1
00:00:09,177 --> 00:00:10,727
أين يذهبون جميعاً بأي حال؟

2
00:00:10,936 --> 00:00:11,898
من؟

3
00:00:12,317 --> 00:00:13,657
.الناس الذين يعيشون في هذه الأحياء

4
00:00:14,201 --> 00:00:15,541
.يشتري الأغنياء منازلهم فيتركونها

5
00:00:16,252 --> 00:00:18,262
،يُخرج الفقراء من منازلهم
لكن الجريمة تبقى؟

6
00:00:18,848 --> 00:00:19,853
.يبدو هذا صحيحاً تقريباً

7
00:00:21,402 --> 00:00:22,406
ماذا لدينا؟

8
00:00:22,491 --> 00:00:23,872
.لدينا ذكر أبيض

9
00:00:23,955 --> 00:00:26,383
.وأحصينا 12 طعنة -
أي شيء يدل على هويته؟ -

10
00:00:26,467 --> 00:00:28,812
لا محفظة ولا هاتف محمول، لكني متأكد

11
00:00:28,896 --> 00:00:30,110
."من أنه "برينت ماديسون

12
00:00:30,361 --> 00:00:31,366
.ماذا؟ أنت تمزح

13
00:00:31,449 --> 00:00:34,338
كلا، أنا والزوجة انخرطنا في برنامج الطبخ
.من المصدر مباشرة بسببه

14
00:00:34,421 --> 00:00:37,310
ماذا؟ كان طاهياً في برنامج واقعي للطبخ

15
00:00:37,394 --> 00:00:38,524
.قبل بضعة مواسم

16
00:00:38,943 --> 00:00:42,125
وقد نال جائزة كبيرة، ففتح مطعماً
."في "ترايبيكا"، "ذا إل إي إس

17
00:00:42,711 --> 00:00:44,469
.أجل، هذا هو بالفعل

18
00:00:44,553 --> 00:00:48,111
لا توجد آلة لحفظ النقود لسرقتها ولا سكين
.ولا آثار أقدام في الدم

19
00:00:48,196 --> 00:00:49,033
.قد يكون اغتيالاً

20
00:00:49,116 --> 00:00:50,624
.ربما لدي مشتبه به لكما

21
00:00:50,707 --> 00:00:53,511
الأسبوع الماضي، استجبت وشريكي
.لمكالمة وردتنا من هنا

22
00:00:54,098 --> 00:00:56,066
.مشادة لفظية بين ذكرين

23
00:00:56,568 --> 00:00:58,243
كان الضحية يقف خارجاً على الرصيف

24
00:00:58,326 --> 00:01:00,671
."ويتبادل الصراخ مع "مارتي داستن

25
00:01:01,298 --> 00:01:02,764
.وهذه ليست المرة الأولى

26
00:01:03,308 --> 00:01:05,904
طاه آخر من المشاهير ينبغي أن أعرفه؟

27
00:01:05,988 --> 00:01:08,876
.كان "برينت" مرشد "مارتي" في البرنامج

28
00:01:08,960 --> 00:01:10,844
كادا يخنقان بعضهما في بث حي على التلفاز

29
00:01:10,927 --> 00:01:11,849
.خلال الحلقة الأخيرة من الموسم

30
00:01:11,932 --> 00:01:13,942
،وكان "برينت" يحمل سكيناً في تلك الليلة

31
00:01:14,151 --> 00:01:15,909
.رغم أنه قال إنه يحملها لأن "مارتي" هدده

32
00:01:17,877 --> 00:01:20,096
.وكنت مندهشاً برؤية النجم فلم تكترث

33
00:01:20,180 --> 00:01:21,352
.يمكنك قول هذا على ما أعتقد

34
00:01:21,686 --> 00:01:22,691
.أراهنك أن "مارتي" لم يكن كذلك

35
00:01:47,098 --> 00:01:49,024
كلا، وتوريني عن الأنظار

36
00:01:49,108 --> 00:01:50,657
.كأنك تخجل مني

37
00:01:51,746 --> 00:01:53,630
سيدتي، هلا تفتحين النافذة؟ -
.انتظر قليلاً -

38
00:01:53,713 --> 00:01:55,722
،إن كنت هكذا فقط في نظرك
!فقد انتهت علاقتنا

39
00:01:55,806 --> 00:01:56,895
...عزيزتي -
!سيدتي -

40
00:01:56,978 --> 00:01:57,900
...فقط -
.افتحي النافذة -

41
00:01:58,444 --> 00:01:59,448
ماذا؟

42
00:02:00,328 --> 00:02:01,542
هل كنت تشربين الليلة؟

43
00:02:02,420 --> 00:02:03,677
ما الذي يجعلك تظن هذا؟

44
00:02:03,760 --> 00:02:05,602
.رأيتك تجتازين الإشارة الحمراء للتو

45
00:02:05,687 --> 00:02:07,612
.حسناً، لقد شربت كأساً من النبيذ ربما

46
00:02:09,328 --> 00:02:11,422
سيدتي، أطفئي المحرك
.رجاءً واخرجي من السيارة

47
00:02:11,966 --> 00:02:13,432
أيها الشرطي، أهذا ضروري حقاً؟

48
00:02:13,515 --> 00:02:14,604
.سيدي، أنا لا أتحدث معك

49
00:02:14,687 --> 00:02:17,325
أفهمك، لكن يمكنني أن آخذ
.مكانها وأوصلها إلى المنزل

50
00:02:17,408 --> 00:02:18,496
.لا تجري الأمور هكذا

51
00:02:18,581 --> 00:02:20,004
.سيدتي، اخرجي من السيارة

52
00:02:20,087 --> 00:02:22,349
ألا تعرف من هو؟

53
00:02:22,683 --> 00:02:23,688
..."جيس"

54
00:02:24,023 --> 00:02:26,827
.إنه المتحدث باسم الأغلبية في مجلس الشيوخ

55
00:02:26,912 --> 00:02:29,089
.هذا جميل. قلت اخرجي من السيارة

56
00:02:29,926 --> 00:02:31,349
هل علينا أن نفعل ذلك يا بني؟

57
00:02:31,977 --> 00:02:32,898
سيدي؟

58
00:02:34,321 --> 00:02:36,792
.عد إلى السيارة وإلا سأحتجزكما الآن

59
00:02:36,875 --> 00:02:40,057
."إنها محقة. أنا السيناتور "تيد ماكريري

60
00:02:40,685 --> 00:02:42,862
عليك إذاً أن تدرك
أن القيادة تحت تأثير الكحول

61
00:02:42,946 --> 00:02:44,327
.غير قانونية في هذه الولاية أيها السيناتور

62
00:02:45,038 --> 00:02:46,714
...فقط أسد لي معروفاً، انظر إلى هذه

63
00:02:46,797 --> 00:02:49,016
!توقف مكانك! أخرج يدك من جيبك الآن

64
00:02:49,100 --> 00:02:51,402
.ها هي، انظر إلى هذه البطاقة

65
00:02:52,575 --> 00:02:55,714
."عليها رقم هاتف المفوض "ريغان

66
00:02:57,095 --> 00:02:58,352
.اتصل به

67
00:02:59,482 --> 00:03:02,036
.ثق بي، أنصحك بإجراء هذا الاتصال

68
00:03:07,353 --> 00:03:10,284
مهلاً. لقد غضب منك
لأنك اعتقلته خلال العمل؟

69
00:03:10,870 --> 00:03:12,920
بعد أن سرق زميله
.في العمل تحت تهديد السلاح

70
00:03:13,005 --> 00:03:15,307
.قال إني جعلته يبدو بمظهر سيئ أمام رئيسه

71
00:03:16,814 --> 00:03:19,284
أرأيت ماذا يحدث عندما نأخذ يوم عطلة؟

72
00:03:19,619 --> 00:03:20,750
.تحدث أشياء غريبة

73
00:03:20,833 --> 00:03:21,838
.بالحديث عن الأشياء الغريبة

74
00:03:23,471 --> 00:03:24,684
إلام ينظرون جميعاً؟

75
00:03:28,076 --> 00:03:29,039
.شيء على هواتفهم

76
00:03:31,885 --> 00:03:35,653
إذاً أصبح الناس يتجاهلون بعضهم
كأنهم في مجموعات كبيرة الآن؟

77
00:04:00,521 --> 00:04:01,441
!أنت

78
00:04:03,117 --> 00:04:04,121
!أنت

79
00:04:05,711 --> 00:04:06,716
هل أنت بخير؟

80
00:04:07,763 --> 00:04:08,768
هل أنت بخير؟

81
00:04:08,852 --> 00:04:10,526
ماذا؟ -
تحدثي معي. ما اسمك؟ -

82
00:04:12,243 --> 00:04:13,583
هل كنت مع أي من هؤلاء الناس؟

83
00:04:14,252 --> 00:04:15,257
."جايمي"

84
00:04:17,685 --> 00:04:20,825
.كيف وصلت إلى هنا؟ تحدثي معي

85
00:04:20,909 --> 00:04:22,541
.من شارع "12 جورج"، نطلب عربة إسعاف

86
00:04:22,625 --> 00:04:24,216
.حديقة "واشنطن سكوير" تحت القوس

87
00:04:25,054 --> 00:04:26,058
.احتمالية تعاطي جرعة زائدة

88
00:04:53,081 --> 00:04:55,635
"مطعم (غالدوس) لشرائح اللحم"

89
00:04:59,612 --> 00:05:00,617
كيف حالك؟

90
00:05:01,328 --> 00:05:02,459
."فرانك" -
.أهلاً -

91
00:05:02,752 --> 00:05:04,050
.آسف على التأخير

92
00:05:04,134 --> 00:05:07,399
.لقد جئت في الوقت المحدد تماماً
دائماً ما أحسب 15 دقيقة إضافية

93
00:05:07,483 --> 00:05:08,446
.حين أكون في انتظارك أنت

94
00:05:08,529 --> 00:05:10,581
.خلتك أخبرتني بأن "بيني" قد تقاعد

95
00:05:10,664 --> 00:05:12,590
.لقد تقاعد بالفعل
لقد تأكدت فقط من أنه ترك

96
00:05:12,673 --> 00:05:15,186
.تعليمات صارمة عن كيف نحب اللحم المفروم

97
00:05:15,898 --> 00:05:16,902
..."فرانك"

98
00:05:18,535 --> 00:05:20,210
.آسف بشأن الليلة الماضية

99
00:05:21,507 --> 00:05:23,559
.لم يكن الاعتذار ما أردته منك

100
00:05:24,103 --> 00:05:26,614
...حسناً، رفض الفتى الاستماع، وأنا

101
00:05:27,578 --> 00:05:30,550
.ذلك الفتى شرطي كان يؤدي عمله

102
00:05:31,387 --> 00:05:32,895
."هذه ليست "ألباني" يا "تيد
.لقد حالفك الحظ

103
00:05:33,188 --> 00:05:34,485
.أفهم هذا تماماً

104
00:05:34,904 --> 00:05:37,960
وأنا مسرور لأنه أقنعني بعدم إيقاظك
.في منتصف الليل

105
00:05:38,295 --> 00:05:40,137
فيم كنت تفكر؟ -
.لم أكن أفكر -

106
00:05:41,560 --> 00:05:43,193
.لم أتناول قطرة من المشروب

107
00:05:43,737 --> 00:05:45,664
.لا أعرف لماذا لم أصر على القيادة

108
00:05:45,747 --> 00:05:48,007
من هي؟ -
،"جيس واينستين" -

109
00:05:48,092 --> 00:05:49,724
.نائبة كبير الموظفين لدي

110
00:05:50,310 --> 00:05:53,868
.لقد نظمت حملتي الأخيرة. إنها ذكية للغاية

111
00:05:54,246 --> 00:05:56,631
إلى أن أصبحت غبية كصندوق من الحجارة

112
00:05:56,716 --> 00:05:57,846
.مع أحد رجال الشرطة لدي

113
00:05:57,929 --> 00:06:01,153
."لهذا السبب فقط أخرجت بطاقتك يا "فرانك

114
00:06:01,404 --> 00:06:03,204
.لم أشأ أن تُثار جلبة

115
00:06:03,958 --> 00:06:06,721
.وكان شرطيك لطيفاً جداً بالمناسبة

116
00:06:06,804 --> 00:06:08,019
...سمح لي بأن آخذها إلى المنزل

117
00:06:08,102 --> 00:06:10,530
.ووجه إليها تهمة القيادة تحت تأثير الكحول

118
00:06:13,168 --> 00:06:14,591
.لا يزال عليها حضور المحكمة

119
00:06:18,861 --> 00:06:19,866
.هذه مشكلة

120
00:06:19,950 --> 00:06:20,871
.مشكلة خلقتها هي

121
00:06:21,876 --> 00:06:23,048
.ما زلت أريد إبطالها

122
00:06:23,132 --> 00:06:24,137
لماذا؟

123
00:06:24,639 --> 00:06:27,653
لأنها اليد اليمنى
لزعيم الأغلبية في مجلس الشيوخ

124
00:06:28,072 --> 00:06:30,291
الذي بنى حملاته الانتخابية
طيلة مسيرته المهنية

125
00:06:30,374 --> 00:06:32,719
.على تشديد العقوبات على السائقين الثملين

126
00:06:33,346 --> 00:06:35,189
."عناوين الصحف ستكتب نفسها يا "فرانك

127
00:06:35,273 --> 00:06:37,952
لا أستطيع إبطال هذه القضية
.بسبب عنوان مقالة تافه

128
00:06:38,036 --> 00:06:39,375
."عنوان مزيف يا "فرانك

129
00:06:39,459 --> 00:06:41,384
."لا شيء يجري بيني وبين "جيس

130
00:06:44,776 --> 00:06:45,990
.لم يخطر هذا في بالي

131
00:06:46,283 --> 00:06:47,287
.يجب ألا يخطر في بالك

132
00:06:49,381 --> 00:06:51,977
،لكن إذا وصل الخبر إلى الصحافة

133
00:06:52,060 --> 00:06:53,777
.فسيضعك مكانها في السيارة -
.أجل -

134
00:06:53,860 --> 00:06:55,451
.مع امرأة شابة -
.زميلة -

135
00:06:55,535 --> 00:06:56,540
،في وقت متأخر

136
00:06:56,791 --> 00:06:58,005
.بعد ليلة من الشرب

137
00:07:01,020 --> 00:07:03,992
.هكذا ستنظر "لورا" إلى الأمر بالضبط

138
00:07:04,912 --> 00:07:06,169
.وصحف الفضائح

139
00:07:06,462 --> 00:07:09,644
.والأوغاد الذين يتربصون بي في مجلس الولاية

140
00:07:09,853 --> 00:07:12,239
أنا متأكد من أن أي زوجة
،ستنظر إلى الأمر بهذه الطريقة

141
00:07:13,118 --> 00:07:15,169
لا سيما إن كان الخبر
.في الصفحة الأولى لكل صحيفة

142
00:07:17,221 --> 00:07:19,314
فرانك"، أرجوك؟"

143
00:07:22,621 --> 00:07:23,710
.سأبحث في الأمر

144
00:07:24,589 --> 00:07:26,138
.أشكرك

145
00:07:28,021 --> 00:07:30,617
"الطوارئ"

146
00:07:31,203 --> 00:07:32,418
كيف حالها؟

147
00:07:32,794 --> 00:07:35,097
،لا تشعر بشعور جيد بعدما غُسلت معدتها
.لكنها ستبقى حية

148
00:07:35,181 --> 00:07:36,144
هل ثمة شيء تقوله لنا؟

149
00:07:36,227 --> 00:07:38,069
،فحص السموم لن يظهر إلا بعد يومين

150
00:07:38,153 --> 00:07:39,576
.لكن لا أثر لاعتداء جنسي

151
00:07:39,953 --> 00:07:41,042
.شكراً أيها الطبيب

152
00:07:46,820 --> 00:07:47,657
.مرحباً

153
00:07:48,703 --> 00:07:51,383
ماذا يجري؟ -
لم لا نبدأ باسمك؟ -

154
00:07:52,387 --> 00:07:54,438
كريستينا هينلي". كيف وصلت إلى هنا؟"

155
00:07:55,192 --> 00:07:57,536
.وجدناك في حديقة "واشنطن سكوير" ليلة أمس

156
00:07:57,620 --> 00:07:58,625
هل كنت برفقة أولئك الناس؟

157
00:07:59,043 --> 00:08:00,048
ناس؟

158
00:08:00,425 --> 00:08:01,891
كان هنالك حشد من الناس
.يمسكون بهواتفهم المحمولة

159
00:08:01,974 --> 00:08:02,937
.كانوا يفعلون شيئاً

160
00:08:03,397 --> 00:08:04,528
."أيونك سيج"

161
00:08:04,612 --> 00:08:07,626
إنها اللعبة الواقعية
.المتنامية التي نلعبها

162
00:08:08,045 --> 00:08:09,593
متنامية" تعني تعاطي المخدرات؟"

163
00:08:10,054 --> 00:08:13,487
تعني اللعب في العالم الحقيقي
،ضد لاعبين آخرين

164
00:08:13,570 --> 00:08:15,036
.وليس لوحدك في غرفتك

165
00:08:15,119 --> 00:08:15,998
.أنا لا أتعاطى المخدرات

166
00:08:16,376 --> 00:08:17,715
حسناً، أعطاك أحدهم جرعة إذاً؟

167
00:08:19,473 --> 00:08:20,520
...كنت

168
00:08:20,981 --> 00:08:22,320
.ألهث من الركض

169
00:08:23,157 --> 00:08:24,497
.بعض الشبان قدموا لي شراباً

170
00:08:25,251 --> 00:08:27,428
.وبعد دقيقة، بدأت أفقد وعيي

171
00:08:28,097 --> 00:08:29,604
هل كنت تعرفين هؤلاء الشبان؟ -
.كلا -

172
00:08:31,907 --> 00:08:33,582
"لكني أراهن على أن "تريفور
.من حرضهم على ذلك

173
00:08:34,880 --> 00:08:36,386
من هو "تريفور"؟ -
.حبيبي السابق -

174
00:08:37,684 --> 00:08:40,029
"التقينا حين أُطلقت لعبة "أيونك سيج
.العام الماضي

175
00:08:41,117 --> 00:08:43,420
،ومنذ أسبوعين، قلت إني أريد أن أغير الفريق

176
00:08:43,504 --> 00:08:45,053
.فغضب "تريفور" كثيراً وهجرني

177
00:08:46,225 --> 00:08:48,150
شاب هجرك بسبب لعبة؟

178
00:08:48,443 --> 00:08:50,370
.لقد تصرف كأني خنته أو شيء من هذا القبيل

179
00:08:51,123 --> 00:08:52,086
.يبدو محباً للسيطرة

180
00:08:53,509 --> 00:08:55,058
.كان لطيفاً جداً في بداية علاقتنا

181
00:08:56,314 --> 00:08:57,318
.خلته مختلفاً

182
00:08:59,245 --> 00:09:00,961
حسناً، هل تريدين أن تقدمي شكوى؟

183
00:09:01,044 --> 00:09:02,133
...لا، أنا

184
00:09:02,635 --> 00:09:04,519
أريد أن أعود إلى منزلي، اتفقنا؟

185
00:09:04,604 --> 00:09:06,906
أين حقيبتي؟ -
.لم تكوني تحملين واحدة حين وجدناك -

186
00:09:07,701 --> 00:09:08,874
مهلاً، أضاعت مفاتيحي إذاً؟

187
00:09:08,957 --> 00:09:10,422
كيف سأدخل إلى شقتي؟

188
00:09:11,009 --> 00:09:13,144
،إن كان لديك بواب
فيمكننا أن نأخذك إلى منزلك

189
00:09:13,228 --> 00:09:16,158
.ويمكنهم أن يدخلوك ويغيرون الأقفال إن أردت

190
00:09:16,242 --> 00:09:17,079
.ينبغي لي هذا

191
00:09:17,791 --> 00:09:19,465
.تريفور" لم يعد لي مفتاحه"

192
00:09:28,675 --> 00:09:30,852
.المعذرة، لقد أغلقنا -
.ليس في وجهنا -

193
00:09:31,271 --> 00:09:32,904
.لا أرى "مارتي داستن" في أي مكان

194
00:09:32,987 --> 00:09:34,453
هل يشعر أحد آخر بالعطش؟

195
00:09:36,169 --> 00:09:37,425
.يبدو أنه يحتفل

196
00:09:38,053 --> 00:09:38,974
."مارتي"

197
00:09:42,993 --> 00:09:44,458
ما سبب سعادتك البالغة يا سيد "داستن"؟

198
00:09:45,505 --> 00:09:46,760
.لقد قتلنا الليلة أيضاً

199
00:09:47,180 --> 00:09:49,105
هل قال ذلك حقاً؟ -
.لقد قال ذلك للتو -

200
00:09:49,649 --> 00:09:50,738
ماذا يجري؟

201
00:09:50,822 --> 00:09:52,622
.في الحقيقة، أحدهم قُتل ليلة أمس أيضاً

202
00:09:53,334 --> 00:09:54,422
.إنه "برينت ماديسون" في الواقع

203
00:09:55,510 --> 00:09:57,729
.لم أقصد بـ"قتلنا" هكذا

204
00:09:57,813 --> 00:09:59,613
،حسناً، بما أنك هددته منذ بضعة أيام

205
00:09:59,697 --> 00:10:00,911
.فهذا يجعلك المشتبه به في جريمتنا

206
00:10:01,330 --> 00:10:02,418
.اسمعا

207
00:10:03,130 --> 00:10:04,386
لقد أحببت "برينت"، اتفقنا؟

208
00:10:05,558 --> 00:10:08,824
كنا على وشك أن نتناول
.مشروباً فاخراً على ذكراه

209
00:10:08,907 --> 00:10:10,247
.لقد شاهدت برنامجك

210
00:10:10,330 --> 00:10:11,377
.كنت تكرهه

211
00:10:11,461 --> 00:10:12,968
،أنا "وبرينت" تشاجرنا كثيراً

212
00:10:13,052 --> 00:10:14,308
.لكنه علمني كل ما أعرفه

213
00:10:15,103 --> 00:10:17,322
ذهبت إلى هناك الأسبوع الماضي لأساعده
.في افتتاح مطعمه الجديد

214
00:10:17,406 --> 00:10:19,541
أو ربما ظننت أنه مكان جميل

215
00:10:19,624 --> 00:10:20,671
.وأردته لنفسك

216
00:10:21,676 --> 00:10:23,853
.صدقني، يداي منشغلتان كثيراً في هذا المطعم

217
00:10:26,365 --> 00:10:27,411
،بالحديث عن اليدين

218
00:10:29,295 --> 00:10:30,300
ماذا حدث ليديك؟

219
00:10:35,617 --> 00:10:37,626
.طاهي الأطعمة النيئة لدي لم يأت ليلة أمس

220
00:10:38,548 --> 00:10:40,347
.فاضطررت إلى تقشير المحار بنفسي

221
00:10:41,059 --> 00:10:42,064
المحار؟

222
00:10:42,148 --> 00:10:43,613
،مصدرها من المحيط

223
00:10:43,697 --> 00:10:45,371
.وتستعمل سكيناً صغيرة خاصة بها

224
00:10:45,748 --> 00:10:47,674
ما رأيك أن تكف عن إلقاء الدعابات، اتفقنا؟

225
00:10:47,757 --> 00:10:49,014
.لن تظهر في التلفاز الليلة

226
00:10:49,097 --> 00:10:50,102
.بلى في الواقع

227
00:10:51,400 --> 00:10:53,535
.الليلة وليلة أمس والليلة التي قبلها

228
00:10:54,456 --> 00:10:57,093
،كما تريان، جميعنا هنا على مدار الساعة

229
00:10:57,177 --> 00:10:58,517
.ولهذه بصمة زمنية وكل شيء

230
00:11:00,484 --> 00:11:03,163
"حين قلت إنك ذهبت لمساعدة "برينت
الأسبوع الماضي، ماذا قصدت؟

231
00:11:05,131 --> 00:11:06,847
.كان فاشلاً في إدارة مشروعه

232
00:11:07,601 --> 00:11:09,024
،وكان متأخراً جداً في الدفع

233
00:11:09,109 --> 00:11:11,034
...لم يمهد لافتتاح مطعمه، ولم

234
00:11:12,039 --> 00:11:13,588
.يعد لديه أصدقاء في المصرف

235
00:11:14,467 --> 00:11:17,062
قال إن الأشخاص الذين قد أجروه المكان

236
00:11:17,147 --> 00:11:18,193
.كانوا مغتاظين جداً حيال هذا

237
00:11:18,277 --> 00:11:19,617
هل لهؤلاء الأشخاص أسماء؟

238
00:11:20,622 --> 00:11:22,003
.شركة "تشوينسكي" للإدارة

239
00:11:22,505 --> 00:11:24,263
.إنهم يملكون نصف "غرينبوينت" تقريباً

240
00:11:34,578 --> 00:11:36,294
.انتهيت -
.شكراً لك -

241
00:11:37,760 --> 00:11:38,765
.تفضلي

242
00:11:39,351 --> 00:11:41,067
أتشعرين بشعور أفضل؟ -
.أشعر بالأمن أكثر كما أعتقد -

243
00:11:42,155 --> 00:11:44,375
هل هنالك تاريخ من العنف
بينك وبين "تريفور"؟

244
00:11:44,458 --> 00:11:47,011
ليس معي. أقصد إنه كان يغضب
،"بسبب "أيونك سيج

245
00:11:47,096 --> 00:11:48,100
.لكنه كان يتخطى الأمر

246
00:11:51,281 --> 00:11:53,501
هل ثمة أي احتمال بألا يكون هذا متعلقاً
بتغيير الفريق فقط؟

247
00:11:53,584 --> 00:11:54,589
.ربما

248
00:11:55,427 --> 00:11:57,394
.هذه اللعبة تستحوذ على الشخص بالكامل

249
00:11:58,357 --> 00:11:59,905
...حتى عندما لا نلعب، كنا

250
00:12:00,869 --> 00:12:02,040
.نعيش في عالمنا الصغير الخاص

251
00:12:03,590 --> 00:12:06,688
"كنا نمشي على جسر "ويليامزبيرغ

252
00:12:07,399 --> 00:12:08,362
.طوال الوقت

253
00:12:09,828 --> 00:12:11,042
وندعي بأننا أشخاص مختلفون

254
00:12:13,721 --> 00:12:17,447
.أعلم أن هذا يبدو سخيفاً، لكنه مسل

255
00:12:17,908 --> 00:12:19,499
.لكن هذا انتهى حين خنته

256
00:12:19,582 --> 00:12:20,419
.أجل

257
00:12:20,922 --> 00:12:22,429
.ثم بدأت أشياء غريبة بالحدوث

258
00:12:22,513 --> 00:12:24,019
،أُلغيت بطاقة ائتماني

259
00:12:24,104 --> 00:12:25,359
.وجُمد حسابي المصرفي

260
00:12:30,927 --> 00:12:33,062
(المستخدم: (ميكي فين88"
"!يستطيع الجميع الآن رؤية كم أنت ساقطة

261
00:12:33,146 --> 00:12:34,235
.نلت ما تستحقينه ليلة أمس أيتها الساقطة

262
00:12:35,909 --> 00:12:37,123
".سلاير866"

263
00:12:37,207 --> 00:12:38,211
".ميكي فين88"

264
00:12:38,296 --> 00:12:40,598
هل تعرفين أياً من هذه الأسماء؟ -
.لم أرها قط -

265
00:12:41,435 --> 00:12:44,450
لكنها ربما حسابات وهمية
."أنشأها أصدقاء "تريفور

266
00:12:44,533 --> 00:12:45,956
.هذا مسل لهم

267
00:12:46,041 --> 00:12:47,632
.مثل تخديرك ليلة أمس -
.أجل -

268
00:12:48,008 --> 00:12:49,641
.إلا أني لا أستطيع إثبات شيء

269
00:12:49,724 --> 00:12:52,823
،والآن أشعر بأني أعيش في لعبة
.سوى أني لا أعرف ماذا ينتظرني

270
00:12:52,906 --> 00:12:54,246
.نعلم ما ينتظرك

271
00:12:54,330 --> 00:12:55,334
ما هو؟

272
00:12:55,753 --> 00:12:57,469
."سنذهب ونتحدث مع "تريفور

273
00:12:57,721 --> 00:12:58,726
.شخصياً

274
00:12:58,935 --> 00:12:59,939
.في الحياة الواقعية

275
00:13:02,912 --> 00:13:03,833
.حسناً

276
00:13:07,559 --> 00:13:10,490
"شركة (تشوينسكي) لإدارة العقارات"

277
00:13:10,908 --> 00:13:13,043
نعم، لقد أجرنا ذلك المكان
."لـ"برينت ماديسون

278
00:13:13,378 --> 00:13:16,309
.حسناً، هو لن يفتح مطعمه قريباً

279
00:13:17,188 --> 00:13:18,904
أعلم. وجدت جثته ليلة أمس

280
00:13:18,987 --> 00:13:21,122
.حين ذهبت لرؤيته بشأن شيك مرتد

281
00:13:21,542 --> 00:13:23,467
هل كنت المجهول الذي اتصل بالطوارئ؟

282
00:13:23,552 --> 00:13:25,058
.لم أشأ أن أتورط كثيراً

283
00:13:25,980 --> 00:13:27,151
.الشركة هي مكان عملي

284
00:13:27,486 --> 00:13:29,956
...إذا قرر المؤجر ألا يؤجر لأي سبب

285
00:13:30,751 --> 00:13:32,887
...تمديدات مياه سيئة، غزو جرذان

286
00:13:32,971 --> 00:13:35,734
.أحد ما قُتل في أحد أبنيتك

287
00:13:36,403 --> 00:13:38,078
.نخسر المال -
.صحيح -

288
00:13:38,162 --> 00:13:41,009
،فكلما كان اسم الشركة غير متورط
.كان هذا أفضل لها

289
00:13:41,385 --> 00:13:42,557
.ليتش" يفضل أن تكون الأمور هكذا"

290
00:13:42,642 --> 00:13:44,692
.ميلينا" تقول لي إنني من الطراز القديم"

291
00:13:46,241 --> 00:13:47,330
."أنا "ليتش تشوينسكي

292
00:13:48,335 --> 00:13:50,260
."المحقق "ريغان"، المحققة "بايز

293
00:13:50,638 --> 00:13:52,522
هذا بشأن السيد "ماديسون"، صحيح؟

294
00:13:52,605 --> 00:13:53,442
.أجل

295
00:13:53,526 --> 00:13:55,410
.لقد أثار فوضى كبيرة في ملكيتي

296
00:13:55,661 --> 00:13:57,336
.في الواقع، لقد سبب الفوضى أحد آخر

297
00:13:57,420 --> 00:14:00,057
.ونحن نحاول أن نعرف من هو

298
00:14:00,141 --> 00:14:02,485
.قد يكون أشخاصاً كثر. ذلك الفتى فظ جداً

299
00:14:03,574 --> 00:14:04,787
.لدي مبان في كل مكان

300
00:14:04,872 --> 00:14:07,007
.أسوأ مشروع قمت به منذ 30 عاماً

301
00:14:07,090 --> 00:14:08,806
.لكن "ميلينا" أخبرتني بأن أؤجره

302
00:14:08,891 --> 00:14:10,188
.الفتى يظهر في برنامج تلفزيوني

303
00:14:10,816 --> 00:14:13,203
.كنت أدفع "ليتش" لينضم إلى القرن 21

304
00:14:14,165 --> 00:14:15,840
.سمعنا أنه كان متخلفاً عن الدفع

305
00:14:16,258 --> 00:14:18,017
.متخلف كثيراً، بنصف مليون

306
00:14:18,352 --> 00:14:21,282
،فقلت له أن يفتح مطعمه ويجني المال
.ثم سيتمكن من الدفع

307
00:14:21,366 --> 00:14:22,957
.لكن لا، كان كل شيء خاطئاً

308
00:14:24,129 --> 00:14:26,766
،لا توجد مساحة كافية للمطبخ
.وأفران غير جيدة

309
00:14:26,851 --> 00:14:28,148
...حاولت أن أبقيه سعيداً

310
00:14:28,232 --> 00:14:30,367
.وكان يغرق نفسه أكثر فأكثر في الهاوية

311
00:14:30,450 --> 00:14:32,293
.وكان فظاً طيلة الوقت

312
00:14:33,005 --> 00:14:35,014
،كما لو كان يملك المكان
.في حين أن المكان ملكي في الحقيقة

313
00:14:35,097 --> 00:14:38,028
،كشخص قديم الطراز مثلك
.يجب أن يدير الناس عملهم بشرف

314
00:14:38,321 --> 00:14:40,833
.صحيح -
.رغم أن الفتيان الأمريكيين ليس لديهم شرف -

315
00:14:41,126 --> 00:14:42,047
أهذا صحيح؟

316
00:14:44,224 --> 00:14:45,355
.وأحياناً البولنديين أيضاً

317
00:14:46,359 --> 00:14:47,280
ماذا تقصد؟

318
00:14:54,145 --> 00:14:56,490
،"ثمة صبي، "فيكتور بايك

319
00:14:56,951 --> 00:14:58,081
.كان يعمل في مكتبنا

320
00:14:58,164 --> 00:15:01,179
.كان لطيفاً في البداية، لكنه بدأ يسرقني

321
00:15:02,351 --> 00:15:03,691
.ويسرق من ممتلكاتي

322
00:15:06,329 --> 00:15:09,301
أخبرتني "ميلينا" ليلة أمس
،بأنها رأته قرب المطعم

323
00:15:10,431 --> 00:15:11,519
."حيث وجدت "ماديسون

324
00:15:13,529 --> 00:15:14,534
،أكره أن أقول

325
00:15:16,585 --> 00:15:18,302
لكني أكره التردد في الحديث
.مع الشرطة أيضاً

326
00:15:22,254 --> 00:15:23,258
.حسناً، شكراً

327
00:15:23,843 --> 00:15:25,853
."لا سوابق عن ذلك الفتى "بايك

328
00:15:26,146 --> 00:15:29,245
لكن والده يؤدي حكماً في شمال الولاية
.بتهمة تزوير جوازات سفر

329
00:15:29,328 --> 00:15:30,417
.حسناً، ليس هذا هو الأمر

330
00:15:37,910 --> 00:15:38,831
سيدة "بايك"؟

331
00:15:40,213 --> 00:15:41,134
نعم؟ -
."أنا المحقق "ريغان -

332
00:15:41,217 --> 00:15:42,599
."وهذه المحققة "بايز

333
00:15:43,269 --> 00:15:44,358
."نريد أن نتحدث مع "فيكتور

334
00:15:44,777 --> 00:15:46,074
حسناً، لكن ماذا يجري؟

335
00:15:46,367 --> 00:15:47,832
هلا تخبريه بأن يخرج ويقابلنا رجاءً؟

336
00:15:48,837 --> 00:15:50,553
.فيكتور"، اخرج إلى هنا"

337
00:15:55,577 --> 00:15:57,127
.فيكتور"، نريد أن نطرح بعض الأسئلة عليك"

338
00:15:58,340 --> 00:16:00,475
مثل ماذا؟ -
مثل هل تعرف هذا الرجل؟ -

339
00:16:01,397 --> 00:16:04,285
."نعم، بالطبع. هذا "برينت ماديسون -
من أين تعرفه؟ -

340
00:16:05,038 --> 00:16:05,960
.لقد قتلته

341
00:16:07,048 --> 00:16:07,969
فيكتور"؟"

342
00:16:09,057 --> 00:16:10,607
فيم ورطت نفسك؟

343
00:16:12,114 --> 00:16:13,035
!مهلاً

344
00:16:13,621 --> 00:16:14,542
!مهلاً

345
00:16:28,749 --> 00:16:31,135
كم مرة علي أن أقول لها "لا"؟

346
00:16:31,428 --> 00:16:33,731
،"لقد تناولت المشروب مع الآنسة "فيريل
.وهذا قد فتح الباب عليك

347
00:16:33,814 --> 00:16:36,703
.لقد ابتعت لها المشروب كي ألطف الأجواء

348
00:16:36,787 --> 00:16:39,801
لم يفتح أي باب سوى الذي يؤدي
.إلى خارج الحانة

349
00:16:40,178 --> 00:16:42,606
لديها عقار جميل أوقات صباح أيام الأحد
.عند الساعة 11

350
00:16:42,899 --> 00:16:44,154
.وأنا كذلك. كنيسة الأبرشية

351
00:16:44,783 --> 00:16:46,248
.مليونا أمريكي يشاهدونها

352
00:16:46,457 --> 00:16:49,849
ولم تجلس مع أحد لإدلاء تصريحات
.لـ3 سنوات تقريباً

353
00:16:49,932 --> 00:16:51,062
.وهذا يجب أن يخبرك بشيء

354
00:16:51,355 --> 00:16:52,360
.أنه قد حان الوقت

355
00:16:52,444 --> 00:16:55,333
يحين الوقت عندما يكون هنالك أمر
.بحاجة لأن يُبث

356
00:16:55,416 --> 00:16:58,975
لا يحين الوقت لي أبداً
.لأثرثر وأتصرف كمفوض

357
00:16:59,478 --> 00:17:00,566
.الملازم "غورملي" يا سيدي

358
00:17:00,775 --> 00:17:01,780
."أشكرك يا "بيكر

359
00:17:01,989 --> 00:17:02,952
ماذا لديك يا "سيد"؟

360
00:17:03,287 --> 00:17:06,427
صرح الشرطي "لانداو" بأنه
"حين أوقف السيناتور "ماكريري

361
00:17:06,511 --> 00:17:07,892
،والآنسة "واينستين" ليلة أمس

362
00:17:07,975 --> 00:17:10,152
."كانا منخرطين في "مجادلة محمومة

363
00:17:10,655 --> 00:17:12,121
وتصريحه غير الرسمي؟

364
00:17:12,580 --> 00:17:15,260
لقد سمعها تتهمه بأنه يخجل

365
00:17:15,344 --> 00:17:16,558
.بأن يراه الناس برفقتها

366
00:17:16,642 --> 00:17:17,731
.وهددته بأن هذا سينتهي

367
00:17:17,814 --> 00:17:18,861
.كان شجاراً بين عشيقين

368
00:17:23,256 --> 00:17:24,805
كان هذا رأيه؟ -
.نعم يا سيدي -

369
00:17:24,889 --> 00:17:25,894
.عد

370
00:17:26,271 --> 00:17:27,275
السيناتور "ماكريري"؟

371
00:17:27,568 --> 00:17:28,405
.نعم

372
00:17:28,699 --> 00:17:30,039
هل طلب منك شيئاً؟

373
00:17:30,332 --> 00:17:32,216
،يفضل ألا يرى هذا في الصحف

374
00:17:32,299 --> 00:17:34,266
لكن تجري الرياح
.بما لا تشتهي السفن أحياناً

375
00:17:34,685 --> 00:17:35,690
هل تفكر في الأمر؟

376
00:17:39,793 --> 00:17:40,798
.هذا كل شيء أيها السيدان

377
00:17:53,189 --> 00:17:55,952
"قسم شرطة مدينة (نيويورك) المنطقة 54"

378
00:17:56,455 --> 00:17:59,134
16 عاماً تجعلك راشداً
."في نظر ولاية "نيويورك

379
00:17:59,217 --> 00:18:00,056
هل تدرك هذا؟

380
00:18:00,893 --> 00:18:02,065
.نعم، أعرف

381
00:18:02,148 --> 00:18:04,912
ربما تعلم إذاً أنك قد تُدان
.بجريمة قتل من الدرجة الثانية

382
00:18:04,995 --> 00:18:06,754
أتعرف عقوبتها أيها الشرس؟

383
00:18:06,837 --> 00:18:07,968
.أعتقد أني سأعرف

384
00:18:09,517 --> 00:18:10,479
.ليس لدي شيء أخفيه

385
00:18:10,563 --> 00:18:11,694
.لا أحد يجادل في هذا

386
00:18:12,028 --> 00:18:13,201
ماذا تريدان؟

387
00:18:13,284 --> 00:18:14,163
.لقد قتلته

388
00:18:14,582 --> 00:18:15,964
.صحيح، لأجل هذه

389
00:18:16,425 --> 00:18:19,941
"وأنت تذكر "برينت ماديسون
عندما كنت تعمل في "تشوينسكي"؟

390
00:18:20,652 --> 00:18:21,783
.ومن التلفاز

391
00:18:21,867 --> 00:18:23,206
.ظنت أنه كان غنياً

392
00:18:23,709 --> 00:18:25,676
فدخلت إلى مطعمه لسرقته؟

393
00:18:26,054 --> 00:18:27,350
.الأحمق لم يقفل الباب

394
00:18:27,937 --> 00:18:30,574
كنت آمل أن أسطو على آلة حفظ النقود
.لكن المكان لم يكد يكون جاهزاً

395
00:18:30,658 --> 00:18:33,379
،فبدأت أبحث عن شيء ذي قيمة

396
00:18:33,672 --> 00:18:36,603
.وعلى حين غرة، جاءني من الخلف بسكين

397
00:18:37,272 --> 00:18:38,319
وهاجمك؟

398
00:18:38,780 --> 00:18:41,501
نعم، فانتزعتها منه

399
00:18:41,710 --> 00:18:44,306
.لكنه مضى قدماً فطعنته

400
00:18:44,558 --> 00:18:46,022
.كان دفاعاً عن النفس

401
00:18:46,106 --> 00:18:48,492
.ثم أخذت محفظته وهاتفه المحمول

402
00:18:49,455 --> 00:18:50,376
أين السكين؟

403
00:18:51,256 --> 00:18:52,596
.رميتها في النهر الشرقي

404
00:18:54,898 --> 00:18:55,776
،للتأكد

405
00:18:55,861 --> 00:18:59,294
هاجمك بسكين فانتزعتها منه

406
00:18:59,377 --> 00:19:01,135
فمضى قدماً بأي حال ثم طعنته

407
00:19:01,220 --> 00:19:03,773
.هنا وهنا وهنا

408
00:19:04,778 --> 00:19:05,783
.أجل

409
00:19:10,262 --> 00:19:11,308
.عظيم

410
00:19:13,067 --> 00:19:14,072
.ابق في مكانك

411
00:19:16,918 --> 00:19:18,174
هل رأيت هذا؟ -
.نعم -

412
00:19:18,258 --> 00:19:20,393
لا فكرة لديه عن المكان
.الذي طعن فيه الضحية

413
00:19:20,477 --> 00:19:21,817
.هذا الفتى لا يستطيع قتل نملة

414
00:19:22,110 --> 00:19:23,616
ومن يحتفظ بالمحفظة؟

415
00:19:23,701 --> 00:19:24,914
تحتفظ بالمال والبطاقات

416
00:19:24,998 --> 00:19:26,003
.وترمي المحفظة

417
00:19:26,086 --> 00:19:27,720
.ليس هذا الشخص الذي نريده

418
00:19:27,803 --> 00:19:29,645
."سنضطر إلى البحث أكثر في "تشوينسكي

419
00:19:31,117 --> 00:19:32,122
."تريفور ريد"

420
00:19:33,797 --> 00:19:36,225
"اسمع، لم أكن في حديقة "واشنطن سكوير
.ليلة أمس

421
00:19:40,663 --> 00:19:42,128
هل تمانع إخبارنا أين كنت؟

422
00:19:45,770 --> 00:19:48,407
،حلقة "كولومبوس"، الحديقة المركزية
."مرتفعات "واشنطن

423
00:19:48,784 --> 00:19:49,789
تلعب "أيونك سيج"؟

424
00:19:50,292 --> 00:19:52,008
.لم أعتقد أن هنالك قانوناً يمنع ذلك

425
00:19:52,091 --> 00:19:54,729
كلا، ولكن هنالك قانون يمنع
"تخدير "كريستينا هينلي

426
00:19:55,105 --> 00:19:57,450
."وتعريتها في حديقة "واشنطن سكوير

427
00:19:57,911 --> 00:19:58,789
كيف أساعدكما؟

428
00:19:59,375 --> 00:20:01,637
إن "كريستينا" تتعرض للمضايقة
.منك ومن أصدقائك كما تقول

429
00:20:03,521 --> 00:20:04,526
...حسناً

430
00:20:06,661 --> 00:20:08,335
...دعاني أخبركما عن "كريستينا"، أنا

431
00:20:09,089 --> 00:20:11,475
أنا معجب بها وقد استمتعت بوقتي معها

432
00:20:11,559 --> 00:20:15,075
.حتى نهايته، لكنها تعترض طريقها بنفسها

433
00:20:15,870 --> 00:20:18,257
.ودائماً ما تجد أحداً آخر لتلقي اللوم عليه

434
00:20:19,848 --> 00:20:21,354
إذاً فقد خدرت نفسها

435
00:20:23,030 --> 00:20:24,578
وخلعت ملابسها في الحديقة

436
00:20:24,662 --> 00:20:25,792
لأي سبب بالضبط؟

437
00:20:26,044 --> 00:20:26,922
."إيدي"

438
00:20:27,006 --> 00:20:29,979
.أريد أن أتأكد من أني فهمت -
.لا أعلم ما حدث لها -

439
00:20:31,025 --> 00:20:32,616
كيف علمت بشأن حديقة "واشنطن سكوير"؟

440
00:20:32,700 --> 00:20:33,747
ماذا تقصد؟

441
00:20:34,123 --> 00:20:35,839
،عندما دخلنا، كانت كلماتك الأولى

442
00:20:35,924 --> 00:20:37,766
".لم أكن في حديقة (واشنطن سكوير) ليلة أمس"

443
00:20:37,849 --> 00:20:39,147
.سمعت بالأمر -
كيف؟ -

444
00:20:40,403 --> 00:20:42,538
.لعبة "أيونك سيج" تجمع التقارير الميدانية

445
00:20:42,789 --> 00:20:45,092
.وهذا لأجل المشاركين والنتائج والملاحظات

446
00:20:46,097 --> 00:20:47,981
كريستينا" ظهرت في مجموعة من المنشورات"

447
00:20:48,064 --> 00:20:49,613
تدعو إلى نفيها

448
00:20:50,074 --> 00:20:51,246
.بسبب سلوكها

449
00:20:55,600 --> 00:20:57,358
فأنت تنكر إذاً أنك فعلت
شيئاً بـ"كريستينا"؟

450
00:20:57,903 --> 00:20:58,949
.سوى أنك انفصلت عنها

451
00:20:59,242 --> 00:21:00,246
.نعم

452
00:21:01,837 --> 00:21:02,842
.وأرجو أن تكون بخير

453
00:21:02,926 --> 00:21:06,066
أقصد، اسمعا، لو كانت لدي فكرة
،عمن كان يعبث معها

454
00:21:06,652 --> 00:21:07,573
،وإن كان أحدهم يفعل ذلك

455
00:21:07,657 --> 00:21:08,745
.فسأخبركما

456
00:21:17,202 --> 00:21:18,291
.سافل كاذب

457
00:21:18,374 --> 00:21:19,379
"(مقهى (ثينك"

458
00:21:19,965 --> 00:21:21,012
.التمني لن يجعل الأمر هكذا

459
00:21:22,225 --> 00:21:23,230
هل تصدقه؟

460
00:21:23,774 --> 00:21:24,905
.كل ما لدينا هو شكوكها

461
00:21:25,658 --> 00:21:27,334
لماذا قد تختلق شيئاً كهذا؟

462
00:21:28,966 --> 00:21:31,561
،الناس يقولون ويفعلون أشياء جنونية
.لا سيما بعد الانفصال

463
00:21:31,646 --> 00:21:34,325
.هيا، نحن نرى هذا طوال الوقت -
.أنت تنحاز إلى هذا الشاب إذاً -

464
00:21:34,408 --> 00:21:35,790
.كلا، أنا أنحاز إلى المنطق

465
00:21:36,795 --> 00:21:39,557
لا، أنت تنحاز إلى منطق
،أنها حبيبة سابقة مجنونة

466
00:21:39,641 --> 00:21:41,986
،أو أنها كانت ثملة أو تنورتها ضيقة جداً

467
00:21:42,069 --> 00:21:43,409
.أو هي من جلبت هذا لنفسها

468
00:21:43,493 --> 00:21:46,005
.تعلمين أنني لا أفكر هكذا
إلى جانب ذلك، نحن حقاً لا نعرف شيئاً

469
00:21:46,088 --> 00:21:48,098
.إلى أن نرتكز على شيء غير أقوالها وأقواله

470
00:21:48,181 --> 00:21:49,982
.أتعلم ماذا، أنا أصدق ما قالته

471
00:21:52,619 --> 00:21:55,089
اسمعي، "إيدي". أعرف أن هذا
قد يكون شعوراً شخصياً

472
00:21:55,173 --> 00:21:56,261
.بسبب ما تعرضت له

473
00:21:58,732 --> 00:22:01,788
.لا يا "جايمي"، هذا لا يتعلق بما حدث لي

474
00:22:02,290 --> 00:22:03,630
."هذا يتعلق بما حدث لـ"كريستينا

475
00:22:10,538 --> 00:22:13,091
ماكوي" أراد "تشوينسكي" في الابتزاز"

476
00:22:13,175 --> 00:22:15,101
،"وانتزاع أعمال البناء في "غرينبوينت

477
00:22:15,184 --> 00:22:16,943
.لكنه لم يتمكن من رفع القضية -
.أرقام -

478
00:22:17,026 --> 00:22:19,371
.وحين استسلم "ماكوي"، أُجلت القضية

479
00:22:19,873 --> 00:22:20,878
لماذا؟

480
00:22:20,962 --> 00:22:22,302
لدي فتى في الـ16

481
00:22:22,385 --> 00:22:23,976
،"متهم بجريمة قتل نيابة عن "تشوينسكي

482
00:22:24,059 --> 00:22:25,818
.الذي أرشد الفتى بالشكل المناسب

483
00:22:25,902 --> 00:22:26,907
هل اعترف الفتى؟

484
00:22:26,990 --> 00:22:29,125
.نعم، وبحوزته ملكية الضحية

485
00:22:29,209 --> 00:22:31,930
أتعرف يا "داني"، معظم رجال الشرطة
.مثل القضايا الختامية

486
00:22:32,014 --> 00:22:33,688
.أجل، حين يمسكون بالجاني الحقيقي

487
00:22:34,400 --> 00:22:36,535
.والد هذا الفتى مسجون أيضاً

488
00:22:36,619 --> 00:22:39,089
ربما تعهد "تشوينسكي" بالاهتمام بالعائلة

489
00:22:39,172 --> 00:22:41,643
،ريثما يؤدي الفتى محكوميته
.ظاناً أنه قد أبرم صفقة سريعة معه

490
00:22:41,726 --> 00:22:43,442
أنت محق بهذا. لا أعرف قاضياً

491
00:22:43,527 --> 00:22:46,038
سيحكم على فتى في الـ16 من العمر
.دون أي سجل إجرامي سابق

492
00:22:46,792 --> 00:22:48,383
لماذا لم يستطع "ماكوي" إبرام القضية؟

493
00:22:48,718 --> 00:22:51,523
،"لقد أوقع "ماكوي" بأحد رجال "تشوينسكي

494
00:22:51,606 --> 00:22:53,030
،"لوكاس غورسكي"

495
00:22:53,113 --> 00:22:54,369
ثم تراجع

496
00:22:54,453 --> 00:22:57,258
.وفضل الذهاب إلى السجن وعدم الوشاية برئيسه

497
00:22:57,342 --> 00:22:58,347
"ملف القضية"

498
00:22:59,225 --> 00:23:01,612
أما زال في السجن؟ -
.لا، خرج الشهر الماضي -

499
00:23:01,696 --> 00:23:04,333
وهو يعمل الآن في ورشة تصليح مركبات
."في جادة "ماكغينيس

500
00:23:05,128 --> 00:23:06,217
.عظيم. سأذهب لرؤيته

501
00:23:07,054 --> 00:23:07,975
."احترس يا "داني

502
00:23:08,059 --> 00:23:10,069
.أنا محترس دائماً -
.لا أمزح -

503
00:23:10,738 --> 00:23:13,041
.نفوذ "تشوينسكي" يعود إلى بضعة أجيال

504
00:23:13,125 --> 00:23:15,386
.لديهم مشكلة حقيقية مع من يبحث في حيهم

505
00:23:15,930 --> 00:23:16,934
.سأحترس

506
00:23:26,353 --> 00:23:27,358
.مرحباً

507
00:23:27,443 --> 00:23:29,242
زبائننا"
"الرجاء الانتباه إلى سياسات ورشتنا

508
00:23:29,786 --> 00:23:31,755
،"لو كنت أملك سيارة "بورش
.لكنت أخذتها إلى هنا للتصليح حتماً

509
00:23:31,838 --> 00:23:34,098
وأراهن أنهم سيعطونك سعراً رائعاً
.على قطع التبديل

510
00:23:34,183 --> 00:23:35,187
.هذا صحيح

511
00:23:35,689 --> 00:23:38,620
."لوكاس غورسكي" -
من يريد أن يعرف؟ -

512
00:23:38,704 --> 00:23:41,551
:الإجابة المناسبة هي
"كيف أساعدكما أيها المحققان؟"

513
00:23:43,351 --> 00:23:44,732
كيف أساعدكما أيها المحققان؟

514
00:23:44,816 --> 00:23:47,621
ابدأ بإخبارنا لماذا يعمل رجل قيد
.الإفراج المشروط في ورشة للمركبات

515
00:23:47,705 --> 00:23:48,751
.ليس هذا ما يبدو عليه الأمر

516
00:23:49,422 --> 00:23:52,058
افترض أننا جلبنا الشرطي المسؤول عن إفراجك
المشروط إلى هنا وسألناه رأيه؟

517
00:23:52,143 --> 00:23:54,027
.لقد كان هنا

518
00:23:54,361 --> 00:23:55,366
حقاً؟

519
00:23:55,618 --> 00:23:58,004
ربما علينا إذاً أن نجلب وحدة سرقة
.المركبات إلى هنا

520
00:23:58,505 --> 00:24:00,013
،يمكنهم التحقق من بعض الأرقام

521
00:24:00,096 --> 00:24:01,394
ويجرون بعض التحقيقات، ما رأيك في هذا؟

522
00:24:01,897 --> 00:24:02,902
ماذا تريدان؟

523
00:24:04,241 --> 00:24:05,791
"نريدك أن تتحدث مع "ليتش تشوينسكي

524
00:24:06,209 --> 00:24:07,130
.مرتدياً جهاز تنصت

525
00:24:07,214 --> 00:24:08,679
.ماذا؟ كلا، لقد أخبرت المدعي العام للتو

526
00:24:09,223 --> 00:24:10,186
.كلا

527
00:24:10,269 --> 00:24:12,279
.حسناً، يمكنك إذاً أن تعود إلى السجن

528
00:24:12,363 --> 00:24:13,451
.لا يمكنني فعل هذا أيضاً

529
00:24:13,535 --> 00:24:15,252
.ستتحدث مع "تشوينسكي" إذاً

530
00:24:21,992 --> 00:24:23,080
.إنهم لا يتعلمون أبداً

531
00:24:36,743 --> 00:24:39,841
،عندما تقحم نفسك في موقف سيئ
ما هي الكلمات التي لا تريد سماعها؟

532
00:24:39,924 --> 00:24:42,144
".لن تنجو على الأغلب" -
.ليس إطلاق نار -

533
00:24:42,227 --> 00:24:44,823
،إذا التفت إليك شخص متورط وقال
".أنت مدين لي بمعروف"

534
00:24:44,907 --> 00:24:46,121
.أجل، أفهم هذا

535
00:24:46,204 --> 00:24:47,293
".لقد فعلها فتاك"

536
00:24:47,544 --> 00:24:49,804
."داني" -
.هذا لن يحدث لكم أبداً يا أصحاب -

537
00:24:49,889 --> 00:24:51,312
...حسناً، لا تقل أبداً أبداً، ولكن

538
00:24:51,395 --> 00:24:53,321
ما هو جوابك؟ -
".هو قال وهي قالت" -

539
00:24:53,657 --> 00:24:55,456
.أنا معك في هذا -
حقاً؟ -

540
00:24:55,540 --> 00:24:57,549
يجب أن يعلموا مادة في كلية الحقوق

541
00:24:57,634 --> 00:24:59,936
لأن محاولة إيجاد الحقيقة في مواقف كهذه

542
00:25:00,019 --> 00:25:02,741
.كمحاولة تفكيك مخفوق الحليب

543
00:25:02,825 --> 00:25:03,662
ما مشكلتك؟

544
00:25:05,085 --> 00:25:07,890
".الفتاة تقول، "إنه يطاردني ويضايقني

545
00:25:07,974 --> 00:25:09,733
".والفتى يقول، "لقد هجرتها فجُنت

546
00:25:09,816 --> 00:25:11,700
هل هناك أي تلميح هنا على أنها
"كانت تتوقع حدوث هذا؟"

547
00:25:12,454 --> 00:25:13,459
.تلميح ضمني

548
00:25:13,918 --> 00:25:15,342
وكم عمره؟

549
00:25:15,426 --> 00:25:16,514
.تخرج من الجامعة حديثاً

550
00:25:16,598 --> 00:25:18,523
هل لديه سجل أو تاريخ من المضايقات؟

551
00:25:18,608 --> 00:25:19,780
.لم أجد شيئاً كهذا

552
00:25:20,282 --> 00:25:22,459
ربما قد ترغب في إلقاء نظرة
.على ملفاته في الجامعة

553
00:25:22,542 --> 00:25:24,845
أعرف أنه يصعب الالتفاف قليلاً
على قوانين خصوصية التعليم

554
00:25:24,929 --> 00:25:27,901
.لكنك قد تجد شخصاً متعاوناً إن بحثت

555
00:25:27,985 --> 00:25:29,911
الأمر الذي سيضعني أمام المزيد من

556
00:25:30,246 --> 00:25:31,125
".هو قال وهي قالت"

557
00:25:31,418 --> 00:25:33,847
،أجل، لكن ربما يكشف لك هذا شيئاً
.لذا عليك أن تفعلها

558
00:25:34,767 --> 00:25:35,772
.حسناً

559
00:25:36,023 --> 00:25:36,986
،لأنه يا فتيان

560
00:25:37,656 --> 00:25:41,758
،إن كان ما تقوله غير محسوب لأن القائل أنثى

561
00:25:42,554 --> 00:25:43,810
.فلا مكان له في عمل الشرطة

562
00:25:44,187 --> 00:25:46,155
،الشرطي الجيد يجب أن يكون محترماً أيضاً

563
00:25:46,950 --> 00:25:48,457
.عندما يستدعي الموقف

564
00:25:49,211 --> 00:25:50,131
.لقد علمتك هذا

565
00:25:52,225 --> 00:25:54,193
.نصيحة مفيدة آنذاك، وهي كذلك الآن

566
00:26:04,323 --> 00:26:05,536
إيدي"، هل أدخل؟"

567
00:26:08,928 --> 00:26:09,848
.نعم

568
00:26:13,240 --> 00:26:14,160
.مرحباً

569
00:26:15,249 --> 00:26:16,087
.أهلاً

570
00:26:16,631 --> 00:26:18,054
.اسمعي، أفكر في أنك كنت محقة ربما

571
00:26:20,021 --> 00:26:21,403
.لقد بحثت قليلاً في جامعته

572
00:26:21,487 --> 00:26:23,245
لقد مثل أمام المجلس التأديبي مرتين

573
00:26:23,329 --> 00:26:25,631
.بسبب مطاردة صديقتين سابقتين له وتهديدهما

574
00:26:31,073 --> 00:26:32,246
ماذا تريد أن تفعل؟

575
00:26:32,539 --> 00:26:35,135
،إن كانت "كريستينا" تعاني من المشاكل
.فهذا لا يعني أنها تستحق أن نتخلى عنها

576
00:26:35,218 --> 00:26:37,520
.رأيي أن نطمئن عليها ونتأكد من أنها بخير

577
00:26:45,726 --> 00:26:48,280
"مطعم (غالدوس) لشرائح اللحم"

578
00:26:48,364 --> 00:26:50,499
،سآخذ 12 طبق محار كمقبلات

579
00:26:50,582 --> 00:26:52,676
.وشريحة لحم صغيرة متوسطة النضج

580
00:26:53,262 --> 00:26:55,355
ضلع مشوي وسلطة

581
00:26:55,439 --> 00:26:57,029
.مع القليل من السبانخ، ولا شيء لأبدأ به

582
00:26:58,076 --> 00:26:59,081
.شكراً

583
00:27:01,090 --> 00:27:03,854
حسناً، أين نحن الآن يا صديقي؟

584
00:27:04,649 --> 00:27:07,370
،حين ترمقني بهذه النظرة
.أرغب في التصويت لك مرتين

585
00:27:09,296 --> 00:27:10,301
.هذه نعمة

586
00:27:15,157 --> 00:27:16,078
ماذا؟

587
00:27:17,209 --> 00:27:19,050
.لقد بحثت في القضية كما طلبت مني

588
00:27:19,134 --> 00:27:20,348
.لم يعجبني ما وجدته

589
00:27:20,641 --> 00:27:22,358
.لم أطلب منك أن يعجبك

590
00:27:22,441 --> 00:27:24,200
.طلبت منك أن تخلصني منها

591
00:27:24,284 --> 00:27:26,000
...إنه فقط استدعاء للمثول

592
00:27:26,084 --> 00:27:28,135
فقط لأني طلبت من الشرطي لدي

593
00:27:28,219 --> 00:27:31,987
.إن كان يستطيع أن يجد طريقة لتخفيف التهمة

594
00:27:32,489 --> 00:27:34,457
."وكذبت علي بشأن "جيس واينستين

595
00:27:34,540 --> 00:27:35,713
.إطلاقاً

596
00:27:36,048 --> 00:27:38,098
.أخبرتك بأنها مهمة بالنسبة إلي

597
00:27:38,517 --> 00:27:39,774
.بربك يا "تيد"، أنا شرطي

598
00:27:43,374 --> 00:27:46,597
فرانك"، الأمور كانت قد انتهت"

599
00:27:46,681 --> 00:27:48,816
.بيني وبين "لورا" منذ وقت طويل

600
00:27:49,486 --> 00:27:50,491
.هذا ليس من شأني

601
00:27:50,742 --> 00:27:52,500
.حسناً، صحيح تماماً

602
00:27:53,212 --> 00:27:56,394
لكن الشرطي قد لاحظ الانطباع المتميز

603
00:27:56,477 --> 00:27:58,236
بأنه كان يشهد شجاراً بين عشيقين

604
00:27:59,115 --> 00:28:00,664
.وطلبت منه أن يتصل بي

605
00:28:00,748 --> 00:28:01,668
وماذا في ذلك؟

606
00:28:02,004 --> 00:28:03,469
حتى لو أخبرته

607
00:28:03,552 --> 00:28:06,399
،بأن يلغي الاستدعاء للمثول

608
00:28:06,818 --> 00:28:08,576
فيجري حساباته

609
00:28:09,120 --> 00:28:12,428
.ويجد أن مفوضه قد تعرض للرشوة

610
00:28:12,512 --> 00:28:14,018
.وماذا في ذلك؟ إنه مجرد شرطي

611
00:28:16,070 --> 00:28:19,377
أنا لا أرى أياً منهم على أنه
."مجرد شرطي" يا "تيد"

612
00:28:23,690 --> 00:28:27,666
اسمع يا "فرانك"، أنت مفوض الشرطة

613
00:28:28,168 --> 00:28:30,723
.بفضلي أنا إلى حد كبير

614
00:28:32,690 --> 00:28:34,825
.وسأكون ممتناً دائماً لدعمك

615
00:28:35,201 --> 00:28:37,839
أجل، في الحقيقة أنت لا تعرف
.كل ما فعلته كي أدعمك

616
00:28:39,723 --> 00:28:40,645
كيف؟

617
00:28:42,068 --> 00:28:45,459
كقرار هيئة المحلفين العليا بألا تُتهم
.في قضية عام 86

618
00:28:45,962 --> 00:28:47,929
حول حادثة إطلاق نار عشوائية

619
00:28:48,012 --> 00:28:50,943
حيث ظن الكثير من الناس أنك حنثت بيمينك

620
00:28:51,027 --> 00:28:52,282
.لحماية شريكك

621
00:28:52,995 --> 00:28:54,837
.لقد شهدت بالحقيقة تحت القسم

622
00:28:54,920 --> 00:28:57,934
ولم تسمع لجنة العمدة حتى بهذا الأمر قط

623
00:28:58,019 --> 00:28:59,023
.بفضلي

624
00:29:00,740 --> 00:29:02,916
.حسناً، ما زالت القضية تحوم في الأجواء

625
00:29:06,684 --> 00:29:08,275
."لا يعجبني التهديد يا "تيد

626
00:29:09,489 --> 00:29:12,755
آخر شيء يريده العمدة هو عناوين الصحف

627
00:29:13,215 --> 00:29:15,601
.في هذا المناخ المعادي للشرطة

628
00:29:16,187 --> 00:29:18,029
.بربك، أستطيع أن أذهب إلى العمدة بنفسي

629
00:29:18,114 --> 00:29:19,410
.هذا لن يجدي نفعاً

630
00:29:21,211 --> 00:29:23,849
هنالك أشخاص مستعدون
.للانقضاض على هذا الأمر

631
00:29:27,616 --> 00:29:31,510
تيد"، حين أختبر ولاء أحد رجالي حتى"

632
00:29:31,594 --> 00:29:35,654
،أمام بعض العوائق لأجلك في الإعلام

633
00:29:36,659 --> 00:29:37,915
.فهذه ليست منافسة

634
00:29:39,548 --> 00:29:40,720
.وهذا لن يتغير

635
00:29:51,647 --> 00:29:52,735
.لقد طلبنا للتو

636
00:29:54,075 --> 00:29:55,666
."لقد تخليت عن الشريحة لأجل "لينت

637
00:29:55,959 --> 00:29:58,387
.أنا أفكر في الأضلاع منذ أسبوعين

638
00:29:59,392 --> 00:30:00,647
.لن أبرح مكاني

639
00:30:08,978 --> 00:30:09,983
."فرانك"

640
00:30:20,139 --> 00:30:22,065
."كريستينا"، نحن الشرطيان "ريغان" و"جانكو"

641
00:30:23,655 --> 00:30:25,246
هل من شيء؟ -
.هاتفها يرن -

642
00:30:25,498 --> 00:30:26,544
.لا أسمع رنينه في الداخل

643
00:30:27,130 --> 00:30:29,726
"ولن تسمعه. لقد غادرت الآنسة "هينلي
.منذ بضع دقائق

644
00:30:29,810 --> 00:30:30,730
وحيدة؟

645
00:30:30,815 --> 00:30:32,824
نعم، لكني أظن أن حبيبها
.قد عاد إلى الواجهة

646
00:30:32,908 --> 00:30:33,912
.لقد كانت في كامل أناقتها

647
00:30:36,089 --> 00:30:37,596
لن تثق به مجدداً، أليس كذلك؟

648
00:30:37,889 --> 00:30:38,894
.إلى أن فعلت

649
00:30:39,815 --> 00:30:40,903
أين يلتقيان؟

650
00:30:42,327 --> 00:30:43,331
.في مكان ما حين كانت علاقتهما جيدة

651
00:30:45,215 --> 00:30:46,430
."جسر "ويليامزبرغ

652
00:30:50,281 --> 00:30:51,662
،في أغسطس من عام 1986

653
00:30:51,747 --> 00:30:54,133
كنت وشريكي عائدين إلى الفرقة

654
00:30:54,217 --> 00:30:55,849
.حين أتاني اتصال على الهواء

655
00:30:56,310 --> 00:30:57,901
.كانت امرأة تصرخ طالبة النجدة

656
00:30:58,403 --> 00:30:59,492
وكنا على بعد حيين

657
00:30:59,575 --> 00:31:01,962
.فأطلقنا صفارات الإنذار واستجبنا لها

658
00:31:02,715 --> 00:31:04,431
،لكن حين وصلنا إلى مسرح الجريمة

659
00:31:04,515 --> 00:31:06,567
كان الجاني قد هشم وجه الضحية للتو

660
00:31:07,445 --> 00:31:09,162
على الرصيف وسرق محفظتها

661
00:31:09,246 --> 00:31:11,967
وكان يحاول سرقة ساعتها

662
00:31:12,051 --> 00:31:13,433
.من معصمها

663
00:31:13,767 --> 00:31:15,526
خرجنا من السيارة وأمسكنا بالجاني

664
00:31:15,902 --> 00:31:16,949
.لأنه كان يحاول الهرب

665
00:31:17,535 --> 00:31:18,875
...ما لم نكن نعلمه

666
00:31:19,795 --> 00:31:23,062
هو وجود جانيين آخرين
.ينتظران في سيارة مركونة

667
00:31:23,648 --> 00:31:26,536
.خرجا من السيارة وبدأنا بتبادل إطلاق النار

668
00:31:26,620 --> 00:31:27,918
،أصاب "جيري" أحدهما

669
00:31:28,378 --> 00:31:30,597
.ومات في مسرح الجريمة

670
00:31:31,183 --> 00:31:32,439
.أما الجاني الآخر فهرب

671
00:31:33,318 --> 00:31:35,830
...لسوء الحظ، مسدس الجاني الميت

672
00:31:37,337 --> 00:31:40,016
لم تتم استعادته قط، ما جعل الأمر
.إطلاق نار مشكوك فيه

673
00:31:41,440 --> 00:31:42,445
.هذه هي الحقيقة

674
00:31:43,240 --> 00:31:44,705
.هذا ما شهدت به

675
00:31:45,333 --> 00:31:48,096
وحكمت هيئة المحلفين العليا
.بان هذه القضية جريمة قتل مبررة

676
00:31:49,771 --> 00:31:51,361
.البعض في الصحافة كتب غير ذلك

677
00:31:51,613 --> 00:31:55,214
لذا فقد سهل "ماكريري" أمر وصولك
إلى منصب مفوض الشرطة

678
00:31:55,297 --> 00:31:56,930
بإبقاء هذا الأمر بعيداً عن العمدة؟

679
00:31:57,474 --> 00:31:58,772
.هو يظن ذلك على الأقل

680
00:31:58,855 --> 00:32:00,656
والآن يريدك أن ترد له الجميل

681
00:32:00,739 --> 00:32:02,916
.بخصوص الفتاة التي كانت معه في السيارة -
.تقريباً -

682
00:32:03,000 --> 00:32:04,884
.إذا كان اسمك بريئاً، فقد حصل ما حصل

683
00:32:06,098 --> 00:32:08,401
كلا، جلسات الاستماع تلك
.كانت منذ 30 عاماً تقريباً

684
00:32:08,735 --> 00:32:10,912
لو كان ثمة من يتحدث عن الموضوع، فإن 3 عقود

685
00:32:10,996 --> 00:32:13,759
.هو زمن كاف كي يصبح هذا الموضوع أسطورة

686
00:32:14,304 --> 00:32:16,648
،حين تصبح الأسطورة حقيقة
.تقوم بطباعة الأسطورة

687
00:32:16,732 --> 00:32:18,616
.اسمعا، والدي كان مفوض الشرطة حينئذ

688
00:32:18,699 --> 00:32:21,839
.فمحال أن أشد أنا أو هو أي خيوط

689
00:32:22,215 --> 00:32:23,765
.لكن أحداً ما يظن أنه كان يسدي معروفاً

690
00:32:24,518 --> 00:32:26,820
بإمكانه أن يشد الخيوط دون أن يعرف
.أي منكما بالأمر

691
00:32:26,905 --> 00:32:28,244
.حان وقت إثارة الجلبة

692
00:32:28,704 --> 00:32:29,709
ما قصدك؟

693
00:32:29,794 --> 00:32:31,258
،عندما توجد حبيبة بإمكانك رؤيتها

694
00:32:31,342 --> 00:32:32,933
.فإن هنالك 10 غيرها لا يمكنك رؤيتهن

695
00:32:33,268 --> 00:32:34,440
.لأنك لا تعرف أين تبحث

696
00:32:35,780 --> 00:32:36,785
.هذا ليس أسلوبي

697
00:32:37,915 --> 00:32:39,924
الفساد إذاً. أنت لا تقضي 20 عاماً

698
00:32:40,009 --> 00:32:41,683
.في "ألباني" بعيداً عن الشبهات

699
00:32:44,906 --> 00:32:45,911
.كلا

700
00:32:46,539 --> 00:32:47,460
ماذا تقصد بـ"كلا"؟

701
00:32:48,213 --> 00:32:49,218
هل ستتوقف؟

702
00:32:49,302 --> 00:32:51,563
،لا فكرة لدي عما سأفعله

703
00:32:51,646 --> 00:32:53,698
.ما يعني أنكما لن تفعلا شيئاً أيضاً

704
00:32:54,116 --> 00:32:56,210
كل هذا من أجل ماذا؟
استدعاء للمثول أمام المحكمة؟

705
00:32:56,293 --> 00:33:00,899
"كل هذا كي يعلم الشرطي "إيريك لانداو
.أن مفوضه لا يمكن أن يُشترى

706
00:33:23,379 --> 00:33:24,384
كريستينا"؟"

707
00:33:24,469 --> 00:33:25,473
."تريفور"

708
00:33:26,436 --> 00:33:27,692
.لقد أتيت -
.أجل -

709
00:33:28,738 --> 00:33:30,287
.لقد أخبرني الشرطيان بما حدث

710
00:33:30,831 --> 00:33:32,967
.أريدك أن تعرفي بأني لم أكن وراءه

711
00:33:33,344 --> 00:33:34,348
.كنت غاضباً جداً

712
00:33:34,432 --> 00:33:36,148
.أجل، أعلم، وكان خطئاً كبيراً

713
00:33:37,571 --> 00:33:38,744
.مثل الانفصال عنك

714
00:33:40,377 --> 00:33:41,800
حقاً؟ -
.نعم، حقاً -

715
00:33:46,070 --> 00:33:46,992
.فلنمش

716
00:33:47,452 --> 00:33:48,457
.لا أعرف

717
00:33:48,791 --> 00:33:49,838
.هيا يا عزيزتي

718
00:33:50,885 --> 00:33:51,890
.ثقي بي

719
00:33:51,973 --> 00:33:53,103
.لا أريد

720
00:33:53,940 --> 00:33:55,030
.أرجوك، لا -
."كريستينا" -

721
00:33:55,113 --> 00:33:56,578
.لا أريد أن أذهب -
.هيا -

722
00:33:56,662 --> 00:33:57,625
!توقف

723
00:33:59,384 --> 00:34:01,685
!يا لك من ساقطة عنيدة

724
00:34:06,249 --> 00:34:07,212
!"تريفور"

725
00:34:07,295 --> 00:34:08,468
!أفلتها -
!"تريفور" -

726
00:34:08,552 --> 00:34:09,472
!أفلتها

727
00:34:09,557 --> 00:34:10,812
!"تريفور" -
!تريفور"، أفلتها" -

728
00:34:11,399 --> 00:34:12,445
!أفلتها

729
00:34:15,124 --> 00:34:16,045
.أمسكتك

730
00:34:16,548 --> 00:34:17,720
...توقف! فقط أردت

731
00:34:17,803 --> 00:34:18,976
.كف عن المقاومة -
!"كريستينا" -

732
00:34:19,269 --> 00:34:20,274
.اخرس

733
00:34:23,205 --> 00:34:24,209
.فقط تنفس. حسناً

734
00:34:36,898 --> 00:34:37,902
.استرخ فقط

735
00:34:37,987 --> 00:34:39,117
.اسمعوا، أنا أقول فقط

736
00:34:40,122 --> 00:34:42,131
.اسمعوا، "تشيونسكي" سيجدني مرتدياً هذا

737
00:34:43,053 --> 00:34:44,685
.فقط لا تخلع سترتك. ستكون بخير

738
00:34:44,769 --> 00:34:46,233
.أنتم لا تعرفونه كما أعرفه أنا

739
00:34:46,611 --> 00:34:48,620
لهذا السبب تراجعت
.عن العمل لصالح المدعي العام

740
00:34:48,704 --> 00:34:50,755
!لأن "تشوينسكي" ذكي وسيعرف

741
00:34:51,174 --> 00:34:53,100
لن يحصل على شيء منك، اتفقنا؟

742
00:34:53,393 --> 00:34:56,030
.اسمع، أقول فقط، ربما ليلة الغد

743
00:34:56,114 --> 00:34:58,500
.لأنني إذا ذهبت إلى هناك متوتراً فسيجبرني

744
00:34:58,584 --> 00:35:00,091
إنه يثق بك، أليس كذلك؟

745
00:35:00,342 --> 00:35:02,058
،كنت تجلب له السيارات

746
00:35:02,143 --> 00:35:04,445
.وذهبت إلى السجن بدلاً من أن تشي به

747
00:35:04,529 --> 00:35:06,873
لذا سوف تدخل إلى هناك وتجعله يتحدث

748
00:35:06,957 --> 00:35:08,255
،"عن مقتل "برينت ماديسون

749
00:35:08,338 --> 00:35:10,557
.ثم لن تقلق بشأنه مجدداً

750
00:35:11,101 --> 00:35:12,316
أتفهمني؟ -
.نعم -

751
00:35:12,650 --> 00:35:14,451
.حسناً. نفس عميق

752
00:35:16,125 --> 00:35:17,799
.يجب ألا يستغرق الأمر أكثر من 15 دقيقة

753
00:35:17,884 --> 00:35:19,181
.15 دقيقة هناك

754
00:35:19,265 --> 00:35:22,111
!يا إلهي -
.أو 15 عاماً في السجن -

755
00:35:23,702 --> 00:35:24,791
.خيار سهل نوعاً ما

756
00:35:26,466 --> 00:35:27,428
.هيا

757
00:35:28,810 --> 00:35:29,773
.حسناً -
أنت جاهز -

758
00:35:30,527 --> 00:35:31,489
.هيا. حسناً -
.أنا جاهز -

759
00:35:32,159 --> 00:35:33,164
!أنا جاهز

760
00:35:44,132 --> 00:35:46,477
إذاً، كنت هناك

761
00:35:46,854 --> 00:35:47,858
"في "وارسو

762
00:35:48,780 --> 00:35:49,700
"لوكاس؟"

763
00:35:50,915 --> 00:35:51,961
"!لوكاس"

764
00:35:52,840 --> 00:35:54,222
!تعال إلى هنا

765
00:35:54,724 --> 00:35:57,320
."سيد "تشوينسكي"، "ميلينا

766
00:35:58,868 --> 00:36:00,292
.لم أرك منذ أن خرجت

767
00:36:00,837 --> 00:36:01,799
...كما تعلم. أنا أحاول -
.أجل -

768
00:36:01,883 --> 00:36:03,599
ألا أفتعل المشاكل
.حتى ينتهي الإفراج الشرطي

769
00:36:03,683 --> 00:36:06,069
بالطبع. وحين تنتهي

770
00:36:06,154 --> 00:36:07,870
.ستعود وتعمل لحسابي

771
00:36:08,163 --> 00:36:09,377
حقاً؟ -
.نعم، بالطبع -

772
00:36:09,461 --> 00:36:10,381
!أنت فتى صالح

773
00:36:10,800 --> 00:36:12,642
.ليتش" وفي جداً لأصدقائه"

774
00:36:12,977 --> 00:36:14,192
!اجلس، تناول المشروب معنا

775
00:36:14,944 --> 00:36:16,033
.حسناً، كل شيء جيد حتى اللحظة

776
00:36:18,001 --> 00:36:19,006
.حسناً

777
00:36:22,271 --> 00:36:23,275
.بصحتكم

778
00:36:23,360 --> 00:36:24,365
!بصحتكم

779
00:36:31,565 --> 00:36:34,412
..."ما سمعته عن "فيكتور بايك

780
00:36:34,788 --> 00:36:35,710
صحيح؟

781
00:36:36,547 --> 00:36:37,635
حقاً؟ ماذا سمعت؟

782
00:36:38,892 --> 00:36:40,482
.بأنه وقع في بعض المتاعب

783
00:36:41,779 --> 00:36:43,329
.أجل، لكنه فتى صالح

784
00:36:43,538 --> 00:36:45,798
.سيخرج قريباً وسأهتم به

785
00:36:48,227 --> 00:36:49,567
لوكاس"، لماذا تتعرق كثيراً؟"

786
00:36:49,944 --> 00:36:50,990
أنا؟ -
.نعم -

787
00:36:51,367 --> 00:36:52,455
.اخلع سترتك

788
00:36:52,539 --> 00:36:54,046
.حقاً، أنا بخير، شكراً

789
00:36:54,590 --> 00:36:56,432
.هيا، تابع

790
00:36:56,935 --> 00:36:57,940
...لماذا

791
00:36:58,442 --> 00:36:59,991
لماذا ستهتم بـ"فيكتور"؟

792
00:37:00,075 --> 00:37:01,708
.أقصد، إنه أحمق

793
00:37:02,377 --> 00:37:04,010
.أجل، ولكنه أحمقي أنا

794
00:37:05,392 --> 00:37:06,857
هل جعلته يقتل ذلك الطاهي؟

795
00:37:08,615 --> 00:37:09,704
!هيا، احصل لنا على اسم

796
00:37:10,457 --> 00:37:11,629
"ماديسون؟"

797
00:37:12,467 --> 00:37:13,638
أسمعتم هذا؟

798
00:37:15,229 --> 00:37:16,151
ما المضحك؟

799
00:37:16,569 --> 00:37:18,453
.فقط الشرطة تعتقد هذا يا رجل

800
00:37:23,352 --> 00:37:24,272
لم يفعل ذلك إذاً؟

801
00:37:24,356 --> 00:37:25,444
.بالطبع لا

802
00:37:26,700 --> 00:37:28,501
من فعلها إذاً؟ -
هل تكتب كتاباً؟ -

803
00:37:29,296 --> 00:37:31,096
.لا -
لماذا تطرح كل هذه الأسئلة إذاً؟ -

804
00:37:33,733 --> 00:37:34,738
.رجال أغبياء

805
00:37:35,702 --> 00:37:36,622
ماذا قلت يا "ميلينا"؟

806
00:37:38,506 --> 00:37:40,473
أتظن أن النساء لا يمكن
أن يكن سوى أمينات مكتب؟

807
00:37:43,362 --> 00:37:44,367
!يا لك من أحمق

808
00:37:44,828 --> 00:37:46,083
."أنا قتلت "ماديسون

809
00:37:46,168 --> 00:37:47,172
.ها هي

810
00:37:47,967 --> 00:37:49,224
.أنا أكثر قيمة منك

811
00:37:49,851 --> 00:37:51,317
.لم يكن سيدفع. كان يجب أن يُقتل

812
00:37:51,400 --> 00:37:52,279
...ميلينا"، أنت"

813
00:37:55,503 --> 00:37:59,397
أتظن أن "ليتش" كان ليختار أي منكم
أيها الحمقى ليؤدي هذا العمل؟

814
00:38:00,904 --> 00:38:02,411
.مهلاً، لست مضطراً إلى تحمل هذا منها

815
00:38:06,807 --> 00:38:08,188
ماذا ستقول لهذا؟

816
00:38:11,495 --> 00:38:12,625
!إنه يرتدي جهاز تنصت

817
00:38:12,877 --> 00:38:15,180
.إنه واش! لهذا السبب كنت تتعرق هكذا

818
00:38:16,393 --> 00:38:17,859
!أيها السافل

819
00:38:18,445 --> 00:38:20,119
!سأقتلك بنفسي

820
00:38:20,580 --> 00:38:22,003
!اترك السكين -
!أيديكم فوق رؤوسكم -

821
00:38:22,088 --> 00:38:23,930
!قفوا مكانكم -
!أفلتها! تراجع -

822
00:38:26,818 --> 00:38:27,906
!إلى الحائط

823
00:38:27,990 --> 00:38:30,502
!مكانك! أنت أيضاً! إلى الحائط

824
00:38:31,046 --> 00:38:32,469
!أيديكم فوق رؤوسكم -
!هيا -

825
00:38:33,223 --> 00:38:34,186
.أخرجوهم من هنا

826
00:38:41,051 --> 00:38:42,056
هل أنت بخير؟

827
00:38:42,434 --> 00:38:43,564
.اجلب له عربة إسعاف -
.أجل -

828
00:38:43,647 --> 00:38:44,862
هل أنت بخير؟ -
.بخير -

829
00:38:52,564 --> 00:38:53,569
.جيد

830
00:38:54,574 --> 00:38:55,579
.أحسنت

831
00:38:58,668 --> 00:38:59,966
لماذا أنت قلق هكذا؟

832
00:39:01,137 --> 00:39:04,110
.لست قلقاً -
.إن كان أحدهم على المحك هنا فهو أنا -

833
00:39:04,738 --> 00:39:06,287
."لست غبياً كما أبدو يا "فرانك

834
00:39:06,371 --> 00:39:07,669
.لا تبدو غبياً، تبدو قلقاً

835
00:39:07,752 --> 00:39:10,599
إن كان الشخص الذي تعمل لحسابه
،قد عمل بنصائحك نادراً

836
00:39:10,851 --> 00:39:13,739
،ثم فجأة عمل بنصيحتك بحذافيرها

837
00:39:13,823 --> 00:39:14,702
.فستتساءل أنت أيضاً

838
00:39:14,785 --> 00:39:16,544
تتساءل عن ماذا؟ -
.عم يخطط له -

839
00:39:16,962 --> 00:39:18,343
لم قد أخطط لأي شيء؟

840
00:39:18,972 --> 00:39:20,395
:قلت إن الأمر كان مصلحة متبادلة

841
00:39:20,730 --> 00:39:23,201
.مشكلتك تختفي ومشكلتي تختفي

842
00:39:23,953 --> 00:39:24,958
.إنهم جاهزون

843
00:39:31,740 --> 00:39:32,745
هل لديها كل شيء؟

844
00:39:32,830 --> 00:39:34,587
.كل شيء لدينا -
.أنت تراوغ -

845
00:39:34,671 --> 00:39:37,769
.كل ما نعرفه -
.ونحن متفقون على الشروط -

846
00:39:37,853 --> 00:39:40,951
،أجل. السؤال الأول وإجابة كاملة سيؤتي أكله

847
00:39:41,202 --> 00:39:42,918
.أو ستكون المقابلة بكاملها غير رسمية

848
00:39:44,091 --> 00:39:45,095
.حسناً، إذاً

849
00:39:45,681 --> 00:39:47,481
.لا يمكنني أن أتحكم بطريقة صياغتها للقصة

850
00:39:47,816 --> 00:39:48,905
.هذه هي المجازفة التي سنقوم بها

851
00:39:49,784 --> 00:39:51,124
.أنت من سيقوم بها -
.بل نحن -

852
00:39:51,710 --> 00:39:54,180
.أنا أفعل هذا بناءً على نصيحتك ومشورتك

853
00:39:57,278 --> 00:39:58,282
..."غاريت"

854
00:39:58,367 --> 00:40:02,972
.اسمع، سأعمل بنصيحتك لأنها نصيحة جيدة جداً

855
00:40:07,576 --> 00:40:08,581
.أو لا

856
00:40:12,600 --> 00:40:14,233
.سررت برؤيتك -
.سررت برؤيتك أيضاً -

857
00:40:14,317 --> 00:40:15,992
.أشكرك على حضورك -
.لم أكن لأفوت هذا -

858
00:40:17,415 --> 00:40:18,377
مستعد؟

859
00:40:19,257 --> 00:40:21,183
.حسناً، أظن أنه يجدر بي أن أسألك هذا

860
00:40:21,266 --> 00:40:22,188
.نعم، إذاً

861
00:40:23,067 --> 00:40:24,030
.الصوت

862
00:40:26,374 --> 00:40:27,881
.نحن نصور -
و5 -

863
00:40:28,342 --> 00:40:31,063
...،4، 3، 2

864
00:40:32,905 --> 00:40:35,793
أيها المفوض "ريغان"، شكراً جزيلاً
.على جلوسك معنا هنا اليوم

865
00:40:36,170 --> 00:40:37,175
.من دواعي سروري

866
00:40:37,761 --> 00:40:39,812
كما تعلم، ظهرت شائعات

867
00:40:39,896 --> 00:40:43,245
،تقول بأنه في عام 1986
،"عندما كنت محققاً في شرطة "نيويورك

868
00:40:43,329 --> 00:40:45,799
تورطت وشريكك في حادثة إطلاق نار مميتة

869
00:40:46,510 --> 00:40:48,143
...كانت خطأ مأساوياً ربما

870
00:40:48,227 --> 00:40:49,106
!مهلاً

871
00:40:50,111 --> 00:40:51,158
.غاريت"، نحن نصور"

872
00:40:51,660 --> 00:40:52,664
.أنا أتولى الأمر

873
00:40:58,359 --> 00:41:00,368
،شائعات بأن الحادثة كانت خطأ مأساوياً ربما

874
00:41:01,205 --> 00:41:02,922
...وأنه الحادثة أُخفيت عن العامة

875
00:41:03,926 --> 00:41:06,187
وأن التقارير الداخلية اللاحقة

876
00:41:06,271 --> 00:41:07,276
.قد تم التلاعب بها ربما

877
00:41:09,033 --> 00:41:10,624
هل يمكنك أن ترد على هذه الإشاعات؟

878
00:41:13,011 --> 00:41:14,016
."نعم يا "آن

879
00:41:15,104 --> 00:41:18,830
في شهر أغسطس من عام 1986، أنا وشريكي كنا

880
00:41:18,913 --> 00:41:22,054
عائدين إلى الفرقة
.حين وردنا اتصال على الهواء

881
00:41:22,723 --> 00:41:25,194
.كانت امرأة تصرخ طالبة النجدة

882
00:41:25,277 --> 00:41:27,998
.وكنا على بعد حيين فاستجبنا لندائها

