسي بعد ظهر اليوم

142
00:07:13,981 --> 00:07:14,902
.حظاً سعيداً في ذلك

143
00:07:14,986 --> 00:07:16,241
.شكراً لك -
.حسناً -

144
00:07:17,957 --> 00:07:18,878
ماذا تفعلين؟

145
00:07:19,590 --> 00:07:20,594
.انظر إلى ذلك

146
00:07:20,678 --> 00:07:21,682
.أنت تشجعينه

147
00:07:24,152 --> 00:07:25,743
أنتما تمزحان، صحيح؟

148
00:07:26,138 --> 00:07:29,528
..."مارشال "مورغان"، أنا "إرين ريغان -
.برنامج حماية الشهود ليس ماكينة صرف -

149
00:07:30,407 --> 00:07:33,420
.لا يمكن إدخال وإخراج الناس منه ببساطة

150
00:07:33,505 --> 00:07:34,928
.إنه أمر مؤقت

151
00:07:35,848 --> 00:07:38,694
.كان "ريلا" شاهداً في قضية عصابات كبرى

152
00:07:38,778 --> 00:07:42,085
،"إن أتى إلى مدينة "نيويورك
.فسيكون في عداد الموت

153
00:07:42,168 --> 00:07:43,383
.سنحميه

154
00:07:43,676 --> 00:07:45,392
أذلك جمع للتفخيم؟

155
00:07:45,852 --> 00:07:48,070
لأنني لن أعرض أي من رجالي للخطر

156
00:07:48,154 --> 00:07:50,079
.لحماية ذلك الصعلوك مجدداً

157
00:07:51,544 --> 00:07:54,182
.اسمع، أفهم أن هذا طلب غير معتاد

158
00:07:54,265 --> 00:07:58,116
..."لكن "فيكتور دانو -
.رجل شرير. أفهم ذلك -

159
00:07:58,869 --> 00:08:00,711
."لكن سيكون عليك إدانته دون "فينسنت ريلا

160
00:08:03,389 --> 00:08:05,859
.يا له من تعاون من الحكومة الفدرالية

161
00:08:05,943 --> 00:08:07,450
."إنهم لا يكترثون لبراءة "دانو

162
00:08:07,534 --> 00:08:10,631
طبعاً لا. ليسوا مضطرين
.لمواجهة عائلة الضحية التالية

163
00:08:13,937 --> 00:08:17,244
.انتهاك حرمة برنامج حماية الشهود أمر جلل

164
00:08:18,750 --> 00:08:20,341
...رغم أنه ليس هناك أي خرق للقانون في ذلك

165
00:08:20,425 --> 00:08:22,016
.لكننا بذلك نغضب المباحث الفدرالية

166
00:08:22,602 --> 00:08:24,108
السؤال الذي يطرح نفسه هو كيف نجد "ريلا"؟

167
00:08:24,652 --> 00:08:25,950
هل تفقدت أمر عائلته؟

168
00:08:26,829 --> 00:08:27,876
.لقد تبرأوا منه قبل سنوات

169
00:08:28,294 --> 00:08:31,098
.لقد راجعت ملاحظتي من شهادة "ريلا" الأولية

170
00:08:31,433 --> 00:08:33,442
."لقد ذكر حفيدة تدعى "ميليسا

171
00:08:33,526 --> 00:08:35,661
على ما يبدو أنها من أتت

172
00:08:36,037 --> 00:08:37,711
.لتوديعه حين دخل برنامج حماية الشهود

173
00:08:37,796 --> 00:08:39,595
.تظنينها لا تزال على اتصال به

174
00:08:39,679 --> 00:08:40,684
.أحضرها

175
00:08:46,627 --> 00:08:47,841
.وقع بأحرف اسمك الأولى هنا

176
00:08:51,148 --> 00:08:53,030
شكراً لك يا "بيكر". أين كنا؟

177
00:08:53,115 --> 00:08:54,077
.العمدة

178
00:08:56,296 --> 00:08:58,012
.طلب مني لتوه إلقاء نظرة على الأمر

179
00:08:58,095 --> 00:08:59,393
وإخفاء الأمر فحسب؟

180
00:08:59,477 --> 00:09:00,482
.لم يقل ذلك

181
00:09:00,565 --> 00:09:03,704
.لكنه ذكرني بالنظر إلى مجمل الأمر

182
00:09:03,788 --> 00:09:05,713
.هيريرا" و"بول" بمثابة أخ وأخت"

183
00:09:05,797 --> 00:09:07,178
.سيقاتل ليبقيها إلى جانبه

184
00:09:07,262 --> 00:09:09,941
.حسناً، تعيش أخته مع مجرم باختيارها

185
00:09:10,024 --> 00:09:11,154
.ليست مشكلتنا

186
00:09:11,239 --> 00:09:15,340
،إن طلب مني العمدة مراجعة قضية
.فيجب علي ذلك

187
00:09:16,387 --> 00:09:17,642
.لم أقطع له أي وعد

188
00:09:17,852 --> 00:09:19,693
.حسناً، لا يروقني ذلك أيها الرئيس

189
00:09:21,116 --> 00:09:23,586
هل استغللت الفرصة
لمناقشة زيادة المعاشات معه؟

190
00:09:24,088 --> 00:09:25,343
استغللت الفرصة؟

191
00:09:25,762 --> 00:09:26,851
.تفهم قصدي

192
00:09:26,934 --> 00:09:28,482
.نعم. لذا، لا

193
00:09:28,567 --> 00:09:30,032
مع كل احترامي، لماذا لم تفعل؟

194
00:09:31,245 --> 00:09:33,380
لو كنت طلبت ذلك

195
00:09:33,464 --> 00:09:36,268
.لاعتبر الأمر مقايضة

196
00:09:37,398 --> 00:09:39,532
.صحيح. لا مقايضة. لا يمكننا فعل ذلك

197
00:09:39,617 --> 00:09:41,249
.اسدني معروفاً فأسديك آخر

198
00:09:42,253 --> 00:09:46,313
لكن زيادة المعاشات تفيد 35 ألف فرد
."من شرطة "نيويورك

199
00:09:46,398 --> 00:09:47,402
.ممن يستحقون ذلك

200
00:09:47,611 --> 00:09:51,546
وهذا العمدة يتباطأ
.في الأمر منذ أول يوم لتوليه المنصب

201
00:09:52,048 --> 00:09:53,303
.لا يمكن أن أقايضه بذلك

202
00:09:54,978 --> 00:09:57,699
.أحضر لي كل شيء بخصوص ظروف الاعتقال

203
00:09:58,410 --> 00:09:59,415
.بهدوء

204
00:10:00,754 --> 00:10:03,935
إذن يا "ميليسا"، أنت طالبة سنة أولى
في جامعة "نيويورك"؟

205
00:10:05,442 --> 00:10:06,572
.تبدين متفاجئة

206
00:10:08,120 --> 00:10:09,795
.لم أقصد أن يبدو قولي هكذا

207
00:10:11,385 --> 00:10:14,691
"آسفة. كوني حفيدة "فينسنت ريلا
.ليس أمراً سهلاً

208
00:10:15,320 --> 00:10:16,324
أأنتما مقربان؟

209
00:10:16,659 --> 00:10:18,626
.أقصت أمي جدي من حياتها قبل سنوات عديدة

210
00:10:18,710 --> 00:10:20,259
.وكذلك بقية عائلتي

211
00:10:21,515 --> 00:10:23,566
أما زلت تتواصلين مع جدك يا "ميليسا"؟

212
00:10:25,240 --> 00:10:26,746
.لا يُفترض بي التحدث عن ذلك

213
00:10:27,166 --> 00:10:29,425
.نعرف أنه تحت الحماية الفدرالية

214
00:10:30,639 --> 00:10:32,062
.لا أعرف مكانه

215
00:10:32,146 --> 00:10:36,164
حسناً، لكنك تتحدثين إليه أحياناً، صحيح؟

216
00:10:43,447 --> 00:10:44,577
...لديه هاتف خلوي

217
00:10:45,581 --> 00:10:46,670
.لا يعرف المارشالات بأمره

218
00:10:47,172 --> 00:10:49,265
."نريد التحدث إليه فقط يا "ميليسا

219
00:10:49,349 --> 00:10:51,609
.لنفسر له الوضع فحسب

220
00:10:51,693 --> 00:10:54,497
إدلائه بالشهادة
.من عدمه أمر راجع له بالكامل

221
00:10:54,790 --> 00:10:56,548
.أرجوكما لا تطلبا مني فعل ذلك

222
00:10:57,594 --> 00:11:00,273
.أعلم أننا نضعك في موقف صعب

223
00:11:00,943 --> 00:11:04,710
لكن الرجل الذي نريد إدانته
.قتل فتاتين صغيرتين

224
00:11:05,379 --> 00:11:07,514
.نحتاج حقاً إلى مساعدة جدك

225
00:11:25,400 --> 00:11:26,404
...فقط

226
00:11:27,619 --> 00:11:29,167
.لا تخبراه من أين حصلتما على الرقم

227
00:11:29,585 --> 00:11:30,422
.لن نفعل

228
00:11:32,348 --> 00:11:33,227
.شكراً لك

229
00:11:41,724 --> 00:11:42,729
."515"

230
00:11:43,942 --> 00:11:45,156
."ذلك رمز "أيوا

231
00:11:45,993 --> 00:11:47,667
"أتظن حقاً أنك ستقنع "ريلا

232
00:11:47,752 --> 00:11:48,965
بالإدلاء بشهادته بمكالمة هاتفية؟

233
00:11:49,634 --> 00:11:50,891
ألديك فكرة أفضل؟

234
00:11:51,936 --> 00:11:53,025
:تعرف القول المأثور

235
00:11:54,113 --> 00:11:55,788
.حضور المعركة هو نصفها

236
00:12:03,513 --> 00:12:05,061
.قال المتصل إنه كان هناك مطلق نيران وحيد

237
00:12:09,372 --> 00:12:10,712
.يا رفاق، هنا

238
00:12:10,795 --> 00:12:11,842
أندي"، ماذا يجري؟"

239
00:12:11,925 --> 00:12:14,186
حسناً، تعرفان تاجر المخدرات
الذي أخبرتكما بأمره؟

240
00:12:14,563 --> 00:12:15,776
،كان يتجادل مع زبون

241
00:12:15,860 --> 00:12:17,325
.ثم أخرج مسدسه وبدأ يطلق النيران

242
00:12:17,409 --> 00:12:18,581
هل طاردته؟

243
00:12:18,664 --> 00:12:20,841
.لا. لقد رأى سيارتي وهرب إلى الساحة

244
00:12:20,925 --> 00:12:22,850
.إنه خلف مبنى القرميد على اليسار

245
00:12:22,934 --> 00:12:24,901
.حسناً. تراجع. عد إلى الشارع

246
00:12:24,984 --> 00:12:25,906
.ابق بالخلف -
.هيا -

247
00:12:31,975 --> 00:12:33,273
.سأدور وأبحث عن غطاء

248
00:12:33,356 --> 00:12:34,193
حسناً؟ -
.حسناً -

249
00:12:58,512 --> 00:13:00,018
.لم يُصب أحد. استسلم

250
00:13:00,102 --> 00:13:01,273
.يمكنك النجاة من هذا

251
00:13:02,195 --> 00:13:04,204
.اترك سلاحك وانبطح على الأرض

252
00:13:04,287 --> 00:13:05,376
.اترك سلاحك

253
00:13:08,012 --> 00:13:09,938
.هيا. اترك سلاحك

254
00:13:12,240 --> 00:13:13,998
.أندي"، لا. تراجع"

255
00:13:21,113 --> 00:13:22,035
.تعرضت لطلق ناري

256
00:13:26,973 --> 00:13:29,150
.اترك سلاحك. انبطح -
.الشرطة. لا تتحرك -

257
00:13:40,953 --> 00:13:41,958
!يا إلهي

258
00:13:43,213 --> 00:13:45,348
!يا إلهي

259
00:13:48,278 --> 00:13:49,618
.من "12 دافيد" إلى المركز

260
00:13:49,869 --> 00:13:51,082
.حدث إطلاق ناري في هذا الموقع

261
00:13:51,166 --> 00:13:52,296
.يا إلهي -
.أحضريه -

262
00:13:52,380 --> 00:13:53,384
.ساعديه على النهوض

263
00:13:54,138 --> 00:13:55,519
.اهدأ يا "أندي". أنا قادم

264
00:13:55,603 --> 00:13:57,319
!رباه

265
00:14:04,351 --> 00:14:05,271
."إلى المركز من "12 دافيد

266
00:14:05,355 --> 00:14:08,034
أحتاج إلى سيارة إسعاف
.في هذا الموقع بسرعة. أصيب ذكران بطلق ناري

267
00:14:08,285 --> 00:14:09,123
.مات أحدهما

268
00:14:09,541 --> 00:14:11,132
.لدي مجرم ومدني

269
00:14:11,508 --> 00:14:12,973
."عُلم يا "12 دافيد

270
00:14:15,569 --> 00:14:16,573
جايمي"؟"

271
00:14:17,954 --> 00:14:18,958
.لقد مات

272
00:14:20,173 --> 00:14:21,177
هل سأموت؟

273
00:14:21,261 --> 00:14:22,516
."اهدأ يا "أندي

274
00:14:42,686 --> 00:14:44,570
كيف سار الأمر مع فريق تحقيق البلدية؟

275
00:14:44,653 --> 00:14:46,118
.أخبرتهم بالضبط بما حدث

276
00:14:46,201 --> 00:14:47,792
.وجه المجرم مسدسه نحوي

277
00:14:47,876 --> 00:14:49,090
.لم يكن لدي خيار

278
00:14:49,676 --> 00:14:51,895
.هكذا فحسب -
.أخبرتهم بنفس الشيء -

279
00:14:52,940 --> 00:14:54,238
."كانت تصويبه دقيقة يا "إيدي

280
00:14:56,414 --> 00:14:57,419
كيف حال "أندي"؟

281
00:14:57,880 --> 00:14:59,638
.اتصلت بالمستشفى. سيكون بخير

282
00:15:01,647 --> 00:15:02,651
...اسمعي

283
00:15:03,990 --> 00:15:05,288
.أفهم ما تمرين به

284
00:15:06,670 --> 00:15:07,674
.لقد مررت به من قبل

285
00:15:10,561 --> 00:15:12,404
.لم تخبرني قط أنك قتلت أحداً

286
00:15:13,283 --> 00:15:15,668
.أراد شخص الانتحار. واستخدمني لفعل ذلك عنه

287
00:15:19,937 --> 00:15:21,026
هل كان لديك خيار؟

288
00:15:24,040 --> 00:15:25,045
.لا

289
00:15:26,676 --> 00:15:27,681
...ما زلت

290
00:15:29,146 --> 00:15:30,276
،مستاءً مما حدث رغم ذلك

291
00:15:30,694 --> 00:15:33,415
.سلب حياة أحدهم سواء طلب أم لا

292
00:15:34,378 --> 00:15:35,968
.من الصعب نسيان ذلك

293
00:15:36,722 --> 00:15:38,019
.أجل، هذا جزء من الوظيفة

294
00:15:39,610 --> 00:15:40,614
،ما أقوله

295
00:15:40,907 --> 00:15:43,545
...إذا أردت التحدث حيال الأمر -
أتعرف ماذا أريد؟ -

296
00:15:44,633 --> 00:15:47,939
أريد أن ينتهي هذا العرض
.حتى أعود إلى العمل

297
00:15:56,645 --> 00:15:58,822
."لم أعلم أن الجو بارد هكذا في "أيوا

298
00:15:58,906 --> 00:16:00,622
نظر الرجل في محطة البنزين إلينا

299
00:16:00,705 --> 00:16:03,007
.وكأننا من المريخ حين سألناه عن الطريق

300
00:16:03,551 --> 00:16:04,849
...لسنا ملائمين

301
00:16:05,853 --> 00:16:07,026
.خاصةً كزوج

302
00:16:12,885 --> 00:16:13,807
.ها هو رجلنا

303
00:16:26,112 --> 00:16:27,117
كيف حالك يا "فينسنت"؟

304
00:16:28,289 --> 00:16:30,213
.اهدأ. لسنا هنا لقتلك

305
00:16:31,763 --> 00:16:33,520
.كدتما تصيباني بأزمة قلبية

306
00:16:34,065 --> 00:16:36,493
أنا مساعدة المدعي العام
إرين ريغان". أتذكرني؟"

307
00:16:37,204 --> 00:16:38,376
.نعم، أذكرك

308
00:16:39,464 --> 00:16:41,515
."أنت التي تحاكمين "فيكتور دانو

309
00:16:43,524 --> 00:16:44,529
ماذا تفعلان هنا؟

310
00:16:44,822 --> 00:16:48,422
،بعد أن فقدناك لصالح المباحث الفدرالية
.وجدنا شاهداً آخر

311
00:16:48,505 --> 00:16:49,510
."توماس كونتي"

312
00:16:49,593 --> 00:16:51,142
.إنه كاذب

313
00:16:51,226 --> 00:16:53,025
.أجل، اكتشفنا ذلك بالطريقة الشاقة

314
00:16:55,327 --> 00:16:57,463
،لا أعرف كيف عثرتما علي هنا

315
00:16:58,048 --> 00:16:59,765
.لكن وجودكما هنا يزعجني

316
00:17:00,224 --> 00:17:01,146
.لا يروقني ذلك

317
00:17:01,439 --> 00:17:04,201
."نريدك أن تشهد ضد "دانو" يا "فينسنت

318
00:17:04,285 --> 00:17:05,582
.دعني أخبركما بشيء

319
00:17:06,168 --> 00:17:09,936
فيكتور دانو" قاتل بارد عديم الرحمة"

320
00:17:10,019 --> 00:17:12,446
.على استعداد لقتل أمه مقابل 50 دولاراً

321
00:17:13,702 --> 00:17:15,418
.لكني لست هنا لأسباب صحية

322
00:17:15,502 --> 00:17:18,181
.هناك جائزة مالية لقتلي في الشرق

323
00:17:18,265 --> 00:17:19,353
،أعدك

324
00:17:19,436 --> 00:17:22,324
يمكنني إدخالك وإخراجك
.من المدينة خلال 72 ساعة

325
00:17:23,161 --> 00:17:24,166
أتعرفين؟

326
00:17:24,459 --> 00:17:28,603
.لا يوجد شيء أريده أكثر من طبق معكرونة جيد

327
00:17:30,320 --> 00:17:31,826
.لكني لن أموت لقاءه

328
00:17:34,253 --> 00:17:35,719
.سيد "ريلا"، أرجوك

329
00:17:35,802 --> 00:17:37,142
."اسمي "بيترز

330
00:17:38,314 --> 00:17:39,486
."فينسنت بيترز"

331
00:17:51,143 --> 00:17:55,454
،أعلم أننا في مشكلة كبيرة الآن
...لكن شطيرة اللحم المفروم هذه

332
00:17:55,956 --> 00:17:56,960
.مذهلة

333
00:17:57,965 --> 00:18:00,392
،"إن لم نعد "فينسنت" معنا إلى "نيويورك

334
00:18:00,477 --> 00:18:03,072
فالشطيرة التالية التي تتناولها
.لن تكون من اللحم

335
00:18:05,081 --> 00:18:09,685
عجباً! ما رأيك في أن نحمل قاضياً
على توقيع استدعاء شاهد؟

336
00:18:09,769 --> 00:18:12,782
لا يوجد قاض سيستدعي شاهداً
.من برنامج الحماية

337
00:18:12,866 --> 00:18:15,294
.علينا إقناع "فينسنت" بمرافقتنا طوعاً

338
00:18:15,377 --> 00:18:17,386
.بربك يا "إرين"، كان "فينسنت" مجرماً

339
00:18:17,930 --> 00:18:21,028
السبب الوحيد لكونه حياً
.هو لأنه وشى بمن هم أسوأ منه

340
00:18:21,112 --> 00:18:23,246
كيف يُستمال رجل كذلك؟

341
00:18:23,330 --> 00:18:25,130
.بمعرفة ما يحب

342
00:18:25,213 --> 00:18:26,678
،إذن لدينا مشكلة كبيرة

343
00:18:26,763 --> 00:18:28,562
.لأن "فينسنت" لا يحب غير نفسه

344
00:18:30,152 --> 00:18:31,157
.ربما

345
00:18:33,835 --> 00:18:36,640
لكنه لم يكن يتصل بنفسه
كل ليلة أحد، أليس كذلك؟

346
00:18:38,943 --> 00:18:42,961
"خرج "راي ماكلين
.من حانة في المقاطعة الـ117

347
00:18:43,044 --> 00:18:45,974
.كان هناك جنازة مقامة في الجوار

348
00:18:46,518 --> 00:18:49,364
.كان "ماكلين" ثملاً وتلفظ بالفواحش

349
00:18:49,950 --> 00:18:52,964
"تكرر تجاهله لأمر الشرطي "باتلر

350
00:18:53,047 --> 00:18:56,480
.بالتزام الهدوء، لذا اعتقله الشرطي

351
00:19:00,499 --> 00:19:01,503
.حسناً

352
00:19:02,172 --> 00:19:03,595
لم يؤذ أحداً، صحيح؟

353
00:19:04,224 --> 00:19:07,697
إن تغاضيت عن الوالدين
.اللذين كانا يدفنان ابنهما ذي الـ15 عاماً

354
00:19:08,074 --> 00:19:12,260
فرانك"، أنا لا أدافع"
.عن "راي ماكلين" ولا أطلب منك ذلك

355
00:19:13,934 --> 00:19:16,780
.لكن "سيلفيا هيريرا" هي ساعدي الأيمن
.لا يمكنني فقدانها

356
00:19:18,245 --> 00:19:19,250
".يمكنك"

357
00:19:20,254 --> 00:19:21,594
لماذا؟ ما الثمن؟

358
00:19:21,677 --> 00:19:23,351
.لم يقل أحد شيء عن ثمن

359
00:19:23,895 --> 00:19:24,816
.لا تضخم الأمر

360
00:19:24,900 --> 00:19:29,211
لقد ضخمت الأمر
.لحظة طلبت مني النظر في اعتقال بسيط

361
00:19:29,295 --> 00:19:30,425
.حسناً يا "فرانك"، لحظة هنا

362
00:19:32,392 --> 00:19:33,481
.أنا لا أخضع لك

363
00:19:35,072 --> 00:19:36,076
.أنت تخضع لسلطتي

364
00:19:37,374 --> 00:19:39,424
.أعرف ذلك -
.إذن أرني أنك تعرف ذلك -

365
00:19:56,627 --> 00:19:59,640
فرانك"، يمكنني المساعدة"
في تمرير طلب زيادة

366
00:19:59,725 --> 00:20:01,901
."تمويل معاشات رجال شرطة "نيويورك

367
00:20:04,915 --> 00:20:06,212
.هذا معروف

368
00:20:06,631 --> 00:20:07,844
أهذا كل ما لديك؟

369
00:20:08,430 --> 00:20:10,188
.لا -
لا؟ -

370
00:20:11,109 --> 00:20:14,583
كلانا يعلم
.أن هاتين المشكلتين غير متربطتين

371
00:20:14,667 --> 00:20:17,471
.فرانك"، لم أربطهما ببعضهما"
.لقد غيرت الموضوع

372
00:20:17,555 --> 00:20:18,643
.أسأت الفهم

373
00:20:18,727 --> 00:20:19,648
.نعم

374
00:20:19,731 --> 00:20:20,736
.فهمت

375
00:20:22,578 --> 00:20:25,465
.زيادة، في جميع الأحوال، تأخرت كثيراً

376
00:20:26,387 --> 00:20:27,559
.نتفق على ذلك

377
00:20:27,935 --> 00:20:28,940
.في عام مالي ضيق

378
00:20:32,331 --> 00:20:33,293
،"حضرة العمدة "بول

379
00:20:34,841 --> 00:20:36,222
.أخبرني شيئاً لا أعرفه

380
00:20:39,320 --> 00:20:40,869
فرانك"، أنا واثق"

381
00:20:40,953 --> 00:20:42,836
.أنه لا يوجد شيء لا تعرفه

382
00:20:52,878 --> 00:20:53,967
!رباه

383
00:20:54,594 --> 00:20:57,607
ألم تفهمي رفضي؟

384
00:20:59,073 --> 00:21:03,133
لن أشهد ضد "فيكتور دانو"، حسناً؟

385
00:21:03,216 --> 00:21:05,310
.وليس لديك شيء يُقال يدفعني لتغيير رأيي

386
00:21:05,518 --> 00:21:06,607
.أعلم ذلك

387
00:21:10,792 --> 00:21:11,796
ميليسا"؟"

388
00:21:12,174 --> 00:21:14,936
إلام ترمين بإقحام حفيدتي
...في هذا الأمر؟ لماذا

389
00:21:15,020 --> 00:21:16,275
.أردت القدوم يا جدي

390
00:21:16,360 --> 00:21:18,117
.لا حق لك في ذلك -
."فينسنت" -

391
00:21:18,201 --> 00:21:19,833
.فينسنت"، اسمعها"

392
00:21:21,926 --> 00:21:23,475
.عزيزتي، هذه حياتي

393
00:21:24,103 --> 00:21:25,023
.لا حياتك

394
00:21:25,609 --> 00:21:26,614
.حسناً

395
00:21:28,748 --> 00:21:29,753
،قبل مغادرتك

396
00:21:31,511 --> 00:21:33,437
.قلت إنك ترغب في أن تكون صالحاً

397
00:21:35,990 --> 00:21:37,580
.قتل "فيكتور دانو" الكثيرين

398
00:21:38,543 --> 00:21:41,054
،إن أمكنك منعه من أذية المزيد

399
00:21:42,603 --> 00:21:44,612
أليس هذا ما يفعله الصالحون؟

400
00:21:48,421 --> 00:21:49,425
.أرجوك

401
00:22:06,677 --> 00:22:09,565
.لقد رتبنا مكوثك في شقة حماية الشهود

402
00:22:09,649 --> 00:22:10,653
.ستكون بأمان هناك

403
00:22:10,736 --> 00:22:13,248
أجل، هناك وضعوني
.وقت محاكمة الابتزاز وفساد الشركات

404
00:22:13,750 --> 00:22:15,215
.كل ما لديهم هو القنوات المحلية

405
00:22:15,927 --> 00:22:19,191
أدلي بشهادتك وعد
."إلى قمرك الصناعي في "أيوا

406
00:22:19,275 --> 00:22:20,363
.أجل

407
00:22:20,448 --> 00:22:21,954
تذكران اتفاقنا، صحيح؟

408
00:22:22,038 --> 00:22:23,629
."معكرونة بالفول من "جون أند تونيز

409
00:22:23,712 --> 00:22:25,889
.ولا تنسي الفطر المحشو

410
00:22:25,972 --> 00:22:27,479
.فهمت -
...حسناً -

411
00:22:28,359 --> 00:22:29,656
.انظروا ماذا جلب لنا القط

412
00:22:29,739 --> 00:22:32,460
مرحباً يا "مورغان". كيف حالك؟

413
00:22:32,711 --> 00:22:34,511
.سيد "ريلا" هنا طوعاً

414
00:22:34,595 --> 00:22:35,809
.لم تُخرق أي قوانين

415
00:22:36,561 --> 00:22:37,608
إذن ماذا تفعلان هنا؟

416
00:22:37,692 --> 00:22:40,413
لقد رتبنا مكوثه في الشقة
.حتى إدلائه بشهادته

417
00:22:42,548 --> 00:22:43,593
.آسف

418
00:22:44,179 --> 00:22:46,984
نحتاج الشقة لمكوث شاهد
.في قضية مخدرات كبرى

419
00:22:47,068 --> 00:22:49,161
.لقد رتبت الأمر مع المارشال المشرف

420
00:22:49,244 --> 00:22:50,459
.الذي يعمل لدي

421
00:22:51,672 --> 00:22:53,681
.لقد أهنتما السلطة القضائية الفدرالية

422
00:22:54,770 --> 00:22:58,746
ولو صارت الجحيم برداً، فلن يحمي
.أي من رجالي هذا المهرج مجدداً

423
00:23:00,587 --> 00:23:01,509
.جرحت مشاعري

424
00:23:02,095 --> 00:23:03,099
.ليس بعد

425
00:23:03,350 --> 00:23:04,438
.لكنك وصلت لتوك

426
00:23:09,335 --> 00:23:10,800
...حظاً سعيداً في إبقائه حياً

427
00:23:11,261 --> 00:23:13,145
ما أن يعرف رفاقه
.من رجال العصابات أنه عاد لوطنه

428
00:23:22,269 --> 00:23:23,273
.مرحباً

429
00:23:24,195 --> 00:23:26,748
أخبرني الرئيس للتو أن هيئة التحقيق حكمت
.أن أفعالك كانت مبررة

430
00:23:26,831 --> 00:23:27,835
.رُفع عنك الحجر

431
00:23:28,547 --> 00:23:29,551
...أجل

432
00:23:30,473 --> 00:23:32,356
.أعني، علمت أنني لم أرتكب أي خطأ

433
00:23:33,612 --> 00:23:36,290
كثير من الضباط عانوا من مشاكل
.بسبب إطلاقات مبررة يا "إيدي". هنيئاً لك

434
00:23:36,375 --> 00:23:38,132
.لم أفز ببطولة العالم

435
00:23:38,467 --> 00:23:39,555
.ربما فزت بشيء

436
00:23:40,518 --> 00:23:42,485
ماذا؟ -
.يرشحك الرئيس لتلقي وسام -

437
00:23:44,034 --> 00:23:45,038
حقاً؟

438
00:23:45,122 --> 00:23:47,047
،لقد حميت حياة شريكك

439
00:23:47,466 --> 00:23:48,973
.وعضو من دورية المتطوعين

440
00:23:49,349 --> 00:23:52,322
.لا، لقد قتلت رجلاً قبل أن يقتلني

441
00:23:53,159 --> 00:23:54,163
.لست بطلة

442
00:23:55,168 --> 00:23:56,465
.لا أريد وساماً

443
00:23:59,730 --> 00:24:00,777
.دعني أستوضح هذا

444
00:24:00,860 --> 00:24:04,417
إن حصل "ماكلين" على البراءة فسيحصل أفراد
هذا القسم على زيادة في المعاشات؟

445
00:24:04,502 --> 00:24:05,339
.يبدو ذلك

446
00:24:06,762 --> 00:24:08,771
مقارنة بهذا، فقد دفع الهولنديون
."الكثير مقابل "مانهاتن

447
00:24:10,026 --> 00:24:11,784
.يخاطر ضباطنا بحيواتهم كل يوم

448
00:24:11,868 --> 00:24:15,259
لا أعتقد أنهم يريدون
.مني مبادلة اعتقالاتهم بتفضيلات سياسية

449
00:24:15,342 --> 00:24:17,895
إن كان ذلك يعني تقاعدهم
،بوجود مال أكثر في حوزتهم

450
00:24:17,979 --> 00:24:19,611
.فأعدك أنهم لن يعترضوا

451
00:24:19,695 --> 00:24:22,709
أخيراً يكون لدينا وسيلة ضغط
على العمدة وتأبى استخدامها؟

452
00:24:22,792 --> 00:24:24,341
.أنا أقدم له وسيلة القضاء علينا هكذا

453
00:24:24,425 --> 00:24:26,057
كيف؟ -
.فكر في الأمر -

454
00:24:26,141 --> 00:24:29,029
،فلنقل إنه طلب مني تجاوز القانون مجدداً له

455
00:24:29,113 --> 00:24:30,410
...وهناك دائماً مرة أخرى

456
00:24:30,494 --> 00:24:32,629
.يدين لك من المرة الأولى -
.نعم -

457
00:24:32,712 --> 00:24:35,057
.لذا أي معروف تقدمه له سيستغله ضدك

458
00:24:35,265 --> 00:24:38,238
.بالضبط. لا أقول إنه سيفعل، لكن هذا وارد

459
00:24:38,697 --> 00:24:40,540
.وتلك مخاطرة غير مقبولة

460
00:24:41,894 --> 00:24:43,317
فيم أقحمتماني؟

461
00:24:43,988 --> 00:24:45,997
.رويدك يا "فينسنت". سنبقيك بأمان

462
00:24:46,080 --> 00:24:48,340
.حقاً؟ انسيا أمر رجال العصابات

463
00:24:48,885 --> 00:24:50,266
.سيقضي علي المارشالات

464
00:24:50,349 --> 00:24:51,731
.سنحميك

465
00:24:52,442 --> 00:24:54,326
.ستحمياني. من؟ أنت

466
00:24:54,995 --> 00:24:56,837
وتلك الجميلة؟

467
00:24:57,297 --> 00:24:58,763
.لا. لدي فكرة أفضل

468
00:24:58,846 --> 00:25:00,604
.أعيداني إلى المطار حالاً

469
00:25:01,148 --> 00:25:02,404
.انس أمر المطار

470
00:25:02,488 --> 00:25:03,743
.المرور مزدحم حالياً

471
00:25:03,827 --> 00:25:05,166
أنقلت هذا لرئيسك؟

472
00:25:05,417 --> 00:25:06,631
.أجل، يمكننا الذهاب

473
00:25:06,715 --> 00:25:09,645
فينسنت ريلا"، هذان المحققان "ريغان"
."و"بايز" من شرطة مدينة "نيويورك

474
00:25:09,728 --> 00:25:10,650
.حارساك الجديدان

475
00:25:14,626 --> 00:25:15,547
.هذه بداية جيدة

476
00:25:15,965 --> 00:25:17,681
."لدينا منزل آمن مجهز لـ"فينسنت

477
00:25:17,765 --> 00:25:20,026
سنساعد "أليكس" في إيصاله
.إلى قاعة المحكمة ثم إلى المطار

478
00:25:20,360 --> 00:25:21,615
.عظيم. ندين لكما يا رفاق

479
00:25:22,035 --> 00:25:23,960
.لا تقلقي. سنذكرك بذلك

480
00:25:31,410 --> 00:25:32,372
."شكراً يا "جاك

481
00:25:36,390 --> 00:25:37,563
كيف حال شريكتك؟

482
00:25:39,865 --> 00:25:40,869
.لا أدري

483
00:25:41,790 --> 00:25:42,920
.تقول إنها بخير

484
00:25:43,297 --> 00:25:44,594
تقول أم إنها فعلاً كذلك؟

485
00:25:45,055 --> 00:25:46,102
.هذا هو السؤال، حسناً

486
00:25:46,185 --> 00:25:48,026
أجل، من يمكن أن يكون بخير؟

487
00:25:48,111 --> 00:25:49,199
.لقد قتلت شخصاً

488
00:25:49,449 --> 00:25:52,422
.حسناً، يجب أن تكون مرتاحاً لذلك

489
00:25:52,505 --> 00:25:53,510
."لكنك محقة يا "ليندا

490
00:25:53,720 --> 00:25:55,644
لا يمكن للمرء أن يرتاح

491
00:25:55,729 --> 00:25:57,486
.لمجرد أنه منيع ضد العواقب

492
00:25:57,570 --> 00:26:00,123
أنا أحاكم رجلاً
.لا يفكر مرتين بشأن قتل أحدهم

493
00:26:00,207 --> 00:26:01,588
.في الواقع، أعتقد أنه يستمتع بذلك

494
00:26:01,672 --> 00:26:03,137
.حسناً، لذلك نحن موجودون

495
00:26:03,221 --> 00:26:05,397
حسناً، أليس القتل أمراً خاطئاً
.مهما كان منفذه

496
00:26:05,481 --> 00:26:07,490
.إنه خطأ دائماً بالنسبة لمن يُقتل

497
00:26:07,573 --> 00:26:08,662
.أجل، إنه أمر معقد يا عزيزي

498
00:26:08,746 --> 00:26:10,419
.يبدو بسيطاً بالنسبة لي

499
00:26:10,880 --> 00:26:12,262
.أجل. ولكثير من الناس

500
00:26:12,471 --> 00:26:13,559
.وهم محظوظون بذلك

501
00:26:13,936 --> 00:26:16,406
.لكن رجال الشرطة لا يتمتعون بتلك الرفاهية

502
00:26:17,158 --> 00:26:18,330
...ليست رفاهية، لكنه

503
00:26:18,623 --> 00:26:19,460
.خيار

504
00:26:19,545 --> 00:26:21,219
.خيار -
.نعم، خيار -

505
00:26:22,056 --> 00:26:23,395
،حين تختار هذا العمل

506
00:26:23,479 --> 00:26:26,451
تعلم أنك قد توضع في موقف تضطر فيه لقتل شخص

507
00:26:26,534 --> 00:26:28,000
.لم تقابله في حياتك

508
00:26:28,250 --> 00:26:29,590
ذلك الفتى، "والتر"، في صفي

509
00:26:29,673 --> 00:26:31,432
قال إن رجال الشرطة يطلقون النار
.على الناس دون سبب

510
00:26:32,729 --> 00:26:33,734
أتصدق ذلك؟

511
00:26:34,236 --> 00:26:36,329
.لا، لكن هذا ما يقوله

512
00:26:36,412 --> 00:26:39,636
.أخبر صديقك "والتر" أن يفكر قبل أن يتكلم

513
00:26:39,719 --> 00:26:40,598
..."داني"

514
00:26:40,681 --> 00:26:42,942
ثقي بي، كانت تلك النسخة المخففة
."من كلامي يا "ليندا

515
00:26:43,695 --> 00:26:47,630
لا يوجد شرطي عامل يرغب
."في قتل أحد يا "شون

516
00:26:48,467 --> 00:26:49,764
.لكن الأخطاء تقع

517
00:26:50,099 --> 00:26:51,272
.أجل، للأسف

518
00:26:51,355 --> 00:26:54,536
.كما تحدث الأخطاء في أي مسعى يتولاه بشر

519
00:26:54,619 --> 00:26:56,922
.ولسوء الحظ، ينتبه الناس إلى الأخطاء

520
00:26:57,006 --> 00:26:58,471
والقصص التي تبدأ بـ

521
00:26:58,554 --> 00:27:01,192
"...كدت أطلق سلاحي ثم أدركت"

522
00:27:01,693 --> 00:27:02,698
.لا يعرفها الكثيرون

523
00:27:02,949 --> 00:27:04,372
.وهناك الملايين منها

524
00:27:04,456 --> 00:27:08,223
"أجل. لذا أخبر صديقك "والتر
،قبل أن يتفوه بالترهات مجدداً

525
00:27:08,307 --> 00:27:09,479
.أن يتفقد إحصائيات الجريمة

526
00:27:10,483 --> 00:27:11,739
.المدينة في أأمن فتراتها حالياً

527
00:27:11,822 --> 00:27:12,743
.حمداً لله

528
00:27:20,790 --> 00:27:23,720
يقول الرئيس إن علي الذهاب
.لاحتفالية تقديم الوسام تلك

529
00:27:24,307 --> 00:27:27,488
.أجل، في تكريمك تكريم للقسم بأكمله

530
00:27:27,571 --> 00:27:29,162
ألا يمكنهم إرساله لي فحسب؟

531
00:27:29,790 --> 00:27:32,301
.ليس الأمر جللاً
.لن يستغرق الأمر أكثر من ساعة

532
00:27:35,147 --> 00:27:36,151
.يا رفاق

533
00:27:36,236 --> 00:27:38,496
.مرحباً -
.رأيت سيارتكما متوقفة خارجاً -

534
00:27:38,579 --> 00:27:39,583
أندي"، كيف حال قدمك؟"

535
00:27:39,668 --> 00:27:40,588
.شكراً لك

536
00:27:40,672 --> 00:27:42,430
.يقول الطبيب إنني لن أعرج

537
00:27:42,514 --> 00:27:44,272
...لذا

538
00:27:44,355 --> 00:27:45,695
.كان أمراً جنونياً

539
00:27:45,778 --> 00:27:47,662
لم أشعر بالدوار قط
.منذ تعرضت للطلق الناري

540
00:27:48,709 --> 00:27:51,094
ربما كان عليك التعرض
.لطلق ناري منذ زمن طويل

541
00:27:53,899 --> 00:27:54,903
...أجل

542
00:27:55,824 --> 00:27:57,958
.حسناً، جئت لأشكركما يا رفاق

543
00:27:58,377 --> 00:28:00,972
...خاصةً أنت يا شرطية "جانكو". أعني

544
00:28:01,600 --> 00:28:03,065
.أدين لك بحياتي

545
00:28:04,990 --> 00:28:06,581
.لدي شيء لك

546
00:28:07,418 --> 00:28:08,422
ما هذا؟

547
00:28:08,967 --> 00:28:11,352
،حسناً، أسوى الضرائب كعمل جانبي

548
00:28:11,436 --> 00:28:14,073
.وهذا يخول لك عدم دفع ضرائب لـ3 أعوام

549
00:28:14,617 --> 00:28:15,706
!عجباً -
.أجل -

550
00:28:19,263 --> 00:28:21,984
3 سنوات؟ أهذه هي المكافئة لقتل أحدهم؟

551
00:28:24,328 --> 00:28:25,751
...لا أفهم

552
00:28:26,253 --> 00:28:27,551
..."إيدي" -
...أنا -

553
00:28:28,053 --> 00:28:30,188
...ينتابني الفضول فحسب. إن كنت

554
00:28:31,360 --> 00:28:33,703
إن قتلت شخصين، هل أحصل على 6 أعوام؟

555
00:28:37,429 --> 00:28:38,433
...انظري

556
00:28:39,019 --> 00:28:39,983
...لم أقصد

557
00:28:40,066 --> 00:28:42,829
لم تقصد ماذا؟ جعل موقف خطير أكثر خطراً؟

558
00:28:43,330 --> 00:28:46,386
،كدت تموت وكدت أموت أنا وشريكي

559
00:28:46,930 --> 00:28:50,572
بسبب نزواتك السخيفة في أن تصير شرطياً؟

560
00:28:50,655 --> 00:28:51,576
.إيدي"، هذا يكفي"

561
00:28:51,660 --> 00:28:52,664
أتعرف؟

562
00:28:52,749 --> 00:28:54,924
.إن ما نفعله في الشارع حقيقي

563
00:28:55,636 --> 00:28:57,812
ليست لعبة فيديو تلعبها

564
00:28:57,897 --> 00:28:59,487
.لأنك تمقت حياتك البائسة

565
00:28:59,571 --> 00:29:00,533
أتعرف يا "أندي"؟

566
00:29:00,617 --> 00:29:02,166
ينبغي عليك الالتزام بالتسويات الضريبية

567
00:29:02,584 --> 00:29:04,217
.قبل أن تتسبب في مقتل أحد آخر

568
00:29:12,839 --> 00:29:14,430
"نقيب"

569
00:29:14,513 --> 00:29:15,518
.ادخل

570
00:29:22,675 --> 00:29:23,512
.سيدي

571
00:29:23,847 --> 00:29:24,852
."كما كنت يا شرطي "باتلر

572
00:29:25,605 --> 00:29:26,485
.أغلق الباب

573
00:29:30,962 --> 00:29:32,428
.لست متهماً بأي شيء

574
00:29:32,512 --> 00:29:34,311
.أبحث فقط عن بعض الإجابات

575
00:29:34,939 --> 00:29:35,860
.شكراً لك يا سيدي

576
00:29:38,831 --> 00:29:39,962
.سمعت شيئاً

577
00:29:41,887 --> 00:29:44,608
سمعت أنك أسقطت التهم الموجهة
."إلى "راي ماكلين

578
00:29:45,780 --> 00:29:46,617
لماذا؟

579
00:29:46,952 --> 00:29:48,124
.لأنه وضح ما حدث

580
00:29:48,751 --> 00:29:49,798
وضح ماذا؟

581
00:29:50,216 --> 00:29:51,431
.إنه قيد إطلاق السراح المشروط

582
00:29:51,807 --> 00:29:54,695
لو كانت جنحته كبيرة
.لاُعتبر ذلك خرقاً لشروط إطلاق سراحه

583
00:29:55,281 --> 00:29:58,755
.كل ما فعله هو التشاجر مع شخصين في جنازة

584
00:29:59,342 --> 00:30:01,266
.تعطيل جنازة

585
00:30:01,351 --> 00:30:02,940
.تلك جنحة من الدرجة الأولى

586
00:30:03,150 --> 00:30:04,364
.لم يعطل أي شيء في الواقع

587
00:30:04,448 --> 00:30:07,837
لقد تحدث إلى فردين من الجنازة

588
00:30:07,922 --> 00:30:09,889
.علقا على القبعة التي كان يرتديها

589
00:30:10,558 --> 00:30:11,940
.كان قبعة "ريد سوكس" يا سيدي

590
00:30:12,358 --> 00:30:13,907
.تعرف كيف قد يسير ذلك -
.أجل -

591
00:30:15,079 --> 00:30:17,464
لم أعتقد فحسب أنه يستحق العودة
.إلى السجن لذلك السبب

592
00:30:20,185 --> 00:30:21,357
...سأطرح عليك سؤالاً

593
00:30:22,990 --> 00:30:24,496
.وأتوقع منك إجابة صادقة

594
00:30:27,301 --> 00:30:29,771
هل أمرك أحد بذلك؟

595
00:30:31,110 --> 00:30:32,365
أي شخص من رئاسة شرطة "نيويورك"؟

596
00:30:32,449 --> 00:30:33,537
.لا يا سيدي

597
00:30:34,751 --> 00:30:36,425
أي شخص من مكتب العمدة؟

598
00:30:37,137 --> 00:30:38,058
مكتب العمدة؟

599
00:30:38,351 --> 00:30:39,523
.لست ملاماً على شيء هنا

600
00:30:40,611 --> 00:30:41,658
.أحتاج فقط إلى معرفة الحقيقة

601
00:30:46,513 --> 00:30:47,601
...الحقيقة يا سيدي أنه

602
00:30:48,145 --> 00:30:50,070
،أنه إن تحدث إلي أحد من مكتب العمدة

603
00:30:50,992 --> 00:30:52,875
.لما أسقطت تلك التهم

604
00:30:52,959 --> 00:30:54,926
.مع كامل احترامي، فأنا لست مؤيداً للعمدة

605
00:30:56,601 --> 00:30:57,437
لا؟

606
00:30:57,772 --> 00:30:59,237
.سأتقاعد خلال عام

607
00:30:59,781 --> 00:31:02,208
،في حالة المعاش الحالية
فسأضطر للعمل كرجل أمن

608
00:31:02,293 --> 00:31:03,632
.لأن معاشي لن يكفيني

609
00:31:04,637 --> 00:31:05,976
.وألوم العمدة على ذلك

610
00:31:12,464 --> 00:31:13,426
.حسناً

611
00:31:15,283 --> 00:31:16,581
كيف أبليت أيها المحامية؟

612
00:31:17,167 --> 00:31:19,344
.كانت شهادتك بمثابة ضربة قاضية

613
00:31:19,678 --> 00:31:22,650
اتصل محامي "دانو" ليسأل
،إن كان العرض لا يزال مطروحاً

614
00:31:22,733 --> 00:31:23,570
.وهو لم يعد كذلك

615
00:31:23,655 --> 00:31:24,575
.جميل

616
00:31:25,036 --> 00:31:27,128
.لقد غامرت بعودتك إلى هنا

617
00:31:27,714 --> 00:31:28,551
.شكراً لك

618
00:31:29,514 --> 00:31:30,644
...إن جئت إلى "أيوا" قط

619
00:31:31,146 --> 00:31:32,444
.فسأحضر لك المعكرونة

620
00:31:33,741 --> 00:31:34,998
.تفضل. ارتد هذه

621
00:31:44,039 --> 00:31:45,210
.فلنخرج من هنا

622
00:31:47,554 --> 00:31:48,559
.من هنا

623
00:31:52,200 --> 00:31:54,837
."ينتظرك الموكب خارج 100 شارع "سنتر

624
00:31:54,921 --> 00:31:55,967
.وسيوصلك للمطار

625
00:31:56,888 --> 00:31:58,102
.لدينا رفقة

626
00:32:03,752 --> 00:32:04,673
.احموه

627
00:32:11,287 --> 00:32:12,542
أأنت بخير؟

628
00:32:17,816 --> 00:32:19,071
."ابقي منخفضة يا "إرين

629
00:32:19,323 --> 00:32:20,202
هل تأذى أحد؟

630
00:32:20,286 --> 00:32:21,959
.لا، نحن بخير. لكن لنخرج من هنا

631
00:32:22,044 --> 00:32:23,927
.هيا. تحركوا -
.هيا بنا -

632
00:32:40,068 --> 00:32:41,826
هل الجميع بخير؟ -
.نعم -

633
00:32:42,329 --> 00:32:43,334
."ريغان"

634
00:32:43,417 --> 00:32:44,338
...بالحديث عن الإزعاج

635
00:32:44,421 --> 00:32:46,137
كان ينبغي أن أعرف
.أنك السبب في هذه الفوضى

636
00:32:46,221 --> 00:32:47,645
."تسعدني رؤيتك أيضاً يا "مورغان

637
00:32:47,728 --> 00:32:50,658
كيف تنوون إخراجه من هنا؟ -
.نعمل على ذلك -

638
00:32:50,742 --> 00:32:52,834
.يعرف رفاق "فينسنت" أننا هنا
.علينا التحرك سريعاً

639
00:32:54,802 --> 00:32:55,639
إذن ماذا سنفعل؟

640
00:32:58,317 --> 00:32:59,866
،سنخرجه من الباب الأمامي

641
00:33:00,201 --> 00:33:02,378
.سنركبه سيارة تتجه مباشرةً إلى المطار

642
00:33:03,424 --> 00:33:04,470
هل هذه خطتك؟

643
00:33:04,554 --> 00:33:06,898
.أجل، تلك هي الخطة. هيا -
."سعدت بمعرفتك يا "ريغان -

644
00:33:06,982 --> 00:33:08,070
."لديه وجهة نظر يا "داني

645
00:33:08,154 --> 00:33:09,535
.مؤكد أنهم يراقبون كل المخارج

646
00:33:10,121 --> 00:33:11,544
.هذا ما آمله بالضبط

647
00:33:12,339 --> 00:33:13,343
.هيا

648
00:33:13,930 --> 00:33:15,186
.ابتعد عن طريقي

649
00:34:33,456 --> 00:34:34,461
.هيا

650
00:35:00,113 --> 00:35:02,332
تتعقبنا سيارة "سيدان" سوداء
.على بعد 75 ياردة

651
00:35:02,918 --> 00:35:03,963
.أجل، إنهم يتبعونا

652
00:35:04,424 --> 00:35:05,471
.أحسنت عملاً يا شريك

653
00:35:05,889 --> 00:35:07,187
.تلك ليست أول مرة لي

654
00:35:08,191 --> 00:35:10,702
."لا تُطري على نفسك يا "ريغان

655
00:35:11,623 --> 00:35:13,841
لماذا تتصرف هكذا يا "مورغان"؟

656
00:35:14,554 --> 00:35:15,725
.بربك. نحن فريق الآن

657
00:35:15,809 --> 00:35:16,814
.استمر في أحلامك

658
00:35:17,400 --> 00:35:19,325
"فعلت ذلك لئلا يتفجر دماغ "ريلا

659
00:35:19,409 --> 00:35:21,208
.على سلم قاعة المحكمة

660
00:35:21,669 --> 00:35:24,139
.حسناً، أياً كان السبب، فنحن مدينون لك

661
00:35:25,018 --> 00:35:27,696
فقد عدني أنني لن أضطر للعمل معك

662
00:35:28,073 --> 00:35:31,003
أو أختك أو أي شخص من عائلة "ريغان" مجدداً

663
00:35:31,086 --> 00:35:32,091
.وسأعتبر أننا متعادلين

664
00:35:32,175 --> 00:35:33,556
حسناً. ماذا عن "بايز"؟

665
00:35:33,640 --> 00:35:35,440
هي أيضاً. إلى أين نذهب؟

666
00:35:35,690 --> 00:35:36,946
."مطار "ويتشستر

667
00:35:37,030 --> 00:35:39,793
سنأخذ هؤلاء الحمقى في رحلة
.ثم سنقبض عليهم حين نصل إلى هناك

668
00:35:39,876 --> 00:35:42,848
"يجب أن يكفي ذلك "ماكبرايد
."لاصطحاب "ريلا" إلى مطار "لاغوارديا

669
00:35:42,932 --> 00:35:43,978
.حسناً

670
00:35:44,313 --> 00:35:45,527
.أيقظاني حين نصل

671
00:35:54,223 --> 00:35:55,771
عقدت صفقة مع المباحث الفدرالية

672
00:35:56,525 --> 00:35:58,952
.حتى لا أضطر إلى ارتداء هذه الأشياء مجدداً

673
00:35:59,454 --> 00:36:02,342
.يمكنك ارتداء ملابسك حين تصل إلى المطار

674
00:36:04,812 --> 00:36:05,816
.انظري إلى هذا

675
00:36:05,900 --> 00:36:06,904
.لا يُعقل

676
00:36:08,202 --> 00:36:10,965
.أهرب من العصابات في سيارة شرطة

677
00:36:11,718 --> 00:36:13,894
.أخوك ذلك بارع

678
00:36:15,150 --> 00:36:16,741
.كان ليكون رجل عصابات ممتاز

679
00:36:18,289 --> 00:36:20,006
.سأحرص على إخباره أنك قلت ذلك

680
00:36:23,354 --> 00:36:25,237
.انظر إلى حالك

681
00:36:25,865 --> 00:36:27,456
أين الكاميرا حين تحتاجها؟

682
00:36:27,832 --> 00:36:29,046
.اللون يناسبك

683
00:36:30,009 --> 00:36:32,479
."لم أسمعك تتطوعين لاصطحابه إلى "أيوا

684
00:36:32,814 --> 00:36:34,445
.لدي مرافعة ختامية أقدمها

685
00:36:35,618 --> 00:36:36,622
.أنت

686
00:36:37,041 --> 00:36:40,096
ماذا لو قتلني أحد هؤلاء الرجال
قبل وصولي إلى "لاغوارديا"؟

687
00:36:40,180 --> 00:36:42,399
أشك في ذلك. هؤلاء مارشالات
"ورجال من شرطة "نيويورك

688
00:36:42,482 --> 00:36:43,779
.يرافقونك تحسباً لأي شيء فحسب

689
00:36:44,072 --> 00:36:45,202
.لا أصدق ذلك

690
00:36:45,873 --> 00:36:47,756
.لا أعرف من المخيف أكثر، أنتم أم العصابة

691
00:36:52,946 --> 00:36:53,950
.عزيزتي

692
00:36:54,495 --> 00:36:55,500
.مرحباً يا جدي

693
00:36:55,959 --> 00:36:57,760
.أمامكما بضعة دقائق قبل مغادرة الحافلة

694
00:36:57,843 --> 00:36:59,141
.ارتأيت أنك قد ترغب في وداعها

695
00:36:59,978 --> 00:37:00,982
أتعلمان؟

696
00:37:01,485 --> 00:37:03,955
...لا يمكن أن أدلي بهذا في قاعة محكمة

697
00:37:06,298 --> 00:37:07,554
.لكنكما صالحان

698
00:37:09,018 --> 00:37:10,651
."آمل أن تصل سالماً يا "فينسنت

699
00:37:10,735 --> 00:37:12,116
."شكراً لك يا "إرين

700
00:37:15,884 --> 00:37:16,888
.مرحباً يا عزيزتي

701
00:37:18,813 --> 00:37:20,027
.حسناً

702
00:37:20,361 --> 00:37:21,869
.حسناً

703
00:37:21,952 --> 00:37:23,250
.أنت فتاتي

704
00:37:23,543 --> 00:37:24,589
.حسناً

705
00:37:25,343 --> 00:37:27,017
.لا تبكي. كفى بكاءً

706
00:37:27,100 --> 00:37:29,026
هل ستجعلينني أبكي أمامهم؟

707
00:37:29,109 --> 00:37:30,575
.لا -
.أريد سماعك تضحكين -

708
00:37:30,868 --> 00:37:32,040
.حسناً -
.حسناً -

709
00:37:32,123 --> 00:37:33,505
.حسناً، كل شيء على ما يرام

710
00:37:33,588 --> 00:37:35,389
...حسناً -
.حسناً يا عزيزتي -

711
00:37:35,765 --> 00:37:37,105
.أحبك -
.وأنا أيضاً -

712
00:37:37,188 --> 00:37:38,192
...حسناً يا عزيزتي

713
00:37:42,085 --> 00:37:44,555
متسلحاً بتلك المعلومات

714
00:37:44,638 --> 00:37:47,443
،وبمراجعة أخرى من ضابطه المسؤول

715
00:37:48,155 --> 00:37:51,587
قرر الشرطي "باتلر" أن العدل

716
00:37:51,670 --> 00:37:54,475
هو أن يتم تخفيض التهم
.لاعتقال بسبب تهديد النظام

717
00:37:55,061 --> 00:37:55,981
دون حجز؟

718
00:37:56,316 --> 00:37:57,990
.على حد ما أخبرني

719
00:37:58,618 --> 00:38:00,209
إذن تحدثت إليه شخصياً؟

720
00:38:00,669 --> 00:38:01,925
.نعم

721
00:38:02,176 --> 00:38:05,776
وفهم أن ذلك كان قراراً داخلياً
."من قسم شرطة "نيويورك

722
00:38:06,236 --> 00:38:08,664
.نعم، لأنه كان كذلك

723
00:38:10,463 --> 00:38:11,426
.شكراً لك

724
00:38:11,719 --> 00:38:13,687
.لا يوجد ما تشكرني عليه يا حضرة العمدة

725
00:38:14,942 --> 00:38:16,575
،"قصدت شكرك على المعلومات يا "فرانك

726
00:38:16,658 --> 00:38:17,495
.الأنباء الجيدة

727
00:38:17,872 --> 00:38:19,211
.طبعاً. على الرحب

728
00:38:23,815 --> 00:38:27,039
سيخرج الشرطي "باتلر" خلال عام

729
00:38:27,122 --> 00:38:28,462
إلى تقاعده بالمناسبة

730
00:38:30,178 --> 00:38:31,182
أحقاً ذلك؟

731
00:38:32,814 --> 00:38:33,735
هل خدم لفترة طويلة؟

732
00:38:34,112 --> 00:38:35,075
.22 سنة

733
00:38:35,702 --> 00:38:37,125
.فترة طويلة ومميزة

734
00:38:37,335 --> 00:38:38,214
.هنيئاً له

735
00:38:38,675 --> 00:38:39,846
.أقل من عام على تقاعده

736
00:38:40,516 --> 00:38:43,488
تعرف كم يمر الوقت ببطء
.حين يتعلق الأمر بالميزانية

737
00:38:46,293 --> 00:38:47,213
.المعاشات

738
00:38:48,134 --> 00:38:49,139
.وما إلى ذلك

739
00:38:51,315 --> 00:38:52,236
.أجل

740
00:38:52,989 --> 00:38:55,124
.يستحق "غلين باتلر" شكرك

741
00:38:56,086 --> 00:38:58,347
.فرانك"، يستحق أمثال "غلين باتلر" شكرنا"

742
00:39:00,900 --> 00:39:01,905
.بالضبط

743
00:39:15,973 --> 00:39:16,977
.مرحباً

744
00:39:17,312 --> 00:39:19,823
اتصلت بك لساعات. أين كنت طوال اليوم؟

745
00:39:20,452 --> 00:39:21,623
...آسفة. كنت

746
00:39:22,209 --> 00:39:24,888
،لم أكن أشعر أني بخير
.لذا أخبرت الرئيس أني أريد العودة للمنزل

747
00:39:24,972 --> 00:39:26,520
ولم تخبريني؟

748
00:39:28,153 --> 00:39:29,157
.نعم

749
00:39:29,493 --> 00:39:30,497
.آسفة

750
00:39:31,334 --> 00:39:32,254
.أنا بخير

751
00:39:32,673 --> 00:39:33,677
.كدت تخدعيني

752
00:39:35,854 --> 00:39:37,026
.لا أحاول خداعك

753
00:39:37,110 --> 00:39:38,993
.لا أحاول خداع أحد حيال أي شيء

754
00:39:39,077 --> 00:39:40,082
.حسناً

755
00:39:41,923 --> 00:39:42,928
.صب لنفسك شراباً

756
00:39:43,556 --> 00:39:44,561
.أنا بخير

757
00:39:48,118 --> 00:39:49,123
.لا يمكنني البكاء

758
00:39:50,504 --> 00:39:51,508
.لا أحد يطلب منك ذلك

759
00:39:52,429 --> 00:39:53,810
.بل يطلب الجميع مني ذلك

760
00:39:55,484 --> 00:39:57,452
.فلتبكي. أخرجي ما بك

761
00:39:59,587 --> 00:40:01,470
."لذا شاهت "ريميمبر ذا تاتيتنز

762
00:40:02,558 --> 00:40:04,107
.دائماً ما يبكيني

763
00:40:04,818 --> 00:40:05,823
لكن ليس اليوم؟

764
00:40:06,619 --> 00:40:07,623
.كلا

765
00:40:12,939 --> 00:40:15,283
أستمر في التفكير
،أنني لو كنت فعلت شيئاً مختلفاً

766
00:40:15,366 --> 00:40:17,376
،لو كنت سمحت له بالهروب

767
00:40:17,459 --> 00:40:18,505
لو... أتدري؟

768
00:40:19,929 --> 00:40:20,933
."لقد وجه سلاحك إليك يا "إيدي

769
00:40:22,063 --> 00:40:23,235
.لم يكن هناك مفر

770
00:40:28,049 --> 00:40:29,054
أهذه أنت؟

771
00:40:31,229 --> 00:40:33,030
،إن قلت شيئاً عن شعري

772
00:40:33,113 --> 00:40:34,411
.فسأطلق النار عليك أيضاً

773
00:40:34,495 --> 00:40:35,499
.تعلم ذلك

774
00:40:35,583 --> 00:40:36,545
...هذا -
.بربك -

775
00:40:36,629 --> 00:40:38,095
.تبدين رائعة في الواقع -
.بربك -

776
00:40:38,388 --> 00:40:39,475
.هذه صورة رائعة

777
00:40:40,019 --> 00:40:41,610
.أبدو كما كان حالي

778
00:40:42,322 --> 00:40:44,247
.فتاة سعيدة ومحمية

779
00:40:46,716 --> 00:40:48,433
...حين أنظر إلى حياتي الآن، أشعر أني

780
00:40:49,060 --> 00:40:50,693
.لا أعرف كيف وصلت إلى هنا

781
00:40:53,915 --> 00:40:56,427
.أعطاني أخي نصيحة جيدة بعد حادثتي

782
00:40:56,511 --> 00:40:57,515
،قال

783
00:40:58,185 --> 00:40:59,609
حين تنظر إلى شيء كبير"

784
00:40:59,692 --> 00:41:01,157
".لا تبحث عن شيء أكبر

785
00:41:04,296 --> 00:41:05,468
ماذا يعني ذلك؟

786
00:41:06,681 --> 00:41:09,151
يعني ذلك ألا تبحثي عن استنتاجات كبيرة

787
00:41:09,235 --> 00:41:10,240
.بخصوص حياتك الآن

788
00:41:10,323 --> 00:41:12,751
...فلتعيشي اليوم بيومه

789
00:41:13,547 --> 00:41:14,551
.وانتظري اليوم التالي

790
00:41:18,234 --> 00:41:19,532
كم مضى على نومك آخر مرة؟

791
00:41:23,550 --> 00:41:24,555
.فترة طويلة

792
00:41:29,911 --> 00:41:31,377
.هذا رجل سيئ فعلاً

793
00:41:33,553 --> 00:41:35,061
إذن لماذا أشعر بالذنب لهذه الدرجة؟

794
00:41:37,864 --> 00:41:38,911
.لأنك صالحة

795
00:41:44,478 --> 00:41:45,482
.شكراً لك

796
00:41:46,863 --> 00:41:47,784
.هذا حقيقي

797
00:42:08,670 --> 00:42:10,931
أتظن أنه بإمكانك المكوث هنا الليلة؟

798
00:42:15,786 --> 00:42:16,791
...لا أعني

799
00:42:17,628 --> 00:42:18,674
.لا، أفهمك

800
00:42:27,004 --> 00:42:28,134
.أحتاجك

801
00:42:31,859 --> 00:42:32,864
.لن أذهب إلى أي مكان

802
00:42:33,064 --> 00:42:43,764
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

