1
00:00:04,216 --> 00:00:06,853
."هيا بنا يا "نيكي
.لا نريد أن نتأخر على جدك

2
00:00:07,356 --> 00:00:10,454
.لا بأس. لن تبدأ المدرسة حتى الظهيرة
.فاليوم هو يوم عمل المدرسين

3
00:00:10,539 --> 00:00:12,464
.هو أيضاً لديه ما يشغله، هيا بنا

4
00:00:13,009 --> 00:00:15,270
حسناً. هل رأيت قفازي؟

5
00:00:17,029 --> 00:00:18,453
.نعم، إنهما على طاولة المطبخ

6
00:00:18,704 --> 00:00:19,960
هل رأيت حقيبتي؟

7
00:00:20,378 --> 00:00:22,137
.نعم. على كرسي غرفة المعيشة

8
00:00:34,489 --> 00:00:35,620
هل حركت هذه الطاولة؟

9
00:00:36,081 --> 00:00:37,001
.كلا

10
00:00:38,426 --> 00:00:39,346
.حسناً، سأرحل

11
00:00:39,682 --> 00:00:40,686
.انتظري. توقفي

12
00:00:43,534 --> 00:00:44,999
.مع السلامة. استمتعي بيومك -
.أحبك -

13
00:00:45,083 --> 00:00:46,799
.أعطي قبلة لجدك -
.سأراك لاحقاً -

14
00:01:06,437 --> 00:01:08,070
الطوارئ، ما هي حالة الطوارئ لديك؟

15
00:01:08,154 --> 00:01:09,620
"مرحباً، أنا "إرين ريغان

16
00:01:09,704 --> 00:01:11,714
."من مكتب المدعي العام في "مانهاتن

17
00:01:12,426 --> 00:01:13,807
.أريد التبليغ عن عملية اقتحام

18
00:01:19,711 --> 00:01:21,972
.لا، لا أتحدث عن مجال تخصصك

19
00:01:22,056 --> 00:01:25,112
بل أتحدث عما تريدين
،أن تخرجي به من الجامعة

20
00:01:25,615 --> 00:01:28,504
.ما تريدين أن تستفيدي به، بجانب الشهادة

21
00:01:29,216 --> 00:01:30,137
.الأمر معقد

22
00:01:30,430 --> 00:01:31,519
.اجعليه بسيطاً

23
00:01:32,399 --> 00:01:35,664
أريد أن أخرج إلى هذا العالم
.دون رداء من الانتقاد والتخوف

24
00:01:36,962 --> 00:01:39,852
أريد أن أجذب الناس إلى نوع من التفاؤل

25
00:01:40,103 --> 00:01:41,819
.يصعب إيجاده في هذا الزمان والمكان

26
00:01:41,903 --> 00:01:43,662
.طلب صعب -
.أعرف ذلك -

27
00:01:43,746 --> 00:01:45,671
وستواجهين الكثير من الصعاب
في كسب لقمة عيشك

28
00:01:45,756 --> 00:01:47,220
.إن عشت وأنت تتوقعين الأفضل من الناس

29
00:01:51,324 --> 00:01:53,543
.اسمع، أقدر عملك يا جدي

30
00:01:55,009 --> 00:01:56,181
.وعمل أمي

31
00:01:58,149 --> 00:02:00,159
.لكني أظن أنه سيرهقني كثيراً

32
00:02:03,132 --> 00:02:04,765
..."حسناً، "نيكي

33
00:02:07,361 --> 00:02:11,004
أعتقد أن هذه العائلة قدمت الكثير في الخدمة

34
00:02:11,088 --> 00:02:13,516
.لكي تربح قلب فتاة حنون ومثالية

35
00:02:16,866 --> 00:02:18,080
.نسيت أن تقول هبيّة

36
00:02:18,373 --> 00:02:19,295
أما زالوا يستخدمون هذا المصطلح؟

37
00:02:19,588 --> 00:02:20,509
.يعود استخدامه

38
00:02:20,928 --> 00:02:22,142
.حسناً، أيتها الهبيّة

39
00:02:23,482 --> 00:02:26,036
مرحباً يا رفاق. أنا أجمع المال لصالح
."صندوق الأبطال المحليين"

40
00:02:26,119 --> 00:02:27,041
هل تريدان المشاركة؟

41
00:02:28,214 --> 00:02:30,517
.لقد أتيت إلى المكان المناسب -
.لم أسمع عن هذا الصندوق من قبل -

42
00:02:31,103 --> 00:02:32,359
.إنها قضية مهمة

43
00:02:32,568 --> 00:02:35,164
تذهب العائدات كلها إلى عائلات
.الناجين وتلبية احتياجاتهم

44
00:02:35,667 --> 00:02:36,672
الناجين من ماذا؟

45
00:02:37,174 --> 00:02:38,639
.هجوم 11 سبتمبر

46
00:02:39,393 --> 00:02:40,649
.حدث هذا منذ 14 عاماً

47
00:02:42,032 --> 00:02:43,329
.بالإضافة إلى مآس أخرى

48
00:02:43,832 --> 00:02:46,386
هل تحمل هويتك الضريبية
ورقم تسجيل العمل الخيري؟

49
00:02:47,348 --> 00:02:49,275
،سيدي، إن كنت لا تريد أن تساهم
.فقل ذلك فحسب

50
00:02:49,358 --> 00:02:50,490
.جدي

51
00:02:50,783 --> 00:02:52,457
من يظن نفسه؟

52
00:02:54,928 --> 00:02:57,314
.إنه مفوض الشرطة

53
00:03:05,228 --> 00:03:08,075
.سأجعلهم يرسلون لك هذه الأرقام

54
00:03:10,672 --> 00:03:11,760
.لدي فكرة أفضل

55
00:03:12,598 --> 00:03:13,644
.خذني إليهم

56
00:03:13,979 --> 00:03:16,115
"صندوق الأبطال المحليين"

57
00:03:16,199 --> 00:03:17,706
.انظر، أنا لم أفعل أي شيء

58
00:03:17,789 --> 00:03:18,794
،لم أقل إنك فعلت

59
00:03:18,879 --> 00:03:22,395
"لكن هذا شعار قسم شرطة "نيويورك
.الذي تستخدمه لجمع المال

60
00:03:22,898 --> 00:03:24,239
.الأمر كله قانوني. أقسم لك

61
00:03:25,327 --> 00:03:28,425
.إذن أود شكر القائمين على الأمر فحسب

62
00:03:36,883 --> 00:03:37,888
!"بانجي"

63
00:03:40,108 --> 00:03:41,363
.شكراً جزيلاً لكما

64
00:03:41,448 --> 00:03:42,619
.لقد بحثنا في كل مكان

65
00:03:42,704 --> 00:03:44,671
،نعم، رأينا المنشورات على بعد حيين

66
00:03:44,756 --> 00:03:46,681
.ثم رأيناه يركض أمام سيارتنا

67
00:03:46,766 --> 00:03:48,566
.لقد أسعدتم ولداً صغيراً اليوم

68
00:03:48,942 --> 00:03:50,618
...ويبدو "بانجي" سعيداً أيضاً، لذا

69
00:03:51,623 --> 00:03:52,795
انتبهوا لأنفسكم، اتفقنا، سيدتي؟

70
00:03:52,878 --> 00:03:54,470
.سنفعل. وشكراً لكما مجدداً

71
00:03:54,763 --> 00:03:55,768
.العفو

72
00:03:57,359 --> 00:03:58,950
هل تظن أن علينا أخذ أجرة

73
00:03:59,243 --> 00:04:01,462
لأن "بانجي" لوث المقعد الخلفي باللعاب؟

74
00:04:01,546 --> 00:04:03,263
.لا نأخذ من المجرمين الذين يفعلون ذلك

75
00:04:03,623 --> 00:04:04,628
!"ميغ"

76
00:04:05,926 --> 00:04:08,899
.كنت متأكدة أني سمعت صوتك

77
00:04:09,527 --> 00:04:10,532
."ميغ"

78
00:04:11,872 --> 00:04:12,709
."لا، أنا لست "ميغ

79
00:04:13,752 --> 00:04:16,975
.يا إلهي! وأخيراً عدت إلى المنزل

80
00:04:18,692 --> 00:04:22,168
.تبدين أنيقة في الزي الموحد

81
00:04:24,513 --> 00:04:27,108
ومن هذا الشاب الوسيم؟

82
00:04:27,401 --> 00:04:28,658
."أنا شريكها، "جايمي

83
00:04:29,663 --> 00:04:30,668
.حسناً، مرحباً

84
00:04:30,751 --> 00:04:33,012
."أنا "بيث" خالة "ميغ

85
00:04:33,808 --> 00:04:34,813
.يسعدني لقاؤك

86
00:04:36,655 --> 00:04:40,592
.عزيزتي، لقد عدت في الوقت المناسب

87
00:04:40,675 --> 00:04:45,783
.أحد المستأجرين لدي رحل منذ قرابة 5 دقائق

88
00:04:45,993 --> 00:04:49,677
.وترك صندوقاً كبيراً من الألعاب النارية

89
00:04:50,514 --> 00:04:54,200
هل يمكنكم الدخول وأخذ هذا الصندوق
حتى لا يتأذى أحد؟

90
00:04:55,246 --> 00:04:56,419
ألعاب نارية؟ -
.نعم -

91
00:04:57,005 --> 00:04:58,052
."بالطبع يمكننا يا "بيث

92
00:04:58,638 --> 00:05:00,564
.هيا يا شريكتي، لنساعد خالتك

93
00:05:01,821 --> 00:05:02,993
.شكراً لكما

94
00:05:03,077 --> 00:05:05,254
."كان اسمه "جاي جاي

95
00:05:05,337 --> 00:05:06,342
.أغلقا الباب

96
00:05:07,054 --> 00:05:10,153
...كان مقيماً في غرفتك القديمة -
...مهلاً -

97
00:05:10,237 --> 00:05:11,158
ما الذي يحدث؟

98
00:05:11,492 --> 00:05:12,540
.لا داعي للقلق يا سيدتي

99
00:05:12,749 --> 00:05:14,633
."نعم. لا بأس يا "ماريا

100
00:05:15,303 --> 00:05:18,025
.نواجه مشكلة مع "جاي جاي" مجدداً فحسب

101
00:05:18,737 --> 00:05:21,458
،رآكما "جاي جاي" من النافذة

102
00:05:21,709 --> 00:05:24,473
.فأخذ ما يستطيع، وهرب من الخلف

103
00:05:24,724 --> 00:05:26,525
.لم يطلب حتى استرداد عربونه

104
00:05:29,037 --> 00:05:30,418
.الألعاب النارية. هناك تماماً

105
00:05:31,089 --> 00:05:32,555
.لا تقلقي. سنتخلص منها بشكل آمن يا سيدتي

106
00:05:32,638 --> 00:05:33,726
.حسناً

107
00:05:47,336 --> 00:05:50,098
،ليس صندوق البيتزا
.بل الصندوق الذي على السرير

108
00:05:53,699 --> 00:05:55,961
.جايمي"، أظن أن هذه قنبلة أنبوبية"

109
00:05:57,385 --> 00:05:58,515
.بيث"، "ماريا"، اخرجا"

110
00:05:58,850 --> 00:05:59,771
ما الخطب؟

111
00:06:00,064 --> 00:06:01,069
.اخرجا الآن فحسب

112
00:06:01,279 --> 00:06:02,284
.هيا بنا، لنذهب

113
00:06:06,261 --> 00:06:07,224
."جايمي"

114
00:06:08,271 --> 00:06:09,611
."جايمي"

115
00:06:09,695 --> 00:06:10,700
.اذهبي

116
00:06:19,116 --> 00:06:20,121
هل أنت بخير؟

117
00:06:20,791 --> 00:06:22,089
.نعم -
هل أنت متأكدة؟ -

118
00:06:22,173 --> 00:06:23,596
نعم، أظن ذلك، هل أنت بخير؟

119
00:06:55,963 --> 00:06:59,438
.لي بالديكوسكي" فريق الحرائق والتفجيرات"
هل أنتم بخير يا رفاق؟

120
00:06:59,523 --> 00:07:01,490
.ما زالت آذاننا تطن، لكننا بخير

121
00:07:01,574 --> 00:07:03,626
،سمعنا أن لديه مواد متفجرة أخرى

122
00:07:03,709 --> 00:07:04,881
.وربما يخطط لشيء آخر

123
00:07:05,259 --> 00:07:08,022
نعم، يبدو من خططه أن القنبلة التالية

124
00:07:08,106 --> 00:07:08,985
.ستكون أكبر

125
00:07:11,204 --> 00:07:12,209
هل هذه هي المؤجرة؟

126
00:07:12,544 --> 00:07:13,549
."بيث بيهار"

127
00:07:14,051 --> 00:07:16,481
."وهذه المستأجرة، "ماريا

128
00:07:16,564 --> 00:07:18,406
.حسناً، أنتما استجوباها
.وأنا سأتولى أمر السيدة العجوز

129
00:07:18,825 --> 00:07:20,458
...أيها المحقق، لمعلوماتك

130
00:07:21,505 --> 00:07:22,636
.السيدة العجوز حساسة نوعاً ما

131
00:07:23,892 --> 00:07:25,232
.هذه ليست أول مرة لي، أيها الضابط

132
00:07:26,530 --> 00:07:27,535
.حسناً

133
00:07:30,591 --> 00:07:32,894
مرحباً، "ماريا". كيف حالك؟

134
00:07:33,690 --> 00:07:34,611
.بخير، على ما أظن

135
00:07:35,574 --> 00:07:36,830
ماذا تعرفين عن "جاي جاي"؟

136
00:07:37,542 --> 00:07:38,463
.لا شيء

137
00:07:39,635 --> 00:07:41,855
لا شيء؟ ولا حتى لقبه
أو إلى ماذا يرمز اسم "جاي جاي"؟

138
00:07:42,482 --> 00:07:43,823
.لا يسأل أمثالنا من الناس أي أسئلة

139
00:07:46,419 --> 00:07:47,424
هل كان مدمناً، أيضاً؟

140
00:07:49,601 --> 00:07:50,606
.بل مجرد شخص أحمق

141
00:07:50,983 --> 00:07:52,072
رجل أبيض في متوسط العمر

142
00:07:52,155 --> 00:07:54,040
.يشتكي من الأقليات الذين يأخذون عمله

143
00:07:54,793 --> 00:07:55,924
.إذن كان عاطلاً عن العمل

144
00:07:56,175 --> 00:07:57,556
.ويحمل كراهية كبيرة في صدره

145
00:07:58,017 --> 00:08:00,613
،تحدث مرة عن تفجير من طرده من العمل

146
00:08:00,698 --> 00:08:02,916
.لكنني ظننت أنه يخرف

147
00:08:03,545 --> 00:08:05,387
هل تعرفين أين كان يعمل
أو إلى أين يحتمل أنه ذهب؟

148
00:08:05,470 --> 00:08:07,815
،لا، قد تعرف "بيث" ذلك

149
00:08:08,066 --> 00:08:09,407
.إذا كنتم تثقون بكلامها

150
00:08:09,700 --> 00:08:12,923
أعني، إنها سيدة لطيفة
.لكنها أكثر جنوناً من سنجاب أحمق

151
00:08:13,008 --> 00:08:15,268
ميغ"! أين "ميغ"؟" -
.سيدتي -

152
00:08:15,478 --> 00:08:17,195
."ميغ"؟ يا "ميغ" -
.سيدتي، لا بأس -

153
00:08:17,278 --> 00:08:19,163
."بيث" -
.بيث"، أنا هنا. لا بأس" -

154
00:08:19,246 --> 00:08:21,298
.أنا هنا -
من كل هؤلاء الناس؟ -

155
00:08:21,675 --> 00:08:23,811
ولماذا لا أستطيع الدخول إلى شقتي؟

156
00:08:23,894 --> 00:08:25,569
كما قلنا قبلاً، بسبب صندوق

157
00:08:25,653 --> 00:08:26,992
...أنا لست -
...الألعاب النارية الذي -

158
00:08:27,077 --> 00:08:28,416
.لم أنته منها بعد -
...انتظر -

159
00:08:28,500 --> 00:08:29,673
.لم أنته منها بعد

160
00:08:30,007 --> 00:08:30,886
.أنت

161
00:08:30,971 --> 00:08:32,939
يا رفاق، سيكون من الأفضل

162
00:08:33,022 --> 00:08:35,199
.إن أخذناها إلى مكان أكثر هدوءاً مثل القسم

163
00:08:40,224 --> 00:08:41,146
.حسناً

164
00:08:41,229 --> 00:08:43,657
.رائع. هيا فلنأخذ جولة يا "بيث". هيا

165
00:08:44,662 --> 00:08:45,835
.سنذهب في جولة. من فضلك

166
00:08:49,150 --> 00:08:51,704
.تذكرين كم كان مغروراً قبل المحاكمة

167
00:08:52,374 --> 00:08:53,546
،وضعته على منصة الشهادة

168
00:08:53,798 --> 00:08:55,263
،وفي خلال 5 دقائق

169
00:08:55,598 --> 00:08:58,445
.بدأ يبكي واعترف بكل شيء

170
00:09:00,246 --> 00:09:01,293
هذا مدهش جداً، صحيح؟

171
00:09:01,837 --> 00:09:03,805
.ماذا؟ هذا رائع يا "مورغان". أحسنت العمل

172
00:09:07,196 --> 00:09:09,039
.هل يمكنك تقديم هذا الملف لأجلي؟ شكراً

173
00:09:13,268 --> 00:09:15,152
."داني" -
متى كنت ستخبرينني؟ -

174
00:09:15,781 --> 00:09:16,701
أخبرك عن ماذا؟

175
00:09:17,079 --> 00:09:18,209
.عن الذي زارك في منتصف الليل

176
00:09:20,219 --> 00:09:21,768
.لم أرد أن أزعجك

177
00:09:23,485 --> 00:09:24,657
فاتصلت بالطوارئ بدلاً من ذلك

178
00:09:24,741 --> 00:09:27,044
وأخبرتهم أن أحدهم اقتحم منزلك

179
00:09:27,128 --> 00:09:28,133
وحرك أغراضك؟

180
00:09:28,216 --> 00:09:29,389
."أنا لست مجنونة يا "داني

181
00:09:29,472 --> 00:09:31,063
.كان أحدهم داخل شقتي ليلة أمس

182
00:09:31,566 --> 00:09:32,571
.ومرتين قبل ذلك

183
00:09:33,534 --> 00:09:36,674
عدت إلى المنزل الأسبوع الماضي فوجدت
.أن الأغراض على مكتبي قد أُعيد ترتيبها

184
00:09:36,758 --> 00:09:38,433
.ومنذ يومين كانت الثلاجة في غير مكانها

185
00:09:38,516 --> 00:09:40,611
...وليلة أمس حرك أحدهم الأغراض

186
00:09:41,782 --> 00:09:43,290
."وقلب صورة لـ"نيكي

187
00:09:45,258 --> 00:09:46,849
.استمع لي فحسب

188
00:09:50,785 --> 00:09:52,167
هل تذكر عندما كنا أطفالاً

189
00:09:52,251 --> 00:09:54,177
وكنا نتبادل ذاك الكتاب، "هلتر سكيلتر"؟

190
00:09:54,637 --> 00:09:56,438
هل تذكر كيف كانوا يتسللون إلى بيوت الناس

191
00:09:56,522 --> 00:09:58,196
ويحركون الأشياء ليخيفوهم؟

192
00:09:58,490 --> 00:10:00,164
.نعم. المتسلل المخيف

193
00:10:00,248 --> 00:10:02,174
.نعم. أظن أن هذا ما يفعله

194
00:10:05,524 --> 00:10:06,361
.حسناً

195
00:10:06,446 --> 00:10:08,162
هل لديك أدنى فكرة عن هوية الفاعل؟

196
00:10:08,664 --> 00:10:10,506
قد يكون أي شخص من المجانين

197
00:10:10,591 --> 00:10:11,972
.الذين أدنتهم العام الماضي

198
00:10:12,265 --> 00:10:15,866
.علي البحث في ملفاتي وأضيق دائرة البحث

199
00:10:16,997 --> 00:10:18,253
."حسناً. سأحضر "بايز

200
00:10:18,337 --> 00:10:20,723
.وسنذهب إلى مبناك
.ونتحقق من شرائط المراقبة

201
00:10:20,808 --> 00:10:23,529
.ونرى إن كنا سنجد أحدهم وهو يدخل

202
00:10:24,367 --> 00:10:25,372
.شكراً

203
00:10:25,790 --> 00:10:26,795
.حسناً

204
00:10:28,386 --> 00:10:31,024
ومستقبلاً، هلا تتصلين بي بخصوص هذه الأمور

205
00:10:31,108 --> 00:10:33,160
حتى لا أضطر إلى أن أسمع عنها من الآخرين؟

206
00:10:34,918 --> 00:10:35,965
.الأمر محرج نوعاً ما

207
00:10:47,522 --> 00:10:50,453
في الحقيقة، لا أملك رخصة
.لهذا العمل الخيري

208
00:10:50,913 --> 00:10:54,011
لم لا؟ -
لأن الرسوم والتكاليف الإدارية -

209
00:10:54,096 --> 00:10:56,943
.تأخذ من الأموال الخيرية المتاحة

210
00:10:57,655 --> 00:10:58,660
.إنها ليست كثيرة إلى هذا الحد

211
00:10:59,162 --> 00:11:00,167
.بل هي كثيرة بالنسبة إلي

212
00:11:00,251 --> 00:11:01,925
،أدير عملاً صغيراً هنا

213
00:11:02,010 --> 00:11:03,433
.وأود أن أحافظ على بساطة كل شيء

214
00:11:03,517 --> 00:11:05,987
كل المال الذي يأتينا
.يذهب إلى العائلات مباشرة

215
00:11:06,323 --> 00:11:07,494
ماذا تحوي هذه الصناديق؟

216
00:11:07,829 --> 00:11:09,588
.مصابيح موفرة للطاقة

217
00:11:10,132 --> 00:11:12,561
.ندعو لـ"صندوق الأبطال المحليين" هاتفياً

218
00:11:12,854 --> 00:11:14,235
.تم التبرع بكل هذه المصابيح

219
00:11:14,320 --> 00:11:17,502
كامل نسبة الربح التي نحققها
.تذهب مباشرة إلى الصندوق للتوزيع

220
00:11:18,089 --> 00:11:19,302
من أين تحصلين على الأيدي العاملة؟

221
00:11:20,265 --> 00:11:24,452
إنهم يؤدون متطلبات
.خدمتهم الاجتماعية لمدارسهم

222
00:11:27,174 --> 00:11:29,352
.لعلمك أيها المفوض، لطالما أردت أن أقابلك

223
00:11:30,273 --> 00:11:31,446
لما عساك تريدين مقابلتي؟

224
00:11:33,037 --> 00:11:36,052
كان زوجي الراحل "كيث" يعمل
."لصالح "ماكالان، دوناهو

225
00:11:36,135 --> 00:11:37,935
.كان في البرج الشمالي يوم 11 سبتمبر

226
00:11:40,699 --> 00:11:42,122
.ولقد عملت في موقع الانهيار

227
00:11:42,876 --> 00:11:44,844
،أساعد بخدمات الطعام
،طول الشهر الذي تلى ذلك

228
00:11:44,928 --> 00:11:47,440
لذا رأيت بأم عيني ما فعلته أنت ورجالك

229
00:11:47,818 --> 00:11:50,874
،"وما عانته شرطة "نيويورك
.وأقسمت إني سأعطي شيئاً في المقابل

230
00:11:55,605 --> 00:11:56,862
."شكراً لك، سيدة "فيكرز

231
00:11:57,196 --> 00:11:58,745
.نادني "لورن"، من فضلك

232
00:11:59,625 --> 00:12:03,351
،لورن"، أرجو أن تتفهمي"

233
00:12:03,436 --> 00:12:06,451
"عندما يتم استخدام شعار شرطة "نيويورك
...لجمع الأموال

234
00:12:06,534 --> 00:12:10,805
يجب أن تتأكد أن المال سيذهب
."إلى قضية تخص شرطة "نيويورك

235
00:12:11,936 --> 00:12:13,401
.آخذ الأمر على محمل شخصي

236
00:12:14,783 --> 00:12:15,997
.أتفهم ذلك كلياً

237
00:12:20,059 --> 00:12:21,399
.أرجوك قدمي أوراقك الرسمية

238
00:12:22,780 --> 00:12:24,497
.سأفعل. سأفعل ذلك اليوم

239
00:12:25,209 --> 00:12:26,214
.شكراً لك، سيدي

240
00:12:28,098 --> 00:12:29,103
.كلا

241
00:12:30,359 --> 00:12:31,364
.بل شكراً لك

242
00:12:32,536 --> 00:12:33,541
.أتمنى لك يوماً طيباً

243
00:12:33,625 --> 00:12:34,630
.ولك أنت أيضاً

244
00:12:37,268 --> 00:12:38,483
.أنا فخورة بك حقاً

245
00:12:38,942 --> 00:12:39,947
لماذا؟

246
00:12:40,576 --> 00:12:42,669
أمكنك أن تقبض عليها، أليس كذلك؟

247
00:12:42,753 --> 00:12:44,805
.نعم -
.لكنك اتخذت قراراً اجتهادياً -

248
00:12:45,392 --> 00:12:47,527
سمحت للجزء الصغير منك الذي يؤمن

249
00:12:48,029 --> 00:12:49,997
.أنه ليس لدى الجميع غرض ما

250
00:12:51,672 --> 00:12:52,845
.أعرف أن ذلك صعب عليك

251
00:12:55,650 --> 00:12:56,655
.نعم

252
00:12:57,451 --> 00:12:58,371
أين تريدين أن أقلك؟

253
00:12:58,958 --> 00:13:00,507
.قطار الأنفاق على بعد عدة مبان

254
00:13:00,591 --> 00:13:02,601
.يمكنني أن أسير -
.لا، ليس اليوم -

255
00:13:03,606 --> 00:13:04,611
أين تريدين أن أقلك؟

256
00:13:05,782 --> 00:13:06,704
عند أمي؟

257
00:13:07,500 --> 00:13:08,463
.أسمعها وكأنها إشاعة

258
00:13:09,383 --> 00:13:10,388
.هيا بنا، أيها الهبيّ

259
00:13:18,344 --> 00:13:19,182
."مرحباً يا "بيث

260
00:13:25,002 --> 00:13:27,514
قلت إن "جاي جاي" يستأجر غرفة منك؟

261
00:13:29,231 --> 00:13:30,487
هل تحتفظين بأي أوراق؟

262
00:13:30,948 --> 00:13:35,177
كل ما طلبته من المستأجرين
.هو أن يدفعوا في موعدهم ونقداً

263
00:13:36,350 --> 00:13:38,694
.لم يستطع "جاي جاي" الالتزام بذلك

264
00:13:40,536 --> 00:13:44,096
لكن كيف كنت سأسدد فواتيري عندما هجرتني؟

265
00:13:46,315 --> 00:13:49,078
.لم تتصلي بي ولو مرة واحدة منذ 5 أعوام

266
00:13:56,364 --> 00:14:01,095
بيث"، لا بد أن "جاي جاي" أخبرك"
.عن لقبه عندما قابلته أول مرة

267
00:14:01,849 --> 00:14:02,854
.ربما أخبرني عنه

268
00:14:05,325 --> 00:14:06,330
ما هو؟

269
00:14:10,098 --> 00:14:12,024
يمكنك أن تتذكري
."وتنقذي حياة الكثيرين، "بيث

270
00:14:14,117 --> 00:14:16,127
.أكاد أن أتذكره

271
00:14:18,723 --> 00:14:21,194
أي جزء من "قفي عند الباب" لم تفهميه؟

272
00:14:22,785 --> 00:14:24,670
.آسفة، أيها المحقق

273
00:14:26,930 --> 00:14:29,611
حسناً، سيدة "بيهار"، لقد جمعت صوراً لرجال

274
00:14:29,694 --> 00:14:31,787
."يحملون اسم أو شهرة "جاي جاي

275
00:14:32,499 --> 00:14:34,677
هل أحد هؤلاء الرجال
هو من ترك الألعاب النارية؟

276
00:14:43,387 --> 00:14:44,307
.هذا هو

277
00:14:44,392 --> 00:14:45,397
هل أنت متأكدة؟

278
00:14:45,856 --> 00:14:46,861
.كنت أراه كل يوم

279
00:14:48,285 --> 00:14:49,290
."هذا هو "جاي جاي

280
00:14:49,918 --> 00:14:50,923
."أحسنت العمل يا "بيث

281
00:14:52,598 --> 00:14:53,603
.إلى الخارج

282
00:15:00,618 --> 00:15:01,707
.أخرجوها من هنا الآن

283
00:15:02,042 --> 00:15:03,005
.يمكنك أن تقول شكراً

284
00:15:03,299 --> 00:15:06,900
لماذا؟ لقد تعرفت على الشخص
.الوحيد الميت في هذه المجموعة

285
00:15:09,830 --> 00:15:13,348
،يبدو أنها تكون قادرة على التركيز
."كلما تتحدث إليها الضابط "جانكو

286
00:15:13,431 --> 00:15:14,436
."بالديكوسكي"

287
00:15:18,540 --> 00:15:19,838
.ريغان"، أعتقد أنه على حق"

288
00:15:21,680 --> 00:15:23,816
."لن تتذكر "بيث" اسم "جاي جاي

289
00:15:24,150 --> 00:15:26,244
.إيدي"، عم تتحدثين؟ كدت توصلينها إليه"

290
00:15:26,956 --> 00:15:28,296
...هيا، فقط

291
00:15:29,008 --> 00:15:30,557
.أيها المحقق، أعطنا بعض الوقت

292
00:15:30,640 --> 00:15:31,855
.لا نملك الكثير من الوقت

293
00:15:32,399 --> 00:15:34,828
وجد أحد الرجال السيارة
.التي كان ينام "جاي جاي" فيها

294
00:15:34,912 --> 00:15:37,968
انفجرت عندما فتحوا الباب
.ونُقل بسببها أحد الرجال إلى المشفى

295
00:15:40,900 --> 00:15:44,375
أما أنتما، فإن أردتما الاستمرار
.على هذا المسار الفارغ، فلا بأس

296
00:15:44,835 --> 00:15:47,557
لكني سأذهب لأوقف هذا الحقير
.قبل أن يؤذي شخصاً آخر

297
00:15:51,325 --> 00:15:52,247
.هيا

298
00:16:01,207 --> 00:16:02,798
.ملاحظات المحققين لمحاكمة الغد

299
00:16:02,882 --> 00:16:05,813
.شكراً. أحتاج إلى نص إفادة تلك السيدة

300
00:16:06,734 --> 00:16:07,655
هل أنت بخير؟

301
00:16:08,284 --> 00:16:09,331
نعم. لماذا؟

302
00:16:09,958 --> 00:16:12,345
.لقد أعطيتك إفادتي منذ 5 دقائق

303
00:16:13,769 --> 00:16:15,946
.آسفة. يبدو أنني مشغولة البال

304
00:16:16,826 --> 00:16:18,082
هل تريدين التحدث بالأمر؟

305
00:16:18,543 --> 00:16:20,510
.عندما أفهم ما الذي يحدث، بالطبع

306
00:16:21,180 --> 00:16:23,525
،حسناً، كنت أفكر أن أنهي العمل الليلة

307
00:16:23,608 --> 00:16:24,865
إلا إذا كنت تحتاجين إلى شيء آخر؟

308
00:16:25,158 --> 00:16:26,708
.لا، أنا بخير يا "مورغان"، شكراً

309
00:16:27,210 --> 00:16:28,214
.ليلة سعيدة -
.ليلة سعيدة -

310
00:16:35,208 --> 00:16:37,426
."داني" -
.لست مجنونة يا أختاه -

311
00:16:37,510 --> 00:16:38,557
.ليس بهذا الخصوص قطعاً

312
00:16:39,772 --> 00:16:41,529
هل وجدت شيئاً في مبناي؟

313
00:16:41,781 --> 00:16:43,666
نعم. كاميرا المراقبة الموجودة فوق الباب

314
00:16:43,749 --> 00:16:46,303
تظهر سيدة تدخل الليلة الماضية
.ومرتين الأسبوع الماضي

315
00:16:47,057 --> 00:16:49,025
حسناً. مدهش. هل يمكنك وصفها؟

316
00:16:49,109 --> 00:16:50,197
.دعيني أرى

317
00:16:51,621 --> 00:16:53,505
.تبدو طويلة نوعاً ما، تقريباً 173 سم

318
00:16:53,589 --> 00:16:55,683
،لا أستطيع تبين ملامح وجهها
.لكن لديها شعر أشقر

319
00:16:55,976 --> 00:16:57,735
.173 سم وشعر أشقر

320
00:16:57,818 --> 00:17:00,875
."لا بد أن هذه "ريتا أوسترمان

321
00:17:01,419 --> 00:17:05,397
نعم. سُجنت 3 أشهر العام الماضي
.لملاحقة صديقة حبيبها السابق الجديدة

322
00:17:05,690 --> 00:17:07,658
.اقتحمت المبنى وفتحت الأقفال

323
00:17:08,077 --> 00:17:10,170
كانت ترمقني بنظرة الموت
.كل يوم من أيام المحاكمة

324
00:17:10,672 --> 00:17:12,348
.حسناً، لعلها المتسللة المخيفة

325
00:17:12,431 --> 00:17:13,604
سوف نتحقق منها، اتفقنا؟

326
00:17:13,687 --> 00:17:14,692
."شكراً، "داني

327
00:17:38,308 --> 00:17:39,313
مورغان"؟"

328
00:17:54,931 --> 00:17:57,612
.مرحباً. أنا "إرين ريغان" من الطابق 8
.أحتاج إلى أحد هنا فوراً

329
00:17:57,695 --> 00:17:58,700
.شكراً

330
00:18:29,769 --> 00:18:32,281
أياً كان الموجود هنا، لقد طلبت الأمن
.وهم في طريقهم إلى هنا

331
00:18:58,493 --> 00:18:59,498
."مورغان"

332
00:19:15,703 --> 00:19:18,633
أريد رجال الأمن في الطابق 8 الآن
.وسيارة إسعاف

333
00:19:33,110 --> 00:19:34,198
."ستكونين بخير، "مورغان

334
00:19:39,809 --> 00:19:41,316
كيف حالها؟ -
.بخير، كما أتمنى -

335
00:19:42,154 --> 00:19:43,368
.فلننظف المكان

336
00:19:43,578 --> 00:19:46,634
.لقد طلبت حضور حراسة خاصة
.سيتبعونك أينما تذهبين

337
00:19:46,718 --> 00:19:49,398
"على الأقل عرفنا أن عصابة "فاذرز أوف دووم
.هم من يسعون خلفي

338
00:19:49,481 --> 00:19:51,282
.نعم -
ما مشكلتك مع عصابة سائقي الدراجات؟ -

339
00:19:51,365 --> 00:19:52,287
،نلت من زعيمهم

340
00:19:52,370 --> 00:19:55,469
،"الشهر الماضي، "جيمي فيتالي
.بتهمة التآمر لارتكاب جريمة قتل

341
00:19:55,888 --> 00:19:57,312
.هذا يؤدي إلى مشكلة

342
00:19:57,520 --> 00:19:59,908
لا أصدق أنه بهذا الغباء حتى يترك
.بطاقة تعريفه ملقاة

343
00:19:59,991 --> 00:20:01,667
."ربما مزقتها "مورغان

344
00:20:01,750 --> 00:20:04,471
أريد أن أعرف فحسب ما علاقة
."ريتا أوسترمان" بـ"فاذرز أوف دووم"

345
00:20:04,555 --> 00:20:05,644
.هذا سؤال جيد

346
00:20:06,314 --> 00:20:08,073
،"مرحباً يا رفاق، لا أظن أنها "ريتا

347
00:20:08,156 --> 00:20:10,250
.لأنها لم تكن سيدة شقراء هذه المرة

348
00:20:11,716 --> 00:20:14,521
ذكر أبيض، طوله 180 سم، دخل مرأب السيارات

349
00:20:14,604 --> 00:20:16,698
قائلاً إنه تلقي اتصالاً
،لكي يشغل سيارة أحدهم

350
00:20:16,782 --> 00:20:18,039
.ثم استخدم المصعد

351
00:20:18,583 --> 00:20:19,796
.لا يمكنني أن أرى وجهه

352
00:20:27,752 --> 00:20:28,757
أوقع الشعار

353
00:20:28,841 --> 00:20:30,642
.ثم هرب باستخدام المصعد الآخر

354
00:20:30,725 --> 00:20:32,401
."ربما يكون أحد أتباع "فيتالي

355
00:20:33,406 --> 00:20:35,624
.رفض القاضي الإفراج عنه بكفالة
."ما زال في سجن "رايكرز

356
00:20:36,211 --> 00:20:37,551
.لن يمنعه ذلك من إصدار الأوامر

357
00:20:38,514 --> 00:20:39,686
.إذن، لنذهب ونحثه على الحديث

358
00:20:41,235 --> 00:20:42,240
.كوني حذرة

359
00:20:49,232 --> 00:20:51,829
.لا أصدق أن "جاي جاي" ألحق الأذى بآخرين

360
00:20:52,791 --> 00:20:54,550
.نعم، ولهذا لم يعد لدينا وقت

361
00:20:54,843 --> 00:20:55,848
...حسناً

362
00:20:57,356 --> 00:20:59,073
،"ذكرت "ماريا

363
00:20:59,868 --> 00:21:01,627
.أن "جاي جاي" قد طُرد من عمل ما

364
00:21:01,962 --> 00:21:03,553
هل ذكر لك يوماً ما هو هذا العمل؟

365
00:21:04,265 --> 00:21:05,186
.كلا

366
00:21:06,316 --> 00:21:08,285
حسناً، هل كان يأتيه زوار

367
00:21:08,368 --> 00:21:10,043
أو اتصل به أحد؟

368
00:21:10,713 --> 00:21:11,634
.لا أتذكر

369
00:21:14,900 --> 00:21:18,375
"هل أخبرتك أني ربيت "ميغ
بعد أن توفيت والدتها؟

370
00:21:19,129 --> 00:21:20,595
،كان الأمر محزناً للغاية في البداية

371
00:21:20,678 --> 00:21:23,693
.لكنها كبرت وأصبحت شابة جميلة جداً

372
00:21:25,494 --> 00:21:27,126
،"نعم، وأنا الآن شرطية يا "بيث

373
00:21:27,462 --> 00:21:29,932
وأحتاج إلى مساعدتك
.لإيجاد "جاي جاي"، أرجوك

374
00:21:31,314 --> 00:21:32,235
ما الذي حدث لك؟

375
00:21:33,827 --> 00:21:37,386
.فطرت قلبي عندما هربت وتركتني هنا وحيدة

376
00:21:40,233 --> 00:21:41,238
يا "ميغ"؟

377
00:21:45,006 --> 00:21:46,346
.اعذريني دقيقة

378
00:21:50,450 --> 00:21:51,455
هل توصلت لشيء؟

379
00:21:51,790 --> 00:21:54,427
،نعم، لقد اتصلت بالمركز
."لا يوجد أي ضباط باسم "ميغ بيهار

380
00:21:55,013 --> 00:21:56,018
!يا لها من مفاجأة

381
00:21:56,311 --> 00:21:58,908
.لو كنت قريبتها بالفعل، لرحلت أيضاً

382
00:21:59,536 --> 00:22:02,258
حسناً، حاولي التحدث إليها أكثر، أتعرفين؟

383
00:22:03,263 --> 00:22:04,602
لم تدفعني نحو هذا الأمر بقوة؟

384
00:22:05,439 --> 00:22:06,571
هل هذا علاج نفسي؟

385
00:22:06,654 --> 00:22:10,045
،كأنك ترى حياة "جانكو" العائلية سيئة
لذا تريدني أن أتواصل مع هذه العجوز؟

386
00:22:10,129 --> 00:22:12,683
ماذا؟ "إيدي"، كنا على وشك
.أن ننفجر هنا اليوم

387
00:22:12,767 --> 00:22:14,903
،هنالك صلة ما بينكما، وأعتقد أنها بداخلها

388
00:22:14,986 --> 00:22:16,159
.تعرف هوية هذا الحقير

389
00:22:16,242 --> 00:22:18,337
."كان اسمه "جون جوهانسون

390
00:22:18,881 --> 00:22:19,886
ماذا؟

391
00:22:20,765 --> 00:22:23,528
"سؤالك عن عمل "جاي جاي

392
00:22:23,612 --> 00:22:25,371
جعلني أفكر في قميص

393
00:22:25,454 --> 00:22:27,506
.ألقاه في القمامة في يوم سابق

394
00:22:28,762 --> 00:22:32,824
،قال إنه كان يشعر بالفخر لارتدائه
.لكن ليس بعد الآن

395
00:22:33,577 --> 00:22:35,127
".(مدينة (نيويورك)، (لوكال 242"

396
00:22:35,546 --> 00:22:36,634
."لوكال 242"

397
00:22:36,718 --> 00:22:39,230
بعد أن رأيت هذا، تذكرت

398
00:22:39,859 --> 00:22:41,952
.أن "جاي جاي" لم يكن اسمه الأول

399
00:22:42,036 --> 00:22:46,222
."بل اسمه الأول ولقبه، وهو "جون جوهانسون

400
00:22:46,893 --> 00:22:48,066
."لقد فعلتها يا "بيث

401
00:22:48,149 --> 00:22:50,159
.أنت جعلتني أتذكر

402
00:22:52,211 --> 00:22:53,634
."سأتصل بالمحقق "بالديكوسكي

403
00:22:53,718 --> 00:22:55,434
.حسنا، سأعود، يجب أن أذهب

404
00:22:55,197 --> 00:22:56,411
.لا -
."يجب أن أذهب مع "جايمي -

405
00:22:56,217 --> 00:22:58,813
"كان هنالك شخصاً يدعي "كيث فيكرز
"يعمل لدى "ماكالان، دوناهو

406
00:22:58,898 --> 00:23:00,740
.مات في انهيار البرج الشمالي

407
00:23:00,823 --> 00:23:02,833
تاركاً وراءه أرملة تدعى "لورن"؟ -
،نعم، سيدي -

408
00:23:02,918 --> 00:23:04,467
لكن لم يظهر شيء في قاعدة
.المركز الوطني لمعلومات الجرائم

409
00:23:04,550 --> 00:23:05,848
ألا يوجد لدينا صورة؟

410
00:23:05,932 --> 00:23:08,068
.ليس بعد يا سيدي
بحث الصور في موقع "غوغل" لم يفلح

411
00:23:08,151 --> 00:23:10,454
.وما زلنا ننتظر رداً من قسم السيارات

412
00:23:10,538 --> 00:23:11,962
ماذا عن تلك المصابيح؟

413
00:23:12,338 --> 00:23:15,563
تبرعت بها شركة إلكترونية بشكل قانوني

414
00:23:15,646 --> 00:23:18,242
من "اليابان" تتعاون مع مكاتب أمريكية
،"في "فلمنغتون" بولاية "نيو جيرسي

415
00:23:18,703 --> 00:23:22,555
كجزء من الإعفاءات الضريبية الخيرية لصالح
."الشركات الأجنبية التي تعمل في "أمريكا

416
00:23:22,765 --> 00:23:25,487
هل لدينا تأكيد على توزيع أي أموال

417
00:23:25,570 --> 00:23:28,208
"عن طريق "صندوق الأبطال المحليين
لعائلات ضحايا هجوم 11 سبتمبر؟

418
00:23:28,752 --> 00:23:29,673
.ليس بعد، سيدي

419
00:23:30,051 --> 00:23:31,264
أو أي عائلات؟

420
00:23:31,349 --> 00:23:33,484
لضباط قُتلوا في أثناء تأدية الواجب؟

421
00:23:33,567 --> 00:23:34,824
.لا، سيدي. ليس بعد

422
00:23:34,907 --> 00:23:35,996
لم لا؟

423
00:23:36,080 --> 00:23:38,927
لا يمكن التحقق من العمل الورقي
،لأن صندوق الدعم

424
00:23:39,011 --> 00:23:41,649
،بحسب اعترافهم
.غير مرخص عند المدينة أو الولاية

425
00:23:41,984 --> 00:23:43,282
.حسناً، حاولوا معرفة الأمر من كل منتفع

426
00:23:43,952 --> 00:23:45,375
.فعلت ذلك، سيدي -
وبعد؟ -

427
00:23:46,673 --> 00:23:49,521
،عندما تواصلت مع بعض الناجين
،أرادوا فحسب أن يعرفوا

428
00:23:49,605 --> 00:23:52,703
أنهم إن حصلوا على المال
،"من "صندوق دعم الأبطال المحليين

429
00:23:53,079 --> 00:23:54,336
فهل سيكون عليهم إعادته؟

430
00:23:57,979 --> 00:23:59,947
.نعم -
.حسناً -

431
00:24:02,083 --> 00:24:04,176
."ربما علينا أن نبحث عن اسمها في "إن ليتس

432
00:24:04,259 --> 00:24:05,139
إن ليتس"؟"

433
00:24:05,223 --> 00:24:07,526
.خدمة البرقيات الوطنية لإنفاذ القانون

434
00:24:07,819 --> 00:24:10,456
أحياناً يكون لديهم معلومات
.ليست عند المركز الوطني لمعلومات الجرائم

435
00:24:10,875 --> 00:24:11,880
البرقيات، سيدي؟

436
00:24:12,341 --> 00:24:14,267
.لم نستخدمها منذ وقت طويل جداً

437
00:24:14,854 --> 00:24:15,858
.أعرف ذلك

438
00:24:16,360 --> 00:24:17,994
.على الأغلب تغير اسمها

439
00:24:18,914 --> 00:24:19,753
.نعم، سيدي

440
00:24:19,836 --> 00:24:22,307
"وكفي عن النظر إلي كأني القائد "كويغ

441
00:24:22,390 --> 00:24:23,772
.يسأل إلى أين ذهبت الفراولة

442
00:24:25,112 --> 00:24:25,949
ماذا يا سيدي؟

443
00:24:26,620 --> 00:24:28,671
لا تهتمي. ما الأمر التالي؟

444
00:24:35,789 --> 00:24:37,338
المتسلل المخيف؟ هل أنت جاد؟

445
00:24:37,590 --> 00:24:40,019
نعرف أن طريقتك المفضلة في التعامل هي

446
00:24:40,102 --> 00:24:42,154
قتل الشخص من الخلف، أليس كذلك؟

447
00:24:43,368 --> 00:24:45,545
.لكن يتعلم الكبير خدعاً جديدة

448
00:24:46,048 --> 00:24:47,053
،أنا لا أقتل الناس

449
00:24:47,555 --> 00:24:49,021
.مهما تقول شقيقتك

450
00:24:49,565 --> 00:24:51,826
إذن عصابة "فاذرز أوف دووم" هي مجرد
.مجموعة مدنية يُساء فهمها

451
00:24:52,119 --> 00:24:54,506
نعم. نقيم حدثاً ترفيهياً
لقيادة الدراجات كل عام

452
00:24:55,093 --> 00:24:57,647
.وكذلك إفطار كعك محلى لدار الرعاية بالحي

453
00:24:57,982 --> 00:25:00,158
"لإلهاء العامة عن المتاجرة في مخدر "ميث

454
00:25:00,243 --> 00:25:02,713
،وضرب سائقي السيارات
.كما فعلتم وسط المدينة العام الماضي

455
00:25:03,258 --> 00:25:06,565
وليلة أمس، أرسلت أحد رجالك الحمقى
لكي يعتدي على مساعدة المدعي العام

456
00:25:07,152 --> 00:25:08,365
.كإنذار لشقيقتي

457
00:25:09,621 --> 00:25:10,543
ما الدليل؟

458
00:25:10,626 --> 00:25:12,427
،ملصق عصابة "فاذرز أوف دووم" الذي ألقاه

459
00:25:12,511 --> 00:25:14,563
.والذي يطابق الوشم على ظهر يدك

460
00:25:16,028 --> 00:25:17,745
.يمكن لأي أحد شراء هذا الملصق

461
00:25:18,247 --> 00:25:19,379
.لا يعني ذلك أنه يعمل معنا

462
00:25:19,462 --> 00:25:20,592
.ولا يعني أنه لا يعمل معكم

463
00:25:22,016 --> 00:25:23,356
.تظن نفسك ذكياً؟ أثبت الأمر

464
00:25:23,817 --> 00:25:24,822
.سأثبته

465
00:25:25,575 --> 00:25:28,088
.أيها الضابط. انتهي الحديث هنا

466
00:25:34,117 --> 00:25:35,624
.لم يكن هذا مثمراً على الإطلاق

467
00:25:35,959 --> 00:25:37,467
.تحدثت إلى مخبري العصابات هنا

468
00:25:37,551 --> 00:25:39,351
.إن تحدث "فيتالي" إلى أي أحد فسنعرف بالأمر

469
00:25:42,952 --> 00:25:46,930
!"إف أو دي"

470
00:25:47,013 --> 00:25:49,023
!"إف أو دي"

471
00:25:49,107 --> 00:25:53,169
!"إف أو دي"

472
00:25:54,048 --> 00:25:56,183
مرحباً، كيف حالك، عزيزتي؟ -
.نعم -

473
00:25:56,268 --> 00:25:57,356
.إلينا بجولة مشروبات أخرى

474
00:25:58,151 --> 00:26:00,622
.شكراً، أيتها اللطيفة. تبدين جميلة

475
00:26:02,213 --> 00:26:03,134
.الشرطة

476
00:26:03,428 --> 00:26:04,433
من القائد هنا؟

477
00:26:04,767 --> 00:26:06,736
،مساء الخير، أيها الضابط، والإجابة هي لا

478
00:26:06,819 --> 00:26:09,205
لا نعرف شيئاً عن تلك المحامية
.التي تعرضت للاعتداء مساء أمس

479
00:26:09,541 --> 00:26:11,006
.لم أعرف أن الأمر ذُكر في الأخبار

480
00:26:11,342 --> 00:26:12,681
ألا تظن أننا نستطيع سماع بعض الأشياء؟

481
00:26:13,142 --> 00:26:14,775
.أنا متأكد أنكم تسمعون عن الكثير

482
00:26:14,858 --> 00:26:16,450
أخبرني كيف أستطيع أن أساعدك؟

483
00:26:16,826 --> 00:26:18,334
.قابلت "جيمي فيتالي" في وقت سابق اليوم

484
00:26:20,051 --> 00:26:21,264
،وبعد أن تركته بدقيقة

485
00:26:21,725 --> 00:26:24,782
استخدم هاتفاً مخبأً ليرسل رسالة
."إلى أحد في هذه الحانة، شخص يدعي "سولي

486
00:26:25,411 --> 00:26:26,875
لم لا ترشدني إليه؟

487
00:26:28,760 --> 00:26:30,183
.ذهب "سولي" للقيادة -
.نعم -

488
00:26:32,445 --> 00:26:34,287
حسناً، أريد أن أتفحص بطاقات هوياتكم

489
00:26:34,371 --> 00:26:36,045
إلا إذا أراد أحدكم تسهيل الأمر علي

490
00:26:36,129 --> 00:26:37,343
."ويخبرني أين "سولي

491
00:26:38,055 --> 00:26:39,060
هل تمازحني؟

492
00:26:47,058 --> 00:26:48,063
.تنحوا جانباً

493
00:26:48,482 --> 00:26:49,989
.حسناً، تنحيا جانباً

494
00:26:50,659 --> 00:26:52,585
.تراجع

495
00:26:53,674 --> 00:26:54,679
.تراجع

496
00:26:56,102 --> 00:26:57,023
."تحرك يا "سانتا كلوز

497
00:26:57,401 --> 00:26:59,117
.هيا -
!"يا "سولي -

498
00:27:00,834 --> 00:27:01,755
.أهلاً

499
00:27:04,728 --> 00:27:05,733
هل ستذهب إلى مكان ما؟

500
00:27:06,361 --> 00:27:07,911
سيذهب معنا، أليس كذلك، "سولي"؟

501
00:27:18,301 --> 00:27:20,898
.رسالة من "فيتالي"؟ لا أعرف عم تتحدث

502
00:27:20,981 --> 00:27:22,404
"أرسلها من سجن "رايكرز

503
00:27:22,782 --> 00:27:23,787
.إلى رقمك

504
00:27:24,121 --> 00:27:26,005
.ربما لم يتعلم القراءة -
.نعم -

505
00:27:27,513 --> 00:27:30,025
.ربما يحتاج "سولي" إلى درس في القراءة

506
00:27:30,110 --> 00:27:31,449
.فلنر إن كنت تستطيع قراءة هذه

507
00:27:32,161 --> 00:27:34,087
".تقول "استمر في العمل الجيد
هل يمكنك قراءتها؟

508
00:27:34,841 --> 00:27:37,981
.حسناً. لكني لا أعرف ما معنى هذا

509
00:27:38,065 --> 00:27:39,237
.نعم، أنا متأكد من ذلك

510
00:27:39,322 --> 00:27:41,624
إنه إطراء لأنك ضربت فتاة على رأسها

511
00:27:41,708 --> 00:27:43,843
.لإخافة نائبة المدعي العام عن العمل بقضيته

512
00:27:43,927 --> 00:27:45,225
.لكني لم أفعل ذلك

513
00:27:47,151 --> 00:27:50,208
سولي"، من المعروف أنك كنت"
.ذراع "فيتالي" اليمنى لسنوات

514
00:27:50,291 --> 00:27:52,008
إذا قال "اهجم"، تقول "على من"؟

515
00:27:52,092 --> 00:27:56,195
.ربما يظن أني فعلت له شيئاً لم أفعله

516
00:27:56,279 --> 00:27:58,331
.أنا سعيد لأنه مسجون

517
00:27:58,415 --> 00:28:00,592
.حتى تصبح أنت زعيماً للمدمنين

518
00:28:00,676 --> 00:28:03,062
.بل لأنه كان زعيماً فاشلاً

519
00:28:04,611 --> 00:28:07,752
،في العامين الماضيين
.كان "فيتالي" خارج السيطرة تماماً

520
00:28:08,422 --> 00:28:12,316
كان يتعاطى المخدرات بجرعات زائدة
.ويتصرف بجنون مع الناس بلا سبب

521
00:28:12,735 --> 00:28:15,247
لم يخبرنا أنه سيحاول قتل الرجل

522
00:28:15,331 --> 00:28:17,006
."من عصابة "سيكث ستريث ديث كوربس

523
00:28:17,089 --> 00:28:18,765
هل لديك حجة غياب لليلة أمس، "سولي"؟

524
00:28:19,351 --> 00:28:21,612
."كنت مع صديقتي، "ليز

525
00:28:22,575 --> 00:28:24,543
،صحيح، رأيناها على شرائط المراقبة

526
00:28:24,627 --> 00:28:26,636
.تقتحم منزل المدعية

527
00:28:26,720 --> 00:28:28,521
.بهذا الطول تقريباً وشعرها أشقر

528
00:28:29,023 --> 00:28:30,531
.كلا، "ليز" صهباء

529
00:28:31,285 --> 00:28:32,373
.لا بد أنها كانت ترتدي شعراً مستعاراً

530
00:28:32,456 --> 00:28:34,090
.سنعرف ذلك عندما نجدها

531
00:28:34,466 --> 00:28:36,435
.لكنها لم تفعل شيئاً هي الأخرى

532
00:28:36,518 --> 00:28:38,486
.بالتأكيد

533
00:28:39,324 --> 00:28:40,329
."مع السلامة يا "سولي

534
00:28:41,082 --> 00:28:42,841
.لا أتحدث الإسبانية

535
00:28:47,070 --> 00:28:50,378
وكان جدي يستطيع أن يقبض عليها
بسبب الادعاء الخاطئ

536
00:28:50,461 --> 00:28:52,597
،أو أياً كان المصطلح القانوني
.لكنه لم يعتقلها

537
00:28:53,058 --> 00:28:54,523
.لقد افترض حسن نيتها

538
00:28:54,607 --> 00:28:56,115
حقاً؟ -
.أمر نابع من اللحظة -

539
00:28:56,574 --> 00:28:59,129
.لقد تأثرت كثيراً -
.نعم، لأنه أعتقها -

540
00:28:59,464 --> 00:29:02,981
.بل لأنه تخذ القرار بناءً على موقف تفاؤلي

541
00:29:03,065 --> 00:29:05,410
أي موقف تقصدين؟ -
نعم، وهل كانت جميلة؟ -

542
00:29:05,619 --> 00:29:06,666
.لا أعرف

543
00:29:07,545 --> 00:29:08,592
.هذا أمر خارج عن موضوعنا تماماً

544
00:29:08,969 --> 00:29:11,690
.بالضبط -
،أنا أدعم افتراض حسن النية -

545
00:29:12,067 --> 00:29:15,710
.ما دمت واثقاً من المستفيد من هذا الافتراض

546
00:29:17,845 --> 00:29:18,850
ماذا يعني ذلك؟

547
00:29:18,935 --> 00:29:22,284
يعني أني أريد التأكد من أن الشخص بريء

548
00:29:22,368 --> 00:29:24,168
.قبل أن أعتقه أو أعتقها

549
00:29:24,546 --> 00:29:26,095
إذا أنت تدعم افتراض حسن النية

550
00:29:26,178 --> 00:29:27,854
.ما دام لا يوجد شك -
.بالضبط -

551
00:29:31,077 --> 00:29:32,375
.عادة تعرف ببساطة

552
00:29:32,626 --> 00:29:33,464
تعرف ماذا؟

553
00:29:34,343 --> 00:29:36,437
.إن كان أحدهم يحاول العبث بك

554
00:29:36,520 --> 00:29:38,488
،أتعرفون؟ محور الموضوع هو

555
00:29:38,572 --> 00:29:40,415
من المستفيد إن اعتقلت هذا الشخص؟

556
00:29:40,918 --> 00:29:41,923
مثل ماذا؟

557
00:29:42,006 --> 00:29:46,444
مثل أن يأتي شخص سمين يشتكي
من الدوار وصعوبة التنفس

558
00:29:46,528 --> 00:29:49,166
.لكن يقسم إنه يحب سلطة اللفت ولا يدخن

559
00:29:49,249 --> 00:29:50,213
ماذا تفعلين؟

560
00:29:50,296 --> 00:29:51,511
.أدعي أني أصدقه

561
00:29:51,845 --> 00:29:54,651
على أمل أن أجذبه لأنال ثقته، فهمت؟

562
00:29:54,735 --> 00:29:57,666
.ففي المرة القادمة قد ينصت إلي

563
00:29:57,749 --> 00:30:00,011
.إذا كانت هناك مرة قادمة -
.نبذل جهدنا بفعل ما نستطيع -

564
00:30:00,095 --> 00:30:02,188
هل يمكنني أن تعامليني هكذا
عندما تظهر النتائج؟

565
00:30:02,272 --> 00:30:03,904
.كلا -
.لكننا أولادكم -

566
00:30:03,989 --> 00:30:05,663
.كلا -
جاك"، هناك اختلاف" -

567
00:30:05,748 --> 00:30:08,510
.بين التشاؤم والسذاجة

568
00:30:09,013 --> 00:30:11,149
لا تفكر للحظة أن شخصاً ذكياً

569
00:30:11,232 --> 00:30:13,242
.سيصدق قصتك دون أن يتحقق منها
.اعتمد على ذلك

570
00:30:13,326 --> 00:30:14,665
هل تحققت من أمر السيدة "فيكرز"؟

571
00:30:15,001 --> 00:30:15,922
.بالطبع فعلت

572
00:30:16,006 --> 00:30:16,968
وبعد؟

573
00:30:17,053 --> 00:30:19,314
.وحتى الآن، تأكد لنا ما قالته

574
00:30:20,151 --> 00:30:21,533
ألا يجعلك هذا تشعر بشعور جيد؟

575
00:30:23,794 --> 00:30:26,977
إذا وجدت ورقة 20 دولار على الرصيف
.فهذا شعور جيد

576
00:30:27,060 --> 00:30:29,656
لكن هذا لا يعني أني
.سأعتمد عليها لدفع الفواتير

577
00:30:30,242 --> 00:30:31,498
.نعم، لكن هذا ليس ما أقصده

578
00:30:32,461 --> 00:30:35,476
،إذا أحسنت الظن بنية أحدهم ولم يخذلك

579
00:30:35,811 --> 00:30:36,816
.فهذا أمر جيد

580
00:30:37,779 --> 00:30:38,994
وخاصة بالنسبة لشخص مثلك، صحيح؟

581
00:30:40,249 --> 00:30:41,213
.صحيح

582
00:30:43,557 --> 00:30:45,023
.حسناً، قلها كأنك تقصدها

583
00:30:48,206 --> 00:30:50,131
.نيكي"، أنت على حق. إنه شعور رائع"

584
00:30:58,779 --> 00:31:00,370
،مرحباً، هل أنت مستعدة للخروج
أيتها القصيرة؟

585
00:31:01,961 --> 00:31:02,966
."وجدت ابنة أخت "بيث

586
00:31:03,887 --> 00:31:04,892
ماذا؟ كيف؟

587
00:31:05,688 --> 00:31:08,284
.فكرت أن الأمر اختلط عليها بسبب الزي

588
00:31:08,367 --> 00:31:12,764
"وتبين لي أن "ميغ بيهار
.كانت تعمل ساعية في مكتب البريد

589
00:31:14,187 --> 00:31:15,192
.لكنها لم تهرب

590
00:31:16,449 --> 00:31:18,081
.بل توفيت بسبب السرطان منذ عامين

591
00:31:18,542 --> 00:31:19,673
.في تلك الشقة

592
00:31:20,343 --> 00:31:22,143
.اللعنة -
."ريغان". "جانكو" -

593
00:31:23,692 --> 00:31:26,665
"دعني أخمن، "جون جوهانسون
."هو من نسج خيال "بيث

594
00:31:26,749 --> 00:31:28,424
.لا، بل هو سباك ناقم

595
00:31:28,842 --> 00:31:31,397
"طردته شركة "لوكال 242
،لتناوله الشراب في أثناء العمل

596
00:31:31,606 --> 00:31:34,412
لكنه ألقى اللوم على برنامجهم
.من العروق المتنوعة ويريد الانتقام

597
00:31:36,714 --> 00:31:37,803
هل أبلغت النقابة؟

598
00:31:37,887 --> 00:31:39,310
.كل المكاتب والقادة

599
00:31:39,604 --> 00:31:41,154
،لكن هناك اجتماع في وسط المدينة

600
00:31:41,237 --> 00:31:43,665
.ولا يرد أحد على هاتفه اللعين. فهيا بنا

601
00:31:44,963 --> 00:31:45,968
حقاً، نحن؟

602
00:31:46,638 --> 00:31:48,607
.أنتما من حل القضية

603
00:31:48,900 --> 00:31:49,905
!هيا بنا

604
00:31:53,673 --> 00:31:55,389
"مشفى القديس (فيكتور) مدخل الطوارئ"

605
00:31:56,018 --> 00:31:57,441
.تلقيت رسالتك، أيها الطبيب
كيف حال "مورغان"؟

606
00:31:57,777 --> 00:31:59,912
،تعاني من ارتجاج في المخ
.وورم دموي تحت الجافية

607
00:32:00,581 --> 00:32:02,759
.ظننا أنها لن تستيقظ حتى بدأت تتحدث

608
00:32:02,842 --> 00:32:03,806
ماذا قالت؟

609
00:32:03,889 --> 00:32:06,025
،"طلبت مني أن أتصل بالآنسة "ريغان
.لكنها في المحكمة

610
00:32:06,109 --> 00:32:07,951
.ففكرت أنك أفضل بديل -
.تفكير صائب -

611
00:32:08,035 --> 00:32:09,375
أين هي؟ -
.في الغرفة إلى اليمين -

612
00:32:15,069 --> 00:32:15,991
."مورغان"

613
00:32:17,079 --> 00:32:20,178
."أنا المحقق "ريغان"، شقيق "إرين
أريدك أن تعرفي

614
00:32:20,261 --> 00:32:22,607
.أننا توصلنا إلى الشخص الذي فعل هذا بك
.أنت آمنة الآن

615
00:32:23,569 --> 00:32:24,867
.لا، هذا ليس هو

616
00:32:26,877 --> 00:32:28,133
ماذا تقصدين بذلك؟

617
00:32:28,552 --> 00:32:30,520
...الشخص الذي هاجمني كان لديه

618
00:32:31,441 --> 00:32:32,446
.وشم على رقبته

619
00:32:33,032 --> 00:32:34,749
.تابوت وعليه حرفي "دي" و"سي" في الوسط

620
00:32:35,461 --> 00:32:37,262
."هذا يخص عصابة "سيكث ستريث ديث كوربس
هل أنت متأكدة؟

621
00:32:37,596 --> 00:32:38,601
.نعم

622
00:32:40,946 --> 00:32:42,454
.حسناً

623
00:32:45,427 --> 00:32:46,850
."إرين" -
.توقيتك مثالي -

624
00:32:46,934 --> 00:32:49,069
."حددت لتوي ميعاد محاكمة "جيمي فيتالي

625
00:32:49,572 --> 00:32:51,749
.رائع، إلا أنهم ليسوا رجاله من يسعون خلفك

626
00:32:52,084 --> 00:32:53,089
كيف عرفت ذلك؟

627
00:32:53,173 --> 00:32:55,685
لأن "مورغان" أخبرتني الآن
أن الذي هاجمها في المصعد

628
00:32:55,769 --> 00:32:57,318
.كان لديه وشم يخص "ديث كوربس" على رقبته

629
00:32:58,867 --> 00:33:01,548
.قائدهم هو من كان يحاول "جيمي فيتالي" قتله

630
00:33:01,799 --> 00:33:04,856
،بوجود "فيتالي" خلف القضبان
لا بد أنهم يسعون خلفك

631
00:33:04,939 --> 00:33:06,698
ويحاولون تلفيق الأمر
،"بجماعة "فاذرز أوف دووم

632
00:33:06,949 --> 00:33:08,498
.لكي يخرجوهم من ميدان العمل للأبد

633
00:33:10,801 --> 00:33:11,722
إرين"؟"

634
00:33:11,806 --> 00:33:13,146
.داني"، هناك بعض الأشخاص يلاحقونني"

635
00:33:13,229 --> 00:33:15,114
لا أعرف إذا كانوا من جماعة
...ديث كوربس"، لكن"

636
00:33:15,617 --> 00:33:16,956
سائقك، هل هو أحد رجالنا؟

637
00:33:17,040 --> 00:33:19,050
.نعم -
رائع. اجعليه يتملص منهم -

638
00:33:19,133 --> 00:33:21,185
.ويأخذك إلى غرفة فرقتي. سأقابلك هناك

639
00:33:21,562 --> 00:33:23,990
.فهمت. لن نعود إلى مكتبي

640
00:33:24,075 --> 00:33:25,246
.سنذهب إلى موقع فرقة 5-4

641
00:33:25,331 --> 00:33:27,508
وهلا تراقب هؤلاء الرجال الذين يلاحقوننا؟

642
00:33:43,086 --> 00:33:44,384
أين يُعقد اجتماع النقابة؟

643
00:33:44,718 --> 00:33:46,394
.من هذا الطريق. في أعلى السلم -
.اخرجوا -

644
00:33:46,477 --> 00:33:48,194
.اخرجوا الآن -
.حسناً، فليخرج الجميع، من فضلكم -

645
00:33:48,487 --> 00:33:50,246
.أنت، اذهب -
.لا تسأل! اذهب فحسب -

646
00:33:50,329 --> 00:33:51,878
!هيا -
.فلتخرجوا من هنا، تحركوا -

647
00:33:51,962 --> 00:33:53,637
!هيا -
.إلى الخارج -

648
00:33:53,721 --> 00:33:55,521
.اخرجوا -
.فلنخرج من هنا -

649
00:33:55,605 --> 00:33:57,573
.حسناً يا رفاق، اجلسوا في أماكنكم

650
00:33:57,657 --> 00:33:59,792
.لدينا الكثير على جدول أعمال اليوم -
.الشرطة -

651
00:33:59,876 --> 00:34:01,216
!فليخرج الجميع. حالاً -
.اخرجوا الآن -

652
00:34:01,300 --> 00:34:03,310
!قد تكون هناك قنبلة. إلى الخارج -
!تحركوا الآن. هيا بنا -

653
00:34:03,393 --> 00:34:04,566
.تحركوا -
.فليخرج الجميع -

654
00:34:04,649 --> 00:34:06,073
.هيا تحركوا -
.فليخرج الجميع! هيا -

655
00:34:06,952 --> 00:34:07,957
.سيدي

656
00:34:11,433 --> 00:34:12,773
.هذا هو الرجل

657
00:34:13,568 --> 00:34:14,573
.الشرطة

658
00:34:15,327 --> 00:34:16,960
.جون جوهانسون"، توقف عندك"

659
00:34:17,713 --> 00:34:18,718
!لا تتحرك

660
00:34:19,975 --> 00:34:20,980
.الشرطة

661
00:34:22,612 --> 00:34:24,832
.لا تطلق النار! سننفجر جميعاً

662
00:34:26,213 --> 00:34:27,554
.على مهلك يا "جوهانسون"، على مهلك

663
00:34:27,637 --> 00:34:28,767
.حسناً، تمهل فحسب

664
00:34:29,228 --> 00:34:30,150
.ضعها أرضاً

665
00:34:32,871 --> 00:34:33,876
."ضعها أرضاً يا "جون

666
00:34:34,964 --> 00:34:36,598
!أنتم من جعلني أفعل ذلك

667
00:34:37,645 --> 00:34:38,482
.أنتن أيتها النساء

668
00:34:41,245 --> 00:34:42,250
.والسود

669
00:34:46,563 --> 00:34:47,987
.يأخذ الجميع عملي

670
00:34:49,243 --> 00:34:50,499
."ضعها أرضاً يا "جون

671
00:34:53,514 --> 00:34:55,734
.تمهل، "جون". ضعها أرضاً فحسب
.يمكننا أن نتحدث في الأمر

672
00:35:02,977 --> 00:35:04,150
.تستحقون هذا

673
00:35:05,866 --> 00:35:06,871
.جميعكم تستحقونه

674
00:35:18,261 --> 00:35:19,559
.حسناً، فليخرج الجميع

675
00:35:19,642 --> 00:35:22,406
.كلكم، اخرجوا. اذهبوا -
.هيا. تحركوا -

676
00:35:25,336 --> 00:35:26,258
."إصابة موفقة يا "ريغان

677
00:35:28,017 --> 00:35:30,654
،قد لا أكون واحداً من رجالكم
.لكني أعرف الهراء عندما أسمعه

678
00:35:31,115 --> 00:35:32,413
.لقد أنقذت العديد من الأرواح

679
00:35:32,496 --> 00:35:34,130
.لنخرج قبل أن ينفجر هذا الشيء

680
00:35:34,214 --> 00:35:36,307
."لك ذلك. فهمت. هيا يا "إيدي

681
00:35:41,290 --> 00:35:43,258
هل تبعك سائقو الدراجات طوال الطريق؟

682
00:35:43,342 --> 00:35:45,016
.نعم، حتى رأونا نتوقف هنا

683
00:35:45,351 --> 00:35:46,985
.كانت عدة دقائق مريرة

684
00:35:47,068 --> 00:35:48,366
.أنت في أمان الآن

685
00:35:49,371 --> 00:35:52,595
حدد "مورغان" هوية عضو كبير
،"من جماعة "ديث كوربس"، "جيري بيوندي

686
00:35:52,679 --> 00:35:54,186
.على أنه من هاجمها في المصعد

687
00:35:54,479 --> 00:35:56,992
وصديقته، "سابرينا لوفليس"، تطابق المرأة

688
00:35:57,075 --> 00:35:58,834
التي شوهدت خارج مبنى
."مساعدة المدعي العام "ريغان

689
00:35:59,504 --> 00:36:01,095
.تلقيت ذلك. فلنقم بالأمر

690
00:36:01,472 --> 00:36:02,728
.هيا يا رفاق، لنتحرك

691
00:36:04,069 --> 00:36:05,074
مستعد؟

692
00:36:05,282 --> 00:36:06,580
.أنا مستعد -
.كونوا حذرين -

693
00:36:27,014 --> 00:36:28,647
.الشرطة! انخفضوا جميعاً

694
00:36:31,661 --> 00:36:32,666
ماذا ننتظر؟

695
00:36:32,751 --> 00:36:34,886
.أعضاء جماعة "ديث كوربس" مجموعة من الجبناء

696
00:36:35,556 --> 00:36:36,979
.ويهرب الجبناء دوماً

697
00:36:37,943 --> 00:36:39,994
ممنوع وقوف السيارات"
"ممر خاص يعمل 24 ساعة

698
00:37:06,751 --> 00:37:07,755
.انخفضي

699
00:37:08,844 --> 00:37:09,849
!مسدس

700
00:37:32,669 --> 00:37:33,716
.تمسكي جيداً

701
00:37:38,825 --> 00:37:39,830
أنت بخير؟ -
.نعم -

702
00:37:41,127 --> 00:37:42,845
.الشرطة. ارفعا أيديكما حيث أراها

703
00:37:45,105 --> 00:37:46,110
هل توليت أمرها؟

704
00:37:46,780 --> 00:37:47,785
.نعم

705
00:37:49,334 --> 00:37:50,506
.هذا لإطلاقك النار علينا

706
00:37:52,474 --> 00:37:53,647
.وهذه لأنك عبثت مع شقيقتي

707
00:37:59,761 --> 00:38:01,017
.أرجوك أخبريني أنك بخير

708
00:38:01,352 --> 00:38:06,167
لقد شاهدت في التلفاز كيف كان
.جاي جاي" يحاول قتل هؤلاء الناس"

709
00:38:07,172 --> 00:38:08,930
.نعم، كنا محظوظين لأن تلك القنبلة لم تنفجر

710
00:38:09,349 --> 00:38:12,071
.لكن يا "بيث"، أنا وأنت علينا أن نتحدث

711
00:38:13,201 --> 00:38:14,123
عن ماذا؟

712
00:38:15,379 --> 00:38:16,426
.عن ابنة أختك

713
00:38:17,389 --> 00:38:20,403
.عزيزتي، كل ما يهم هو أنك عدت

714
00:38:23,837 --> 00:38:24,842
.عدت إلى منزلك

715
00:38:32,337 --> 00:38:33,551
...حسناً، تعرفين، أردت فحسب

716
00:38:33,635 --> 00:38:36,106
.التأكد أن لديك رقم هاتفي الصحيح

717
00:38:36,398 --> 00:38:39,078
.حتى تستطيعي الاتصال بي متى شئت

718
00:38:39,916 --> 00:38:41,256
،دعيني أذهب لأحضر هاتفي

719
00:38:42,427 --> 00:38:44,815
.ويمكنك أن تسجلي رقمك عليه

720
00:38:46,028 --> 00:38:47,578
.ثم سأطهو لنا وجبة ما

721
00:38:50,426 --> 00:38:51,431
!يا للهول

722
00:38:52,561 --> 00:38:54,152
هل ستعطينها رقم هاتفك حقاً؟

723
00:38:56,455 --> 00:38:58,172
.فلنر ماذا ستطهو لنا أولاً

724
00:39:20,850 --> 00:39:22,023
."إيليز ويكفيلد"

725
00:39:23,697 --> 00:39:25,289
."اسمي "لورن فيكرز

726
00:39:27,173 --> 00:39:30,062
"وكذلك "كريستي واكر" و"آن روس

727
00:39:30,147 --> 00:39:31,235
."و"تيري هاريس

728
00:39:32,365 --> 00:39:34,166
."لكن اسمك عند الولادة هو "إيليز ويكفيلد

729
00:39:35,548 --> 00:39:38,227
وسأعتقلك بهذا الاسم

730
00:39:38,898 --> 00:39:40,279
بتهم الاحتيال

731
00:39:40,740 --> 00:39:42,079
وفساد المؤسسات

732
00:39:42,457 --> 00:39:45,513
...وانتحال صفة شخص آخر -
...أيها المفوض، هذا -

733
00:39:45,597 --> 00:39:47,439
وهنالك مذكرات اعتقال جارية بحقك

734
00:39:48,695 --> 00:39:49,700
"في "بولتيمور

735
00:39:49,784 --> 00:39:52,840
."و"أتلانتا" و"فورت لودردايل

736
00:39:54,641 --> 00:39:57,405
أكدت أقسام الشرطة الثلاثة

737
00:39:57,488 --> 00:40:00,252
،نيتها تسليمك على أساس هذه التهم

738
00:40:00,336 --> 00:40:02,555
.لذا ستنضم "نيويورك" إليهم

739
00:40:08,166 --> 00:40:09,171
،تعرفين

740
00:40:10,302 --> 00:40:11,934
،تأتي علي أيام أفكر فيها

741
00:40:12,269 --> 00:40:15,494
.وليس بطريقة جيدة، أني رأيت كل شيء

742
00:40:17,504 --> 00:40:20,266
،ثم أقابل أحداً مثلك وأفكر

743
00:40:21,271 --> 00:40:22,444
،وبأسوأ طريقة

744
00:40:22,947 --> 00:40:25,333
.كلا، لم تر شيئاً بعد

745
00:40:31,154 --> 00:40:32,159
هجوم 11 سبتمبر؟

746
00:40:34,294 --> 00:40:35,299
حقاً؟

747
00:40:39,109 --> 00:40:40,114
،اخلعي قفازيك

748
00:40:40,198 --> 00:40:42,334
.استديري وضعي يديك خلف ظهرك

749
00:40:42,417 --> 00:40:43,925
.لك حق التزام الصمت

750
00:40:44,125 --> 00:40:53,325
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

