1
00:00:01,315 --> 00:00:02,865
...في حلقات سابقة

2
00:00:03,116 --> 00:00:06,256
الرجل الأقل شعبية بناءً
."على تصويت عصابات "نيويورك

3
00:00:06,340 --> 00:00:07,178
.شكراً جزيلاً لك

4
00:00:07,471 --> 00:00:10,067
.أحد قاداتك وزوجته قُتلا بدم بارد

5
00:00:10,151 --> 00:00:11,951
لقلت تباً للعمدة والمدعي العام والصحافة

6
00:00:12,035 --> 00:00:13,709
.وأي شخص آخر ربما يراقبك عن قرب

7
00:00:13,794 --> 00:00:14,799
.كل شيء طبقاً للقانون

8
00:00:15,175 --> 00:00:16,515
لماذا؟ -
.هكذا نكرمه -

9
00:00:16,599 --> 00:00:18,525
إما أن تلقوا القبض علي
.أو تطلقوا سراحي من هنا

10
00:00:18,609 --> 00:00:22,126
ليس لديك تعرف على هويته ولا سلاح
."ولا شيء يُدين "هانت

11
00:00:22,210 --> 00:00:24,764
.دعينا نحتجزه 24 ساعة -
.أطلقوا سراحه -

12
00:00:24,848 --> 00:00:28,323
المشتبه به الرئيسي في قضية قتل مزدوجة
لا ينبغي أن يكون قادراً على الفرار

13
00:00:28,407 --> 00:00:29,412
.من رقابة الشرطة

14
00:00:29,495 --> 00:00:31,003
."أحضروا لي رأس "ماريو هانت

15
00:00:31,086 --> 00:00:33,054
هؤلاء الرجال لا يأخذون خطوة أبداً
."دون موافقة من "والاس

16
00:00:33,138 --> 00:00:36,111
.حتى لو منحتك "ماريو"، فليس لديك قضية

17
00:00:36,195 --> 00:00:37,409
.لدينا شاهد عيان

18
00:00:37,492 --> 00:00:39,795
لا تعلم أبداً متى سيتحول
.مسار الأمور إلى الأسوأ

19
00:00:39,880 --> 00:00:41,890
!يا إلهي! كلا -
ماذا تفعل يا "كورتيس"؟ -

20
00:00:56,209 --> 00:00:58,261
."يا إلهي! "هيكتور -
!يا إلهي -

21
00:00:58,345 --> 00:01:01,109
هيكتور"! "كورتيس"، ماذا فعلت؟"

22
00:01:02,197 --> 00:01:03,830
.حسناً يا "هيكتور"، استرخ -
!يا إلهي -

23
00:01:03,914 --> 00:01:05,464
!أحتاج إلى مساعدة هنا

24
00:01:05,547 --> 00:01:08,604
.لقد تعرض لطلق ناري -
.أحضروا فريق الصدمات من المستوى الأولى -

25
00:01:08,687 --> 00:01:10,321
.حسناً. دعونا نقس نبضه

26
00:01:10,404 --> 00:01:12,037
.حسناً يا "هيكتور"، فلتبق معي هنا

27
00:01:12,456 --> 00:01:13,629
.فلنبدأ الإنعاش القلبي -
.أنا هنا -

28
00:01:13,837 --> 00:01:16,433
.أنا هنا، هيا يا "هيكتور"، فلتصمد

29
00:01:16,518 --> 00:01:19,490
.لا بأس. أحضر الحقيبة -
.ابدئي التخطيط -

30
00:01:19,992 --> 00:01:21,961
.الساعة 7:50 -
.جار التخطيط. حان وقت البدء -

31
00:01:22,295 --> 00:01:23,134
!يا إلهي

32
00:01:23,636 --> 00:01:24,473
.خذي الحقيبة

33
00:01:24,557 --> 00:01:27,447
.لدي الحقيبة، الحقيبة معي
..."حسناً يا "هيكتور

34
00:01:28,074 --> 00:01:29,791
.حسناً... فلنبدأ بتفعيل حقيبة الإنعاش

35
00:01:30,042 --> 00:01:32,763
.ابدؤوا في الإنعاش القلبي
.سأتأكد إن كانت الرئتان نظيفتان

36
00:01:32,848 --> 00:01:35,066
.بدء الإنعاش القلبي. رأسك إلى الأعلى

37
00:01:35,569 --> 00:01:36,491
!"هيا يا "هيكتور

38
00:01:37,956 --> 00:01:39,882
.هيا -
.إنه يفقد الكثير من الدم -

39
00:01:39,965 --> 00:01:40,803
.فلتبق معنا

40
00:01:40,887 --> 00:01:42,729
."فلتبق معنا يا "هيكتور". هيا يا "هيكتور

41
00:01:44,404 --> 00:01:49,177
.تباً لذلك، رد على الهاتف
هل وصلت إلى الضابط؟

42
00:01:49,555 --> 00:01:51,565
.إنه لا يجيب -
ماذا تقصدين بأنه لا يجيب؟ -

43
00:01:51,648 --> 00:01:53,239
من المفترض به أن يكون أمام
."باب "هيكتور فلوريز

44
00:01:53,323 --> 00:01:55,165
."أجل، أعرف. فلتهدأ يا "داني

45
00:01:55,249 --> 00:01:58,180
لا أستطيع الهدوء. أريد معرفة
.ما يحدث في ذلك المشفى

46
00:01:58,264 --> 00:01:59,101
.هيا

47
00:01:59,185 --> 00:02:01,237
ألا يوجد أي شخص في محطة الممرضات؟ -
.لا، لا شيء -

48
00:02:02,199 --> 00:02:04,042
.هيا يا "ليندا". ردي علي يا عزيزتي

49
00:02:05,634 --> 00:02:07,224
."هيكتور". تنفس يا "هيكتور"

50
00:02:07,769 --> 00:02:09,108
."ليندا" -
.تعالي -

51
00:02:09,193 --> 00:02:12,165
.هيكتور"، ابق معي أرجوك"
."هيكتور"، ابق معي. هيا يا "هيكتور"

52
00:02:12,249 --> 00:02:15,180
.حسناً، الرئتان بحال جيدة
.الأدرينالين، مليغرام واحد

53
00:02:15,263 --> 00:02:17,358
اتصلوا ببنك الدم، ليُحضر إلى هنا
.وحدتين من فصيلة دم "أو" سالب

54
00:02:17,441 --> 00:02:20,037
.بحقك -
.أصيب بطلقتين ناريتين في الصدر -

55
00:02:20,121 --> 00:02:21,210
."هيا يا "هيكتور

56
00:02:21,293 --> 00:02:23,638
."يمكنك فعلها يا "هيكتور -
.أوشكت على فعلها -

57
00:02:23,722 --> 00:02:25,397
.يجري الآن تأمين المبنى وجميع الطوابق -
.حسناً -

58
00:02:25,480 --> 00:02:27,951
.تفقدوا النبض. توقفوا، تفقدوا النبض

59
00:02:32,222 --> 00:02:33,269
.توقف النبض

60
00:02:33,855 --> 00:02:35,488
.أجل، دعونا نعلن وقت الوفاة

61
00:02:38,000 --> 00:02:39,047
.الساعة 7:52

62
00:02:42,313 --> 00:02:45,746
.من الأمن لفريق غرفة الطوارئ

63
00:02:52,530 --> 00:02:53,451
ليندا"، هل أنت بخير؟"

64
00:02:53,953 --> 00:02:54,833
.أجل

65
00:02:55,084 --> 00:02:56,172
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

66
00:02:59,229 --> 00:03:00,318
ماذا؟

67
00:03:02,369 --> 00:03:03,416
ماذا؟

68
00:03:04,631 --> 00:03:07,101
!فريق الطوارئ، عودوا إلى هنا
!فريق الطوارئ

69
00:03:07,185 --> 00:03:08,651
ماذا؟ ماذا حدث؟ -
.انظري إلي -

70
00:03:08,944 --> 00:03:10,241
.لقد تعرضت لطلق ناري، أحضروا النقالة

71
00:03:10,325 --> 00:03:12,000
ماذا؟ -
.أحضروا السرير النقال -

72
00:03:12,419 --> 00:03:15,433
.انظري إلي. حسناً، استمعي إلي
.انظري إلي. ستكونين بخير حال

73
00:03:15,518 --> 00:03:18,197
.لقد تعرضت لطلق ناري
.سوف نصطحبك إلى غرفة العمليات

74
00:03:18,281 --> 00:03:20,249
.أحضرناه. أديروه -
.استمري في التنفس، ها نحن أولاء -

75
00:03:20,333 --> 00:03:21,756
.ها قد بدأنا -
.سنتولى أمرك -

76
00:03:21,840 --> 00:03:23,096
.حسناً -
جيد، هل أنت بخير؟ -

77
00:03:23,180 --> 00:03:24,981
.هل أنت معي؟ لا بأس. ابقي معي

78
00:03:25,064 --> 00:03:27,660
حسناً. هل أنت مستعدة؟ -
.1، 2، 3، ارفعوا -

79
00:03:27,744 --> 00:03:30,340
.ونرفعها عند 1، 2، 3، ارفعوا

80
00:03:30,424 --> 00:03:31,261
.جهزوا غرفة العمليات

81
00:03:52,575 --> 00:03:55,086
"القائد (دونالد كينت) متعلقات شخصية"

82
00:04:05,680 --> 00:04:06,810
أين أنت يا "فرانك"؟

83
00:04:09,574 --> 00:04:10,956
.لست في مكان أريد أن أكون فيه

84
00:04:14,305 --> 00:04:17,069
،خطر لي في منتصف كل ذلك النشاط الدائم

85
00:04:17,153 --> 00:04:19,581
لم أحظ بوقت لأخبرك عن مدى أسفي

86
00:04:19,665 --> 00:04:20,670
.بشأن خسارتك لصديقك

87
00:04:21,633 --> 00:04:22,638
.شكراً لك

88
00:04:23,768 --> 00:04:26,449
.لقد طلبنا طعاماً من "موتورينو" في الأسفل

89
00:04:27,161 --> 00:04:30,050
.أخذت حريتي وطلبت لك دجاجاً مطهياً بالفرن

90
00:04:30,845 --> 00:04:31,850
.أقدر منك ذلك

91
00:04:33,943 --> 00:04:35,493
،عليك الذهاب إلى المنزل
.للحصول على بعض الراحة

92
00:04:36,707 --> 00:04:37,880
.سأفعل عندما تفعل ذلك

93
00:04:38,382 --> 00:04:39,471
.هذا ليس ممكناً لي

94
00:04:40,225 --> 00:04:41,523
.إذن ليس ممكناً لي أنا أيضاً

95
00:04:45,039 --> 00:04:47,007
."شكراً لك يا "غاريت -
على ماذا؟ -

96
00:04:48,012 --> 00:04:49,352
.على ما تحاول فعله

97
00:04:50,399 --> 00:04:51,404
.على الرحب والسعة

98
00:04:54,042 --> 00:04:55,340
.اعذرني أيها المفوض

99
00:04:58,061 --> 00:04:59,193
تمكنوا من شاهد عياننا؟

100
00:04:59,820 --> 00:05:00,825
.أجل

101
00:05:04,594 --> 00:05:06,185
.هذا ليس سبب انقطاع أنفاسك

102
00:05:07,651 --> 00:05:08,614
.لا يا سيدي

103
00:05:12,423 --> 00:05:14,769
!تحركوا! ابتعدوا عن الطريق
!إنها صفارة إنذار الشرطة

104
00:05:14,852 --> 00:05:16,025
.سألتف

105
00:05:16,778 --> 00:05:17,783
مرحباً؟

106
00:05:18,453 --> 00:05:20,673
أهذا هو الضابط؟ فلتخبري ذلك الوغد

107
00:05:20,756 --> 00:05:23,604
.أن يغلق الطابق بأكمله
."لا أحد يقترب من "فلوريز

108
00:05:24,316 --> 00:05:25,446
!يا إلهي

109
00:05:26,241 --> 00:05:27,833
ماذا؟ ما الأمر؟

110
00:05:30,010 --> 00:05:31,644
.نلتف

111
00:05:33,150 --> 00:05:35,747
.مصابة بطلق ناري، في أسفل الربع الأيمن -
!أخلوا الممر -

112
00:05:38,804 --> 00:05:42,027
.ليندا"، عزيزتي، توليت أمرك يا عزيزتي"
...ستكونين بخير. استمعي إلي

113
00:05:42,111 --> 00:05:43,576
.أريد منك التنفس

114
00:05:45,335 --> 00:05:47,596
.تنفسي -
.لا يا عزيزتي، لا -

115
00:05:49,062 --> 00:05:51,407
.التفوا -
.هذا صحيح، تنفسي فحسب -

116
00:05:51,490 --> 00:05:52,495
!"ليندا"

117
00:05:52,956 --> 00:05:55,720
!"ليندا" -
.أبطئوا -

118
00:05:56,347 --> 00:05:58,106
."أحتاج إلى "داني -
!"ليندا" -

119
00:05:58,483 --> 00:05:59,446
!"ليندا"

120
00:06:00,912 --> 00:06:03,382
.هذه زوجتي -
!كلا. أيها المحقق "ريغان"، لا -

121
00:06:03,466 --> 00:06:04,471
.هذه زوجتي -
.أعلم ذلك -

122
00:06:04,554 --> 00:06:06,355
.دعيني أذهب لأراها -
.لا تستطيع فعل ذلك -

123
00:06:06,438 --> 00:06:09,035
!دعيني أذهب لأراها -
.لا يمكنك الذهاب إلى هناك -

124
00:06:09,118 --> 00:06:10,751
.لا بأس

125
00:06:10,836 --> 00:06:12,092
!نحن نبذل قصارى جهدنا... كلا

126
00:06:12,175 --> 00:06:13,557
!هذه زوجتي -
.أيها المحقق، لا -

127
00:06:13,641 --> 00:06:15,064
نحن نبذل قصارى جهدنا، واضح؟

128
00:06:15,148 --> 00:06:17,200
.سأرسل طبيباً للخارج عندما نعرف شيئاً

129
00:06:17,953 --> 00:06:19,335
."بربك يا "داني

130
00:06:20,968 --> 00:06:22,015
.فصيلة دم "بي" سالب

131
00:06:22,099 --> 00:06:25,490
.لا تقلق، سيتولون أمرها
.سيكون كل شيء على ما يرام

132
00:06:53,321 --> 00:06:54,159
،مع مرور الوقت

133
00:06:54,243 --> 00:06:57,216
توجد احتمالية بأن ترتحل الرصاصة
.أقرب نحو العمود الفقري

134
00:06:57,300 --> 00:06:58,263
شلل؟

135
00:06:58,346 --> 00:07:00,272
.غير مرجح -
.لكن لا يمكن استبعاده -

136
00:07:00,356 --> 00:07:02,198
.غير مرجح، فلنترك الأمر عند هذا الحد

137
00:07:06,678 --> 00:07:07,726
.مرحباً

138
00:07:08,395 --> 00:07:09,610
.العصابة بأكملها هنا

139
00:07:12,750 --> 00:07:15,137
ما الذي تحاولين فعله؟
الانضمام إلى عمل العائلة؟

140
00:07:15,389 --> 00:07:17,146
"كما قال فرد آخر من عائلة "ريغان
:في وقت سابق

141
00:07:17,692 --> 00:07:19,408
".عزيزتي، لقد نسيت أن أنحني"

142
00:07:23,135 --> 00:07:24,055
كيف تشعرين؟

143
00:07:24,599 --> 00:07:26,233
.كما لو أنني أُصبت برصاصة في الظهر

144
00:07:27,866 --> 00:07:28,955
.تخمين جيد

145
00:07:29,457 --> 00:07:31,718
أتعلم ما الذي قد يجعلني أشعر بتحسن؟

146
00:07:32,220 --> 00:07:33,059
ماذا؟

147
00:07:33,811 --> 00:07:35,613
.أن تعودوا جميعاً إلى أعمالكم

148
00:07:40,134 --> 00:07:42,103
.لن نغادر حتى نعلم أنك بخير

149
00:07:42,186 --> 00:07:45,243
أنا بخير. ولن أتحسن أكثر من ذلك

150
00:07:45,326 --> 00:07:47,378
.وجميع هذه الوجوه تنظر إلي

151
00:07:47,462 --> 00:07:50,561
...عزيزتي -
.بربك. ما زال هذا طابقي -

152
00:07:51,188 --> 00:07:52,737
.وجميعكم لديه أعمال ليقوم بها

153
00:07:55,627 --> 00:07:58,348
.لقد سمعتم ما قالته السيدة
.فليعد الجميع إلى العمل

154
00:07:58,767 --> 00:07:59,731
.شكراً لك يا أبي

155
00:08:01,154 --> 00:08:02,075
أبي؟

156
00:08:06,891 --> 00:08:08,356
."اسم مطلق النار "كورتيس تيرنر

157
00:08:08,650 --> 00:08:10,199
.طلبت مني "ليندا" أن أراقبه

158
00:08:10,282 --> 00:08:13,129
كانت قلقة حياله لعمله
.مع رجال عصابات، وكانت محقة

159
00:08:13,213 --> 00:08:16,061
.لا أعلم كيف لم أنتبه لذلك الأمر
.لم أنظر إليه كمطلق للنار أبداً

160
00:08:16,144 --> 00:08:18,364
راجع رجالنا لقطات كاميرات
.المراقبة الخاصة بالمشفى

161
00:08:18,447 --> 00:08:21,714
وهي تؤكد هوية مطلق النار
.الذي تعرفت عليه "ليندا". يعمل في المشفى

162
00:08:23,430 --> 00:08:24,644
ما الذي نعرفه بشأنه؟

163
00:08:24,728 --> 00:08:27,198
."تعمل أمه هنا أيضاً. اسمها "فايث تيرنر

164
00:08:27,659 --> 00:08:29,376
.إنها هناك برفقة محققينا

165
00:08:31,511 --> 00:08:34,107
.إنها تتحدث كثيراً، لكن لا تخبرنا أي شيء

166
00:08:38,588 --> 00:08:40,053
.إنها تعرف مكانه

167
00:09:04,297 --> 00:09:05,512
ماذا تفعلين هنا؟

168
00:09:07,061 --> 00:09:08,484
.هذا كله خطئي

169
00:09:10,201 --> 00:09:11,750
.لم يكن حدوث أي من هذا ضرورياً

170
00:09:12,379 --> 00:09:14,472
.أنت محقة تماماً

171
00:09:16,021 --> 00:09:19,706
"لقد تورط ابنك مع عصابة "وورير كينغز
منذ أشهر حتى الآن

172
00:09:19,790 --> 00:09:22,511
.بينما عضضت الطرف -
.هذا ليس صحيحاً -

173
00:09:23,893 --> 00:09:26,907
شعرت بالغثيان عندما رأيته
.يتسكع برفقة هؤلاء الأوغاد

174
00:09:27,159 --> 00:09:30,215
لقد حاولت إيقافه. هل تعتقد أن الأمر سهل؟

175
00:09:30,551 --> 00:09:34,152
.نادراً ما يكون فعل الصواب سهلاً -
ما الذي يفترض بي فعله؟ -

176
00:09:35,450 --> 00:09:37,962
كل طفل بتلك المقاطعة يجني في شهر واحد ضعف

177
00:09:38,046 --> 00:09:40,558
.ما يجنيه "كورتيس" من المشفى هنا في عام

178
00:09:41,018 --> 00:09:43,447
كيف كان من المفترض بي
أن أبعد ابني عن هذا الأمر؟

179
00:09:43,782 --> 00:09:44,787
.أتفهم ذلك

180
00:09:46,127 --> 00:09:47,132
.إنه ابنك

181
00:09:49,686 --> 00:09:50,733
...أتعلمين

182
00:09:53,413 --> 00:09:57,348
.كنت هنا مرات كثيرة لا أستطيع حصر عددها

183
00:09:58,395 --> 00:10:02,750
برفقة زوجات وأمهات لرجال شرطة
.يتشبثون بالحياة

184
00:10:05,095 --> 00:10:06,896
.إنه مكان مقدس بالنسبة إلي

185
00:10:10,999 --> 00:10:12,757
.لكني لم أكن هنا من أجل هذا الغرض من قبل

186
00:10:13,218 --> 00:10:14,056
من أجل ماذا؟

187
00:10:14,935 --> 00:10:18,704
من أجل امرأة تحاول إخفاء
.مكان قاتل مشتبه به

188
00:10:19,038 --> 00:10:20,714
.إنه ابني

189
00:10:20,797 --> 00:10:25,193
و"ليندا" هي زوجة ابني
.وكان الرجل الميت شاهد عياني

190
00:10:26,575 --> 00:10:29,506
ولا أملك الوقت أو الرغبة

191
00:10:30,846 --> 00:10:33,275
.لأدعو لك بالدعم والإرشاد

192
00:10:34,991 --> 00:10:36,625
.لذا أطلب منك هذا الأمر

193
00:10:39,890 --> 00:10:40,895
.هنا

194
00:10:43,575 --> 00:10:44,957
أين ابنك بحق الجحيم؟

195
00:10:53,691 --> 00:10:55,073
هل رأيتم الهدف؟

196
00:10:56,748 --> 00:10:58,632
.لا -
.قالت إنه من المفترض به أن يكون هنا -

197
00:10:59,553 --> 00:11:01,773
قالت أمه إنها اشترت له تذكرة حافلة
."ستغادر إلى "تامبا

198
00:11:01,856 --> 00:11:03,280
،ليس بحوزته أموال، ولا أجرة سيارة

199
00:11:03,363 --> 00:11:06,462
لذا تُعد محطة قطار الأنفاق الطريق
.الوحيد للوصول إلى محطة الحافلات

200
00:11:08,011 --> 00:11:09,812
هل تمازحني؟ -
.ابتعدي عن الطريق -

201
00:11:13,036 --> 00:11:15,464
هيا يا "كورتيس"، أين أنت أيها الوغد؟

202
00:11:25,975 --> 00:11:27,022
.لا أستطيع إيجاده

203
00:11:32,758 --> 00:11:35,437
.أعتقد أني تمكنت من تحديد موقعها للتو -
أين؟ أين هو؟ -

204
00:11:35,521 --> 00:11:38,201
!"لا، أقصد هي. "كورتيس

205
00:11:44,817 --> 00:11:45,780
.تحرك

206
00:11:50,469 --> 00:11:52,312
.تعال إلى هنا! انبطح على الأرض

207
00:11:52,396 --> 00:11:53,987
.تراجعوا

208
00:11:54,070 --> 00:11:55,453
أتطلق النار على زوجتي؟

209
00:11:56,332 --> 00:11:57,211
.تراجعوا

210
00:11:58,132 --> 00:12:01,272
.أيها الوغد -
!فليتراجع الجميع. تراجعوا. الشرطة -

211
00:12:01,357 --> 00:12:02,487
ما الذي تنظرون إليه؟

212
00:12:03,031 --> 00:12:04,664
.مهلاً، أغلق هذا

213
00:12:09,480 --> 00:12:11,112
.تذكر أن تُحسن التعامل أيها المحقق

214
00:12:29,578 --> 00:12:31,965
."لقد تركت شيئاً يخصك في المشفى يا "كورتيس

215
00:12:32,761 --> 00:12:34,225
.اعتقدت أنك قد ترغب في استعادتها

216
00:12:37,367 --> 00:12:39,963
.إنها رصاصة. سحبها الأطباء من جسد زوجتي

217
00:12:42,098 --> 00:12:43,689
.ما زالت توجد رصاصة أخرى داخلها

218
00:12:43,773 --> 00:12:46,201
.لكنهم لا يستطيعون سحبها لأنها قد تقتلها

219
00:12:48,211 --> 00:12:49,928
.أنا آسف -
.اخرس -

220
00:12:51,436 --> 00:12:53,612
."هذه مساعدة المدعي العام، "إرين ريغان

221
00:12:53,697 --> 00:12:54,701
هل تعلم سبب وجودها هنا؟

222
00:12:55,581 --> 00:12:57,758
.لا -
.لتمنعني من دق عنقك -

223
00:12:58,470 --> 00:12:59,475
...أيها المحقق

224
00:13:00,480 --> 00:13:01,736
.تعتقد أنني غير مستقر

225
00:13:03,368 --> 00:13:05,002
.يظن الكثير من الناس ذلك هنا

226
00:13:05,881 --> 00:13:10,277
إلا أنهم اعتقدوا ذلك
.قبل أن تطلق النار على أم أطفالي

227
00:13:17,857 --> 00:13:18,820
...هل هؤلاء

228
00:13:22,965 --> 00:13:24,472
هل هؤلاء هم أطفالك؟ -
.لا -

229
00:13:25,142 --> 00:13:28,618
.أولادي محظوظون بأن والدهم ما زال حياً
."هؤلاء أطفال "هيكتور فلوريز

230
00:13:29,999 --> 00:13:30,962
.لقد قتلت أباهم

231
00:13:33,643 --> 00:13:36,405
...مواجهة عواقب سحب الزناد، حسناً

232
00:13:37,536 --> 00:13:39,755
.لست قادراً على ذلك -
هل تعتقد أنني رغبت في قتله؟ -

233
00:13:39,839 --> 00:13:41,054
أعتقد أنك فاسق شرير

234
00:13:41,723 --> 00:13:44,026
،"أراد كسب مرتبة له في عصابة "وورير كينغز

235
00:13:44,110 --> 00:13:46,371
.ففعلت شيئاً غبياً كفعلتك تلك

236
00:13:47,963 --> 00:13:50,684
لكني أعتقد أنك ذكي كفاية
.لتعرف إلى أين سيوصلك ذلك

237
00:13:50,767 --> 00:13:51,857
أليس كذلك؟

238
00:13:53,867 --> 00:13:55,373
من أمر بقتل "هيكتور فلوريز"؟

239
00:13:57,007 --> 00:14:00,524
قلت لك من أمر بقتل الرجل؟ -
...أيها المحقق -

240
00:14:00,608 --> 00:14:02,743
!أجبني -
.توقف -

241
00:14:02,827 --> 00:14:04,669
.أتعلم ماذا؟ فلتعد وضع الشعر المستعار -
أيها المحقق؟ -

242
00:14:04,753 --> 00:14:05,590
ستحتاج إليه

243
00:14:05,674 --> 00:14:07,517
!لأنك ستكون عاهرة أحدهم في السجن

244
00:14:07,600 --> 00:14:08,480
!أيها المحقق، توقف الآن

245
00:14:11,996 --> 00:14:13,462
."ستصبح عاهرة "ماريو هانت

246
00:14:15,011 --> 00:14:16,226
هل هو من أمر بقتل "هيكتور"؟

247
00:14:16,770 --> 00:14:20,120
.كورتيس"، ليس لديك أي سوابق جنائية"
.لم يدخل اسمك في النظام أبداً

248
00:14:20,371 --> 00:14:23,470
إن أخبرت المحقق "ريغان" عن هوية الشخص
.الذي أمر بعملية القتل فبوسعي مساعدتك

249
00:14:24,014 --> 00:14:27,070
.كان ينبغي لك الاستماع إليها
فهي الشيء الوحيد الذي ينقذك

250
00:14:27,406 --> 00:14:29,207
.من اقتلاعي عينيك الآن

251
00:14:29,290 --> 00:14:32,640
مكتبي مستعد ليقدم لك عرضاً مميزاً

252
00:14:32,723 --> 00:14:35,152
مقابل التعاون في هذا التحقيق

253
00:14:35,236 --> 00:14:37,078
وأستطيع بشكل شخصي أن أؤكد لك

254
00:14:38,334 --> 00:14:40,302
.أن بوسعنا تخفيض فترة سجنك إلى النصف

255
00:14:40,386 --> 00:14:42,144
هل تعتقدان أني خائف من السجن؟ -
.أجل -

256
00:14:42,229 --> 00:14:43,276
.لست خائفاً

257
00:14:44,113 --> 00:14:46,457
لست خائفاً من السجن، واضح؟ -
.ستكون خائفاً منه -

258
00:14:46,876 --> 00:14:50,184
.كورتيس"، فلتفكر بشأن أمك" -
.هذا هو الشخص الذي أفكر فيه -

259
00:14:50,644 --> 00:14:51,649
والدتك؟

260
00:14:53,910 --> 00:14:55,293
هل هددوا والدتك؟

261
00:14:58,223 --> 00:14:59,689
أهذا ما يدور حوله الأمر؟

262
00:15:06,221 --> 00:15:08,901
هل هددوا بإيذاء والدتك إن تحدثت؟

263
00:15:11,665 --> 00:15:12,795
كورتيس"؟"

264
00:15:20,960 --> 00:15:23,682
انتظر، ماذا؟ -
يدعونه "أيس"، واضح؟ -

265
00:15:23,766 --> 00:15:25,105
.يلقبونه باسم الجليد -
من؟ -

266
00:15:25,189 --> 00:15:27,240
."قائد عصابة "وورير كينغز"، "كلينتون والاس

267
00:15:27,576 --> 00:15:28,916
.لقد تسبب في غسيل أدمغتهم جميعاً

268
00:15:29,335 --> 00:15:32,224
من لا يؤمنون بكونه إلهاً
.مقتنعون بأنه الشيطان

269
00:15:32,307 --> 00:15:35,322
.على أي حال، لا يمكننا تحطيمهم -
ألا يمكنك تحطيم الجليد؟ -

270
00:15:35,405 --> 00:15:36,788
.كلا، لا نستطيع

271
00:15:36,997 --> 00:15:38,923
،لم يتمكن القائد "كينت" من ذلك أيضاً
.رغم محاولاته الكثيرة

272
00:15:39,384 --> 00:15:41,561
.كل شخص وكل شيء لديه نقطة انهيار

273
00:15:41,645 --> 00:15:44,073
.إن كنت تعرف مكانها ولا أحد يعرف عند هؤلاء

274
00:15:44,156 --> 00:15:46,293
.إنها موجودة يا "سيد". إنما لا نراها بعد

275
00:15:46,669 --> 00:15:49,349
ماذا هناك لنراه؟
،إن وجه رجل سلاحاً نحو رأس والدتي

276
00:15:49,433 --> 00:15:52,489
.وأخبرني أن أخرس، فسأصمت
.من المستحيل كسر شوكتي

277
00:15:53,075 --> 00:15:55,881
.إذن تهاجمه بشيء أكبر، شيء مخيف أكثر

278
00:15:55,965 --> 00:15:58,435
مخيف أكثر من تهديده بقتل أمك؟ ما هو؟

279
00:15:58,519 --> 00:16:01,157
.لا أعلم -
.حسناً. لم نصل إلى أي شيء -

280
00:16:01,618 --> 00:16:03,543
."فلتواجه الأمر يا "غاريت
.نفدت منا الخيارات

281
00:16:04,130 --> 00:16:06,349
أكره قول ذلك، لكن أفضل ما يمكننا فعله

282
00:16:06,433 --> 00:16:08,234
هو تهديد رجل بالسجن مدة أطول

283
00:16:08,317 --> 00:16:11,667
وهو يواجه عقوبتي سجن مؤبد
وإقامته في "رايكرز" مجهزة

284
00:16:11,750 --> 00:16:15,561
.وكأنه في منزل أصدقائه. وهنالك هذا

285
00:16:17,068 --> 00:16:18,408
ما هذا بحق الجحيم؟

286
00:16:18,492 --> 00:16:21,423
ما يفعله "أيس والاس" بجنوده
.عندما يحيدون عن الخط

287
00:16:21,506 --> 00:16:22,470
.يقطع ألسنتهم

288
00:16:23,349 --> 00:16:24,312
!يا إلهي

289
00:16:24,982 --> 00:16:25,819
.كان يقرأ كثيراً

290
00:16:27,620 --> 00:16:28,541
القائد "كينت"؟

291
00:16:28,751 --> 00:16:33,315
أجل، وليست كتباً للقراءة على الشاطئ
.أو في المطار بل أشياء قديمة وغامضة كثيراً

292
00:16:33,691 --> 00:16:35,994
.أعتقد أنه كان يتمادى بها

293
00:16:36,455 --> 00:16:37,670
كيف هذا؟ -
،حسناً -

294
00:16:37,753 --> 00:16:40,181
تكون في حفل شواء
تتحدث عن كرة القاعدة أو أي شيء

295
00:16:40,266 --> 00:16:43,280
.ليغير الموضوع فجأة إلى كتاب ما كان يقرأه

296
00:16:43,364 --> 00:16:45,918
،ولا تعرف إلى أين سيذهب بحديثه بشأن الكتاب

297
00:16:46,002 --> 00:16:49,729
،ثم كان يستخدم ما فيه لأمور شخصية
.مثل عمل الشرطة، أو وضع الخطط

298
00:16:49,980 --> 00:16:51,110
.رجل ذكي للغاية

299
00:16:52,240 --> 00:16:53,957
.أتساءل نوعاً ما إلى أين يأخذنا هذا الحديث

300
00:16:54,042 --> 00:16:58,563
آرثاشاسترا"، إنها أطروحة قديمة"
،من فيلسوف هندي

301
00:16:59,400 --> 00:17:01,244
."اسمه "كاوتليايا

302
00:17:01,788 --> 00:17:04,551
.هذا اسم يصعب نطقه -
."ليس بالنسبة إلى "دون -

303
00:17:05,179 --> 00:17:06,226
ماذا يوجد فيه؟

304
00:17:06,687 --> 00:17:08,445
،حسناً، إذا كنت أتذكر جيداً

305
00:17:08,529 --> 00:17:11,712
.كانت فكرة يتحمس للحديث بشأنها

306
00:17:12,632 --> 00:17:14,852
.عدو عدوي صديقي

307
00:17:18,029 --> 00:17:19,285
"مدخل طوارئ"

308
00:17:23,473 --> 00:17:25,232
.أنا هنا بناءً على أوامر صريحة من المفوض

309
00:17:26,111 --> 00:17:29,335
.لا أبالي بشأن ما قالته له
."كنت أتصرف كفتى المذبح مع "كورتيس

310
00:17:29,419 --> 00:17:32,434
.لا يوجد خدش واحد على جسده -
.هذا ما قلته له تماماً -

311
00:17:32,517 --> 00:17:34,444
.لست هنا بشأن ذلك -
ماذا إذن؟ -

312
00:17:34,527 --> 00:17:36,914
.آرتي شاستا". أو شيئاً من ذلك القبيل"

313
00:17:36,998 --> 00:17:41,227
.آرثاشاسترا"، إنه نص قديم" -
.حسناً، أنا لا أتحدث بلغة النصوص القديمة -

314
00:17:41,310 --> 00:17:45,707
...لا عليك، إنها قصة طويلة، الأمر فحسب -
.المغزى هو أننا لدينا هدف جديد -

315
00:17:47,257 --> 00:17:48,764
سنسعى خلف "فيكتور بيريز"؟

316
00:17:48,848 --> 00:17:51,570
توجد مذكرة جارية ضده لعدم ظهوره
.منذ شهر مايو الماضي

317
00:17:51,904 --> 00:17:53,956
."إنه ليس رجلاً من عصابة "وورير كينغز
،بل هو من منافسيهم

318
00:17:54,039 --> 00:17:56,176
."عصابة "إيس دبل تريز
."يعملون عند قسم "جايمي

319
00:17:56,259 --> 00:17:58,604
.عدو عدوي صديقي

320
00:18:03,000 --> 00:18:04,173
،"لا يمكننا تحطيم عصابة "كينغز

321
00:18:04,256 --> 00:18:06,183
...لكن إذا وضعنا ضغطاً كافياً على منافسيهم

322
00:18:06,266 --> 00:18:08,067
.فلن يتوجب علينا كسرهم
.بل سيفعلونها نيابة عنا

323
00:18:08,150 --> 00:18:10,370
...استدعه إلى هنا. اضغط عليه، لكن

324
00:18:10,453 --> 00:18:12,463
.أعلم. افعلها كما كان القائد "كينت" ليفعل

325
00:18:12,798 --> 00:18:13,845
.وصلني الأمر

326
00:18:15,603 --> 00:18:21,340
!هيا لنبدأ. 11-7، يا عزيزي

327
00:18:24,858 --> 00:18:25,863
!هيا... 7

328
00:18:29,505 --> 00:18:31,431
لماذا تتصرف هكذا يا رجل؟

329
00:18:32,772 --> 00:18:34,153
تراجع. من التالي؟

330
00:18:34,529 --> 00:18:36,414
.من غيره يرغب في خسارة بعض الأموال؟ تقدموا

331
00:18:38,842 --> 00:18:41,689
.اخرج من هنا. اخرج من هنا أيها الطفل

332
00:18:43,826 --> 00:18:46,254
هل رأيته بعد؟ -
.ليس بعد -

333
00:18:49,101 --> 00:18:50,860
هيا، أين هو هذا المهرج؟

334
00:18:51,111 --> 00:18:52,618
."الوقت يمر يا "داني ريغان

335
00:18:54,251 --> 00:18:55,549
"تغلق الحديقة عند الغسق"

336
00:18:57,141 --> 00:18:58,397
.سنغير الأوامر تبع الموقف

337
00:18:59,318 --> 00:19:00,700
.إلى جميع الوحدات، استعدوا لاقتحام المنطقة

338
00:19:01,035 --> 00:19:02,709
المعذرة؟ -
.سنعتقلهم -

339
00:19:02,793 --> 00:19:04,803
لأي سبب؟ -
.عند سماع أوامري سوف نتحرك -

340
00:19:05,306 --> 00:19:07,902
ما الذي تعتقد أنك تفعله يا "داني"؟ -
.أقوم بوظيفتي -

341
00:19:07,985 --> 00:19:09,995
.ليس لديك أي أساس لاعتقالهم

342
00:19:10,205 --> 00:19:14,350
."بلى. فـ"تغلق الحديقة عند الغسق -
الغسق؟ -

343
00:19:14,978 --> 00:19:16,276
...3 -
."بربك يا "داني -

344
00:19:16,360 --> 00:19:17,783
...2 -
.لا بد أنك تمازحني -

345
00:19:17,867 --> 00:19:19,751
.1. تحركوا -
...لا تفعل ذلك -

346
00:19:20,798 --> 00:19:21,886
.عُلم

347
00:19:26,284 --> 00:19:27,582
.ابتعد عن الطريق. تحرك

348
00:19:39,473 --> 00:19:41,022
!الشرطة

349
00:19:43,744 --> 00:19:44,874
.الشرطة! انبطحوا على الأرض

350
00:19:44,959 --> 00:19:47,763
.ضعوا أيديكم حيث يمكنني رؤيتها الآن
.لا تتحركوا. على الأرض

351
00:19:47,848 --> 00:19:50,360
!انبطح على الأرض. الآن

352
00:19:51,825 --> 00:19:53,500
.لا تتحرك. ارفع يديك إلى الأعلى

353
00:19:54,212 --> 00:19:56,389
.على الأرض

354
00:19:57,813 --> 00:20:00,367
.قسم شرطة "نيويورك"، مكانكم -
.شرطة! لا تتحركوا -

355
00:20:00,451 --> 00:20:03,005
أين رئيسك الليلة، أيها القوي؟ -
.لا أعلم ما الذي تتحدث عنه يا رجل -

356
00:20:03,088 --> 00:20:05,098
.بلى، تعلم -
.أنا لم أفعل أي شيء يا رجل -

357
00:20:05,727 --> 00:20:07,025
هل رأى أحدكم "بيريز"؟

358
00:20:07,108 --> 00:20:10,416
.على الأرض -
.ارفعوا أيديكم للأعلى -

359
00:20:18,037 --> 00:20:21,094
.مرحباً يا أبي. آسفة لإزعاجك. لدينا مشكلة

360
00:20:24,444 --> 00:20:25,449
.اجلس

361
00:20:25,742 --> 00:20:26,747
!اجلس

362
00:20:28,672 --> 00:20:30,892
.هيا. على قدميك -
.لا بد أنك تمازحني -

363
00:20:30,975 --> 00:20:31,855
.هيا

364
00:20:32,065 --> 00:20:33,865
.هذا هراء يا رجل -
.اخرس -

365
00:20:36,210 --> 00:20:39,433
داني"، ماذا كان هدفك من ذلك؟" -
.الإمساك بالأشرار -

366
00:20:39,518 --> 00:20:42,197
هذا النوع من التصرف هو تماماً
.ما تم تحذيرك من ارتكابه

367
00:20:42,280 --> 00:20:44,626
ماذا؟ القيام بعملي؟ -
.لا، المضايقة -

368
00:20:44,710 --> 00:20:46,552
أنت غاضب لأنك لم تستطع الإمساك برجلك

369
00:20:46,635 --> 00:20:49,064
بنزاهة، لذا بالطبع ومرة أخرى
.تصرفت بصورة مبالغ فيها

370
00:20:49,148 --> 00:20:50,530
.كلا، أدعو ذلك بعمل شرطي جيد

371
00:20:50,906 --> 00:20:52,121
...فعل -
.وأنا أعتبره كذلك أيضاً -

372
00:20:52,204 --> 00:20:53,043
ماذا؟

373
00:20:53,544 --> 00:20:56,141
هل اتصلت بأبي؟ -
.بالطبع اتصلت بأبي -

374
00:20:56,224 --> 00:20:57,900
ماذا قلت؟ -
.قلت عمل جيد -

375
00:20:58,318 --> 00:21:00,286
.عمل جيد؟ هذه اعتقالات وهمية

376
00:21:00,369 --> 00:21:03,217
.لا يوجد شيء وهمي بشأن الاعتقالات
التعدي على ملكيات الآخرين في الليل

377
00:21:03,301 --> 00:21:05,353
.واحتساء الشراب في متنزه تابع للمدينة
.هذه أمور ضد القانون

378
00:21:05,436 --> 00:21:06,692
.عظيم. سيحصلون على استدعاءات

379
00:21:06,776 --> 00:21:09,247
بدل الاعتقال. وهذا يعني أن ضابط الاعتقال

380
00:21:09,330 --> 00:21:12,094
.بوسعه تقييدهم ونقلهم إلى القسم

381
00:21:12,177 --> 00:21:13,518
.بربك. لأسباب إجرائية

382
00:21:13,769 --> 00:21:16,574
حيث لهم مطلق الحرية للمطالبة
.بتفقد المذكرات الصادرة ضدهم

383
00:21:16,909 --> 00:21:19,171
كم عددها حتى الآن؟ -
.10 على الأقل -

384
00:21:20,176 --> 00:21:22,730
.حسناً، لا بأس، لا علاقة لهذا بالموضوع

385
00:21:22,938 --> 00:21:24,990
.لم يكونوا الهدف
."كنا نريد الإمساك بـ"بيريز

386
00:21:25,074 --> 00:21:25,953
.وقد أمسكنا به

387
00:21:26,331 --> 00:21:27,837
.كان "داني" يجبر "بيريز" على الخروج

388
00:21:27,922 --> 00:21:31,230
يعلم أنه من دون جنوده في الشارع
"سينتهي الأمر بـ"فيكتور بيريز

389
00:21:31,313 --> 00:21:33,030
.بأن يظهر نفسه

390
00:21:33,113 --> 00:21:34,118
أحقاً؟

391
00:21:34,328 --> 00:21:38,012
.هل تمزحون معي؟ لا بد أنكم تتلاعبون بي

392
00:21:38,305 --> 00:21:40,859
هل تحتجزون رجالي لأنهم كانوا بالخارج
بعد فترة الغسق؟

393
00:21:46,722 --> 00:21:48,564
.في متنزه تابع للمدينة -
.بربك -

394
00:21:48,815 --> 00:21:50,114
ما هذا؟ "شارع سمسم"؟

395
00:21:50,825 --> 00:21:53,840
.هل تعتقد أنني أمزح؟ تحدث إليها
.إنها مساعدة المدعي العام

396
00:21:53,923 --> 00:21:56,645
،هذا صحيح وبينما نبدأ إجراءات سجنهم

397
00:21:56,729 --> 00:21:59,241
لدى الشرطة مطلق الحرية في تفقد وجود
.أي مذكرات اعتقال صادرة ضدهم

398
00:21:59,325 --> 00:22:00,373
ما العدد الذي وصلنا إليه أيها المحقق؟

399
00:22:00,456 --> 00:22:02,884
،العشرات. لكن في طاقمك

400
00:22:03,135 --> 00:22:05,648
.أخمن أن الرقم سيتجاوز الـ25

401
00:22:05,732 --> 00:22:06,779
أيبدو هذا صحيحاً لك؟

402
00:22:11,768 --> 00:22:12,773
.حسناً

403
00:22:13,861 --> 00:22:15,034
ماذا تريد؟

404
00:22:15,871 --> 00:22:16,793
."ماريو هانت"

405
00:22:23,534 --> 00:22:24,539
أين هو؟

406
00:22:26,465 --> 00:22:27,428
هل أنت ضائع يا بني؟

407
00:22:29,313 --> 00:22:30,569
.إنه لا يعمل معنا

408
00:22:31,574 --> 00:22:34,295
."إنه تابع لعصابة "وورير كينغز -
.أجل، أعلم مع من يعمل -

409
00:22:34,379 --> 00:22:37,227
.كما أعلم أنكم تستمرون في مراقبة بعضكم
لذا أين هو؟

410
00:22:47,903 --> 00:22:48,783
.لا أعلم

411
00:22:50,039 --> 00:22:50,918
.حسناً

412
00:22:51,421 --> 00:22:53,306
.كما تشاء. سنحاول مجدداً غداً

413
00:22:53,850 --> 00:22:54,770
غداً؟ -
.هذا صحيح -

414
00:22:54,855 --> 00:22:57,325
.يمكنه فعل ذلك كل يوم حتى يحصل على ما يريد

415
00:22:57,576 --> 00:22:59,879
حتى تعلم فقط، تلك الاستدعاءات
،التي يجمعها رجالك

416
00:22:59,963 --> 00:23:02,810
.تكلف قرابة 200 دولار للاستدعاء الواحد
ناهيك عن ذكر وجود جميع رجالك

417
00:23:02,894 --> 00:23:06,076
محتجزين بسبب تلك المذكرات الصادرة
.ضدهم وهي على الأرجح مضرة بالعمل

418
00:23:08,044 --> 00:23:08,881
.أذكرك بالأمر فحسب

419
00:23:13,530 --> 00:23:14,367
.مهلاً

420
00:23:22,071 --> 00:23:24,458
،اسمع، لا أعلم أين هو

421
00:23:25,211 --> 00:23:26,928
.لكن ربما أعرف شخصاً يعرف مكانه

422
00:23:28,729 --> 00:23:29,566
من؟

423
00:23:29,650 --> 00:23:32,916
.فتاة كنت أتسكع برفقتها
."اسمها "ريجينا توملين

424
00:23:33,251 --> 00:23:35,931
.إنها فتاة "هانت" الآن. ربما تعرف مكانه

425
00:23:37,019 --> 00:23:38,024
.حسناً إذن

426
00:23:42,212 --> 00:23:45,813
.أريد أن تصدر مذكرة بحق الفتاة -
.كلا، اذهب إلى منزلها وقابلها -

427
00:23:45,896 --> 00:23:48,409
.لا تحتاج إلى مذكرة لتفعل ذلك -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

428
00:23:48,492 --> 00:23:50,837
."لن تشي بأحد من عصابة "وورير كينغز

429
00:23:50,921 --> 00:23:52,722
،إن ظهرت أمام المنزل فجأة لطرح الأسئلة

430
00:23:52,805 --> 00:23:55,569
."فسيحذرهم هذا بأنني أبحث عن "ماريو هانت

431
00:23:55,652 --> 00:23:57,453
.أحتاج إلى مذكرة -
على أي أساس؟ -

432
00:23:58,123 --> 00:24:00,175
بأي صف تقفين على أي حال؟

433
00:24:00,258 --> 00:24:02,185
صف القانون. على أي أساس؟

434
00:24:02,519 --> 00:24:06,288
."لقد سمعت "بيريز
،"قال إن الفتاة خليلة "ماريو هانت

435
00:24:06,372 --> 00:24:08,842
"فسيتوجب على "ماريو هانت
.تفقد حالها في مرحلة ما

436
00:24:08,926 --> 00:24:10,726
،وعندما يفعل ذلك، إن كنا نراقب هاتفها

437
00:24:10,810 --> 00:24:13,071
فسنتمكن من تحديد موقع هاتفه
.وننال من هذا الوغد

438
00:24:13,700 --> 00:24:16,840
أنا آسفة. إن كنت ترغب
،في التنصت على مكالماتها

439
00:24:16,923 --> 00:24:19,770
.فستحتاج إلى أكثر من قوله
.تحتاج إلى سبب محتمل

440
00:24:19,855 --> 00:24:21,571
لماذا لا تساعدينني في هذا؟

441
00:24:22,199 --> 00:24:23,874
ما رأيك في أن نلوث هاتفها؟

442
00:24:25,507 --> 00:24:27,349
ماذا؟ -
.نرغم "بيريز" على القيام بمكالمة مشبوهة -

443
00:24:27,433 --> 00:24:29,485
،إذا اعترفت بأي نشاط إجرامي
...مهما كان، فعندها

444
00:24:30,029 --> 00:24:32,919
.تورط نفسها -
.فتنال السبب المحتمل -

445
00:24:33,295 --> 00:24:34,593
.ثم تحصل على المذكرة

446
00:24:35,054 --> 00:24:38,152
تخيلي هذا. إنه لمن اللطيف للغاية
رؤية نجاح أمر كلية الحقوق هذا

447
00:24:38,237 --> 00:24:40,497
.لفرد من عائلة "ريغان" على الأقل. عمل جيد

448
00:24:48,118 --> 00:24:49,918
حسناً، هل تعرف الإجراءات؟ -
.فهمتها -

449
00:24:50,003 --> 00:24:52,724
.عليك إقناع "ريجينا" بنقل شحنة من الهيروين

450
00:24:52,807 --> 00:24:54,231
.إن فعلنا ذلك، نكون مستعدين للانطلاق

451
00:24:54,315 --> 00:24:56,744
لا يمكنك التنصت على هاتفها
.إلا عندما تفعل ذلك

452
00:24:56,827 --> 00:24:58,293
هل هذا واضح؟ -
.عُلم -

453
00:24:58,544 --> 00:25:00,470
.حسناً، فلتبدأ الألعاب

454
00:25:02,773 --> 00:25:04,824
"قيد الانتظار"

455
00:25:07,630 --> 00:25:08,510
مرحباً؟

456
00:25:08,719 --> 00:25:11,733
مرحباً. ما الأخبار يا "جينا"؟ كيف حالك؟

457
00:25:12,027 --> 00:25:15,753
من معي؟ "بيريز"؟ ماذا تفعل بالاتصال بي؟

458
00:25:16,297 --> 00:25:18,810
.أخبرتك أنني انتهيت منك

459
00:25:20,025 --> 00:25:21,825
.لدي موقف ما

460
00:25:21,908 --> 00:25:23,835
أنا لست فتاتك، أتذكر؟

461
00:25:24,086 --> 00:25:26,389
.قد يعود بالفائدة عليك -
أحقاً؟ -

462
00:25:26,473 --> 00:25:27,478
مثل ماذا؟

463
00:25:28,817 --> 00:25:31,330
.لقد أخذنا شحنة، ووزنها كبير للغاية علينا

464
00:25:31,413 --> 00:25:33,172
.نريد التخلي عن بعض من الهيروين

465
00:25:33,256 --> 00:25:35,977
اعتقدت أنك لربما بوسعك
،التحدث إلى أفراد عصابتك

466
00:25:36,061 --> 00:25:37,904
.وتأخذي نسبة 10 بالمئة لنفسك

467
00:25:38,155 --> 00:25:40,290
اسمع، لا تتصل بي بعد الآن، مفهوم؟

468
00:25:41,128 --> 00:25:44,017
انتظري، ماذا عن نسبة 15 بالمئة؟

469
00:25:46,026 --> 00:25:47,534
ما رأيك بـ20 بالمئة؟

470
00:25:49,293 --> 00:25:51,303
.حسناً، سأعاود الاتصال بك

471
00:25:51,679 --> 00:25:53,187
.حسناً، سأعاود الاتصال بك

472
00:26:02,022 --> 00:26:03,069
بمن تتصل؟

473
00:26:03,152 --> 00:26:06,377
ما الأخبار يا عزيزتي؟ -
."هذا هو "ماريو"، إنه صوت "ماريو -

474
00:26:06,586 --> 00:26:10,019
.لا شيء، أفتقد رجلي فحسب -
هيا، هل حصلت على موقعه؟ -

475
00:26:10,271 --> 00:26:14,416
...اسمع، أعلم أنك متخف الآن، لكن

476
00:26:14,918 --> 00:26:17,179
!هيا -
.ربما يكون لدي شحنة من أجلك -

477
00:26:17,263 --> 00:26:18,101
"رُصد الهدف"

478
00:26:18,562 --> 00:26:19,734
."156 جادة "بولتون

479
00:26:21,241 --> 00:26:22,371
."آرثاشاسترا"

480
00:26:23,712 --> 00:26:25,345
.الوغد، لقد أمسكنا به

481
00:26:30,034 --> 00:26:31,039
.تنح جانباً

482
00:26:40,126 --> 00:26:42,344
.أريد منكم تغطية كل مدخل ومخرج لهذا المكان

483
00:26:42,429 --> 00:26:44,773
.سأدخل من الباب مع هؤلاء
.وليذهب بقيتكم من الخلف

484
00:26:44,857 --> 00:26:46,239
.أنا سأصعد إلى الأعلى

485
00:27:11,613 --> 00:27:14,502
.انطلقوا! هيا فلنذهب

486
00:27:14,586 --> 00:27:15,591
.تحركوا

487
00:27:30,665 --> 00:27:31,670
.أيها الوغد

488
00:27:33,303 --> 00:27:34,475
.أرني يديك

489
00:27:38,997 --> 00:27:41,761
مكانك! ليس لديك مكان آخر
."لتذهب إليه يا "ماريو

490
00:27:48,795 --> 00:27:49,632
.مهلاً

491
00:27:51,391 --> 00:27:52,228
.مكانك

492
00:28:05,502 --> 00:28:09,019
.ساعدني يا صاح. لا أستطيع الصمود -
إلى أين كنت تعتقد أنك ذاهب بحق الجحيم؟ -

493
00:28:09,103 --> 00:28:10,820
.بحقك. لا تفعل هذا بي

494
00:28:10,903 --> 00:28:12,327
.بحقك يا رجل. لا أريد أن أموت

495
00:28:12,662 --> 00:28:14,211
.هيا -
.أرجوك -

496
00:28:14,296 --> 00:28:15,301
.هيا

497
00:28:21,204 --> 00:28:23,674
...عند العد لـ3. 1، 2

498
00:28:31,588 --> 00:28:33,640
.أرجوك، لا تفلتني

499
00:28:34,101 --> 00:28:36,445
.أنا أحاول -
.أرجوك، لا أريد أن أموت -

500
00:28:36,530 --> 00:28:38,748
"لم يرد القائد "كينت
أن يموت أيضاً، أليس كذلك؟

501
00:28:38,833 --> 00:28:40,590
لكنك قتلته رغم ذلك، صحيح؟

502
00:28:40,675 --> 00:28:41,973
!لا أريد أن أموت

503
00:28:42,056 --> 00:28:44,025
.أخبرني أنك قتلت القائد "كينت" وزوجته

504
00:28:47,332 --> 00:28:49,258
.ساعدني يا صاح -
.أخبرني أنك قتلته -

505
00:28:50,263 --> 00:28:51,436
!قلها

506
00:28:53,236 --> 00:28:56,209
.أجل، لقد فعلتها، لقد قتلته

507
00:28:56,460 --> 00:28:59,350
.قتلته، قتلت كليهما. أنا آسف

508
00:28:59,601 --> 00:29:02,909
.ساعدوني على رفعه. هيا، ساعدوه على الصعود

509
00:29:03,202 --> 00:29:04,332
.أنا أنزلق

510
00:29:07,305 --> 00:29:10,278
!يا إلهي

511
00:29:13,168 --> 00:29:16,935
.ماريو هانت"، أنت رهن الاعتقال. استدر"

512
00:29:23,894 --> 00:29:25,402
.مرحباً -
.مرحباً -

513
00:29:25,486 --> 00:29:27,538
.يبدو أن الموت كان قريباً
هل أنت واثق من كونك بخير؟

514
00:29:28,668 --> 00:29:30,971
.أجل، أنا بخير

515
00:29:31,054 --> 00:29:32,018
.أنا منبهرة

516
00:29:32,102 --> 00:29:34,572
،لم تضع حياتك على المحك لإنقاذ حياته فحسب

517
00:29:34,655 --> 00:29:36,163
.بل حصلت على اعتراف منه كذلك

518
00:29:36,958 --> 00:29:38,424
لماذا أتوقع ظهور "لكن"؟

519
00:29:40,183 --> 00:29:42,695
كان متدلياً من ارتفاع 15 طابقاً
."من السطح يا "داني

520
00:29:42,779 --> 00:29:45,333
لا يوجد قاض واحد في البلاد
.سيجد ذلك الأمر مقبولاً

521
00:29:45,417 --> 00:29:50,567
أترغبين مني إخبار الرجل بحقوقه القانونية
بينما كنت منشغلاً بإنقاذ حياته الفاسدة؟

522
00:29:51,363 --> 00:29:53,122
."أنا مجرد رسول يا "داني

523
00:30:05,976 --> 00:30:07,232
إذن سمعت عن الأمر؟

524
00:30:07,944 --> 00:30:09,074
.أجل، سمعت بشأنه

525
00:30:10,540 --> 00:30:12,424
.أبي، أقسم لك إني لم أهدد الرجل

526
00:30:12,634 --> 00:30:14,769
.لم أجبره على فعل أو قول شيء
.لقد أنقذت حياة ذاك الأحمق

527
00:30:14,853 --> 00:30:17,449
.هو من اعترف بنفسه -
.أعرف ذلك -

528
00:30:19,710 --> 00:30:22,515
.حسناً، شكراً لك. رغم أن ذلك غير مهم

529
00:30:22,599 --> 00:30:26,242
ليس مهماً للمدعي العام
.ولا لهيئة المحلفين الكبرى

530
00:30:26,576 --> 00:30:28,838
.ينبغي أن يكون مهماً -
.حسناً -

531
00:30:31,392 --> 00:30:32,606
.عليك أن تجعله مهماً

532
00:30:35,286 --> 00:30:36,124
ما هذه؟

533
00:30:36,207 --> 00:30:40,479
"قضايا العصابات التي أرسلها القائد "كينت
.إلى مكتب المدعي العام السنة الماضية كلها

534
00:30:41,274 --> 00:30:42,363
كل هذه القضايا في عام واحد؟

535
00:30:43,451 --> 00:30:44,875
.وجميعها ظلت متماسكة

536
00:30:46,675 --> 00:30:49,983
كما ترى، لم يكن يعتقل المجرمين
.في قضايا قوية فحسب

537
00:30:50,444 --> 00:30:53,877
ماذا كان فعل؟ -
.كان يعقد القضايا بإحكام -

538
00:30:56,976 --> 00:30:59,027
.حان وقت لتتعلم كيف تعقدها بإحكام وقوة

539
00:31:20,047 --> 00:31:20,927
ماذا تريد؟

540
00:31:21,345 --> 00:31:23,313
ألا يمكن لصديق قديم أن يأتي ليتفقد حالك؟

541
00:31:23,690 --> 00:31:26,412
.أخبرتك. ليس لدي شيء لأقوله لك

542
00:31:27,751 --> 00:31:31,227
.ولا أنا، لكن شخصاً آخر يرغب في قول شيء

543
00:31:37,926 --> 00:31:39,351
ماذا حدث بحق الجحيم؟ -
.اجلس -

544
00:31:41,193 --> 00:31:42,449
!أخبرتك أن تجلس

545
00:31:43,705 --> 00:31:49,148
كورتيس"، انظر إلى وجهك. ماذا فعلوا بك؟"

546
00:31:49,232 --> 00:31:50,446
ماذا فعلوا بك؟

547
00:31:51,410 --> 00:31:55,052
من فضلك، عليك إخراجه من هنا
.إنه لا ينتمي إلى هذا المكان

548
00:31:55,136 --> 00:31:57,648
.بل ينتمي إليه يا سيدتي
.تراجعي إلى هناك من فضلك

549
00:31:57,732 --> 00:31:58,988
...لا، هذا -
.تراجعي من فضلك -

550
00:31:59,072 --> 00:32:02,212
.أمي، من فضلك توقفي
،اسمعي، عليك أن تخبريني

551
00:32:03,049 --> 00:32:06,232
ماذا حدث؟ -
.لا شيء، لقد وقعت -

552
00:32:09,498 --> 00:32:12,346
فعلت عصابة "وورير كينغز" هذا؟ -
.أصدقاؤك القدامى -

553
00:32:13,015 --> 00:32:15,821
.تجلس هنا لتحمي ظهورهم وهكذا يحمون ظهرك

554
00:32:16,491 --> 00:32:20,385
.كورتيس"، طال هذا الأمر بما يكفي"

555
00:32:21,264 --> 00:32:24,112
.لا يمكنك حماية هؤلاء الأشخاص لفترة أطول

556
00:32:24,195 --> 00:32:26,163
.يتوجب عليك إخبار الشرطة عن الحقيقة

557
00:32:26,540 --> 00:32:28,969
وماذا بعد ذلك يا أمي؟
،أولاً يسببون لك كدمة

558
00:32:29,052 --> 00:32:30,643
!ثم سيضعونك في صندوق أسود

559
00:32:30,727 --> 00:32:33,197
هل تعتقد أنني خائفة من قتلهم لي؟

560
00:32:33,449 --> 00:32:35,752
.خمن ماذا؟ هذا يقتلني بالفعل

561
00:32:36,464 --> 00:32:38,599
.رؤيتك هنا بهذه الحال

562
00:32:38,682 --> 00:32:39,813
.اهدئي -
."كلا يا "كورتيس -

563
00:32:39,897 --> 00:32:42,116
.لا أستطيع الاستمرار هكذا ولا لدقيقة أخرى

564
00:32:42,200 --> 00:32:45,842
،أنا آسفة يا بني
،لكنك لو اخترت قضاء بقية حياتك هنا

565
00:32:45,927 --> 00:32:48,145
.فلن يكون لدي شيء أعيش من أجله

566
00:33:19,927 --> 00:33:21,811
هل نحن بخير؟ -
.أنت بخير -

567
00:33:22,438 --> 00:33:24,197
.سأحضر معدات الفيديو

568
00:33:25,370 --> 00:33:26,333
.شيء واحد فحسب

569
00:33:27,715 --> 00:33:30,227
.اعتقدت أنك كنت تراقب أمه طوال اليوم

570
00:33:30,311 --> 00:33:32,572
.أجل -
فكيف تعرضت للضرب هكذا؟ -

571
00:33:33,033 --> 00:33:35,001
.لا بد أن حارسها غاب عنها دقيقة أو ما شابه

572
00:33:35,251 --> 00:33:37,512
لا تخبرني أنك سمحت عمداً

573
00:33:37,597 --> 00:33:39,522
بتعرض تلك السيدة للضرب
.من قبل عضو عصابة معروف

574
00:33:41,909 --> 00:33:42,914
.حسناً

575
00:33:43,710 --> 00:33:45,343
.لم أفعل -
..."داني ريغان" -

576
00:33:45,426 --> 00:33:49,530
لكني سمحت لها متعمداً
بأن تجلس مع فريق المكياج خاصتنا

577
00:33:49,614 --> 00:33:50,493
.من وحدة التنكر

578
00:33:50,828 --> 00:33:51,917
هل هذا مكياج؟

579
00:33:56,104 --> 00:33:58,281
.لقد كذبت -
.لتنقذ حياته -

580
00:34:06,153 --> 00:34:09,796
."أطلق "ماريو هانت" النار على القائد "كينت

581
00:34:12,685 --> 00:34:16,202
.أخبرني عن الأمر بنفسه
.حتى أنه كان يمتلك صوراً على هاتفه لذلك

582
00:34:16,704 --> 00:34:18,463
ومن أطلق النار على "هيكتور فلوريز"؟

583
00:34:19,259 --> 00:34:20,264
.أنا

584
00:34:20,976 --> 00:34:21,813
لماذا؟

585
00:34:22,609 --> 00:34:25,498
.لأن "ماريو هانت" أمرني بفعل ذلك

586
00:34:38,659 --> 00:34:39,706
ماذا تريد؟

587
00:34:47,452 --> 00:34:50,216
أريدك أن تقول كل شيء قلته
.وأنت تتدلى من على السطح

588
00:34:52,854 --> 00:34:54,654
.لكن هذه المرة، وجه كلامك إلى الكاميرا

589
00:35:09,309 --> 00:35:11,529
.المحقق "ريغان" هنا يا سيدي -
.أدخليه -

590
00:35:11,738 --> 00:35:13,455
.وبرفقته الرقيب "كينت" يا سيدي

591
00:35:17,139 --> 00:35:19,861
.حسناً، فلتدخليهما

592
00:35:23,002 --> 00:35:24,551
.مرحباً -
.مرحباً -

593
00:35:24,760 --> 00:35:27,524
.آمل ألا يكون لديك مانع
.صادفت "توماس" في طريقي إلى الأسفل

594
00:35:27,608 --> 00:35:30,874
.سألني إن كان بإمكانه مرافقتي -
.أياً كان ما تحتاج إليه. تفضل -

595
00:35:36,107 --> 00:35:38,620
إنه ليس شيئاً ما أحتاج إليه
.بل أقرب إلى شيء أردت قوله

596
00:35:39,457 --> 00:35:40,295
.هات ما عندك

597
00:35:40,379 --> 00:35:42,933
ظننت أن الأخبار وصلتك بأني كنت أواجه مشكلة

598
00:35:43,016 --> 00:35:44,440
حول طريقة سعينا للنيل منهم؟

599
00:35:45,445 --> 00:35:46,534
هل تقصدني بـ"نحن"؟

600
00:35:47,371 --> 00:35:48,292
.القسم

601
00:35:48,376 --> 00:35:49,967
.لم يكن هذا الشعور يساورك وحدك

602
00:35:50,679 --> 00:35:52,689
.أنا الذي علقت فيه

603
00:35:52,940 --> 00:35:54,113
.كانا والدي

604
00:35:54,741 --> 00:35:55,578
.أجل

605
00:35:55,662 --> 00:36:00,477
،لذا أردت لك أن تعلم، وجهاً لوجه
.أنني فخور حقاً بكيفية انتهاء الأمر

606
00:36:03,115 --> 00:36:04,371
وما الذي قادنا إلى هذه النهاية؟

607
00:36:05,250 --> 00:36:07,846
:أني كنت أسأل نفسي ورجالي

608
00:36:08,977 --> 00:36:10,442
"ماذا كان (دون كينت) ليفعل؟"

609
00:36:11,783 --> 00:36:14,420
.أجل يا سيدي. أتفهم ذلك الأمر الآن

610
00:36:15,802 --> 00:36:17,016
.أؤيد كلامه

611
00:36:19,780 --> 00:36:24,428
.وقدومك إلى هنا لتخبرني، يعني لي الكثير

612
00:36:32,215 --> 00:36:33,220
توماس"؟"

613
00:36:33,891 --> 00:36:34,770
أجل يا سيدي؟

614
00:36:35,482 --> 00:36:39,292
.منذ عام، أتى أبوك إلى هذا المكتب ليستقيل

615
00:36:40,758 --> 00:36:42,391
...وسبب بقائه

616
00:36:44,903 --> 00:36:45,950
.أنت تنظر إليه

617
00:36:47,582 --> 00:36:48,672
.أعلم ذلك يا سيدي

618
00:36:53,738 --> 00:36:57,758
.لكان والدك حياً اليوم، لو لم يبق هنا

619
00:37:02,112 --> 00:37:03,410
ماذا كان أبي ليقول في هذا الموقف؟

620
00:37:04,500 --> 00:37:06,760
.ليس عدد سنوات حياتك ما يُحتسب

621
00:37:07,137 --> 00:37:09,063
.بل الحياة التي عشتها في سنواتك

622
00:37:12,790 --> 00:37:13,920
."أبراهام لينكون"

623
00:37:14,297 --> 00:37:17,186
أعلم أن أبي كان يشعر بالشرف
بأنك تقدره بما يكفي

624
00:37:17,270 --> 00:37:18,442
.لتطلب منه البقاء

625
00:37:19,070 --> 00:37:20,118
.كان الشرف لي

626
00:37:38,081 --> 00:37:39,672
"مركز (رايكرز آيلاند) للاحتجاز"

627
00:37:57,802 --> 00:37:58,639
.سأتولى هذا الأمر

628
00:38:01,947 --> 00:38:03,538
هل من المفترض بي
أن أشعر بالشرف أو ما شابه؟

629
00:38:04,962 --> 00:38:06,386
.لن آخذ الكثير من وقتك

630
00:38:06,470 --> 00:38:08,815
فلتأخذ كل الوقت الذي تريده
.أيها المفوض. لدي وقت

631
00:38:09,066 --> 00:38:11,830
،أردت أن أكون أول شخص يخبرك
أنك رهن الاعتقال

632
00:38:11,913 --> 00:38:15,431
،"لإصدار الأمر بقتل "دونالد كينت
،"قائد قسم شرطة "نيويورك

633
00:38:15,514 --> 00:38:18,738
"وزوجته "ماغي" وقتل "هيكتور فلوريز

634
00:38:18,822 --> 00:38:21,586
."ومحاولة قتل "ليندا ريغان

635
00:38:21,669 --> 00:38:23,721
هل تعتقد أني لا أعرف سلفاً أني قد وُشي بي؟

636
00:38:24,767 --> 00:38:27,280
من الجيد دوماً أن تحصل
على تأكيد رسمي، ألا تظن؟

637
00:38:27,363 --> 00:38:30,923
بما أنكم لا تطبقون عقوبة الإعدام
...وأنا بالفعل مسجون مؤبداً

638
00:38:31,006 --> 00:38:34,105
ماذا يمثل ذلك لي؟ خيبة أمل؟

639
00:38:35,068 --> 00:38:37,539
.نقبل بما يمكننا الحصول عليه -
،أيضاً، الموضوع وما فيه -

640
00:38:37,958 --> 00:38:40,176
سيكون من الصعب على "ماريو هانت" أن يشي بي

641
00:38:40,261 --> 00:38:42,521
.عندما لا يعود لديه لسان

642
00:38:42,605 --> 00:38:45,075
السيد "هانت" والسيد "تيرنر" وأمه

643
00:38:45,159 --> 00:38:47,629
.دخلوا بالفعل برنامج حماية الشهود خاصتنا

644
00:38:48,383 --> 00:38:50,393
.أستطيع الوصول إلى أي شخص يجب أن ننال منه

645
00:38:50,644 --> 00:38:51,649
.أعلم ذلك

646
00:38:52,780 --> 00:38:53,994
.حتى من السجن

647
00:38:54,245 --> 00:38:56,255
هل تعتقد أنك تملك ذراع القانون الطويلة؟

648
00:38:57,051 --> 00:38:59,480
لكن هذا لا يضاهي شيئاً
.أمام الذراع الطويلة للخارج عن القانون

649
00:39:01,322 --> 00:39:02,871
.كان "دون كينت" صديقاً لي

650
00:39:04,755 --> 00:39:05,844
...وكما تعلم، عندما

651
00:39:06,598 --> 00:39:07,896
،تخسر صديقاً جيداً

652
00:39:09,110 --> 00:39:14,302
.تتمسك أحياناً بشيء يخصه

653
00:39:14,762 --> 00:39:17,316
كتذكار من نوع ما، صحيح؟

654
00:39:17,777 --> 00:39:20,290
.كسترة أو ما شابه -
.أجل، بالضبط -

655
00:39:21,671 --> 00:39:26,194
،وفي هذه الحالة، كان صندوقاً
.يحتوي على متعلقاته الشخصية

656
00:39:26,277 --> 00:39:29,711
وكانت هناك ورقة في الصندوق. ومفادها

657
00:39:29,795 --> 00:39:33,731
.أنه أخذ قسماً من مشير فدرالي ما

658
00:39:34,359 --> 00:39:36,996
حتى يستطيع العمل لصالح
."وكالة مكافحة المخدرات"

659
00:39:37,499 --> 00:39:39,635
.مجرد فعل متداول

660
00:39:40,011 --> 00:39:41,519
لماذا تطيل الحديث بهذا الشأن يا رجل؟

661
00:39:41,770 --> 00:39:44,701
.لماذا أطيل الحديث به؟ حسناً، هاك الأمر

662
00:39:46,166 --> 00:39:50,270
"جعل ذاك القسم من "دون كينت
.شرطياً فدرالياً

663
00:39:51,610 --> 00:39:54,039
،ورغم عدم تطبيقنا عقوبة الإعدام

664
00:39:56,132 --> 00:39:57,347
.إلا أن الفدراليين يطبقونها

665
00:40:01,743 --> 00:40:05,344
الليلة، ستُنقل إلى سجن فدرالي

666
00:40:05,427 --> 00:40:09,154
."في "تير هوت" بولاية "إنديانا
حيث ستنتظر خضوعك للمحاكمة

667
00:40:09,238 --> 00:40:13,174
.لقتلك القائد "دون كينت"، ضابط فدرالي

668
00:40:17,236 --> 00:40:19,245
."لكني سأراك مجدداً يا سيد "والاس

669
00:40:19,957 --> 00:40:22,343
."في غرفة الإعدام هناك في "تير هوت

670
00:40:25,275 --> 00:40:28,751
.سألوح إليك من خلال زجاج نافذة المراقبة

671
00:40:31,011 --> 00:40:32,267
.إلى اللقاء حتى ذلك الحين

672
00:40:37,209 --> 00:40:39,469
.ابتعدوا عني -
.اهدأ. استرخ -

673
00:40:42,640 --> 00:40:43,770
هل يمكنكم سماعنا جيداً؟

674
00:40:43,853 --> 00:40:47,036
أجل. أهذه معدات من القسم؟

675
00:40:47,120 --> 00:40:48,292
.أجل

676
00:40:48,376 --> 00:40:51,684
.قد تود طلب تطويرها -
ليندا"، هل يمكنك سماعنا جيداً؟" -

677
00:40:52,353 --> 00:40:54,321
."لا بأس بالصوت يا "فرانك -
.هذا جيد -

678
00:40:54,531 --> 00:40:56,206
.مرحباً يا أمي. مرحباً يا أبي -
.مرحباً يا أمي. مرحباً يا أبي -

679
00:40:56,415 --> 00:40:58,174
.مرحباً يا رفاق -
.مرحباً يا رفاق -

680
00:40:59,095 --> 00:41:00,937
ماذا تأكلان على العشاء إذن؟

681
00:41:01,816 --> 00:41:05,209
.يصعب تحديده
."يبدو أنه "كريتر" أو "فارمينت

682
00:41:05,753 --> 00:41:07,092
ماذا؟ -
...أجل -

683
00:41:07,385 --> 00:41:09,940
.وبعض الخضروات إلى جانبهما

684
00:41:10,024 --> 00:41:11,991
معك "جايمي". ما الذي تتحدثان عنه؟

685
00:41:12,076 --> 00:41:14,253
."إنه طعام مشفى يا "جايمي
هل سمعت عنه من قبل؟

686
00:41:14,587 --> 00:41:16,765
بئساً! من أخفق؟

687
00:41:16,849 --> 00:41:18,691
.لا تنظروا إلي. لقد ضبطت مكبر الصوت

688
00:41:18,775 --> 00:41:21,203
.من المفترض أن يكون الطعام هناك -
.ظننت أنك طلبته -

689
00:41:21,288 --> 00:41:24,511
.من المفترض أن يكون هناك بالفعل -
.حسناً، من المفترض أن يصل عند الساعة 2 -

690
00:41:25,516 --> 00:41:26,521
.هناك شخص عند الباب

691
00:41:26,856 --> 00:41:28,448
.هنالك شخص عند الباب يا رفاق. انتظروا

692
00:41:29,746 --> 00:41:31,755
.أتساءل من تُراه يكون

693
00:41:33,891 --> 00:41:34,938
.طعام عشاء لشخصين

694
00:41:38,831 --> 00:41:39,669
ماذا؟

695
00:41:40,632 --> 00:41:43,521
.طعام عشاء لائق لشخصين -
!ما هذا؟ يا إلهي -

696
00:41:43,856 --> 00:41:46,118
!مفاجأة

697
00:41:46,536 --> 00:41:47,750
ماذا فعلتم يا رفاق؟

698
00:41:47,834 --> 00:41:50,472
"طلبنا من مطعم "بالم
.إرسال وجبة محترمة لهما

699
00:41:50,556 --> 00:41:51,812
لماذا لم نحصل على طعام من هناك؟

700
00:41:51,895 --> 00:41:54,869
.لأنك لم تتعرض لطلق ناري -
.بهدوء يا أولاد -

701
00:41:55,203 --> 00:41:56,208
.هذا مدهش

702
00:41:56,292 --> 00:41:58,972
.شكراً لكم يا رفاق. شكراً لكم -
.على الرحب والسعة -

703
00:41:59,056 --> 00:42:02,447
على الرحب والسعة. هذا أقل ما يمكننا فعله
.بوجودكما هناك ووجودنا هنا

704
00:42:02,531 --> 00:42:04,247
ماذا عن هذا النبيذ؟ هل من المسموح لنا

705
00:42:04,332 --> 00:42:06,635
احتساؤه في غرفة مشفى؟ -
.أجل -

706
00:42:06,718 --> 00:42:09,147
.إن لم تقم بإذاعة الخبر -
.عُلم -

707
00:42:09,524 --> 00:42:13,292
،استمعوا، بدأ طعامنا يبرد
هل يمكننا البدء في ترديد صلاة المائدة؟

708
00:42:13,795 --> 00:42:14,715
أجل، جميعنا معاً؟

709
00:42:16,056 --> 00:42:17,060
.كلا

710
00:42:20,243 --> 00:42:21,080
.من فضلك

711
00:42:25,351 --> 00:42:27,864
.حسناً يا "ليندا". لك ذلك، لكن أنت ابدئي

712
00:42:29,245 --> 00:42:30,627
...فلتباركنا يا رب

713
00:42:31,004 --> 00:42:34,270
على عطاياك التي نوشك على تلقيها

714
00:42:34,354 --> 00:42:37,955
.من سخائك عبر المسيح ربنا، آمين

715
00:42:38,155 --> 00:42:39,155
إلى لقاء في أعمالٍ أخرى
تحياتي ... مثنى الصقير

