﻿1
00:00:16,641 --> 00:00:19,227
."صباح الخير "أركيديا أوكس

2
00:00:50,633 --> 00:00:52,594
.صباح الخير أيتها الجميلة

3
00:00:52,677 --> 00:00:54,846
أتشعرين بتحسن

4
00:00:54,929 --> 00:00:57,891
بتحسن كبير، أشعر وكأنني نمت 100 ساعة
.الليلة الفائتة

5
00:00:57,974 --> 00:00:58,850
.حسناً

6
00:00:58,933 --> 00:01:03,104
ولم تتسكعي مجدداً حول البلدة
ومعك الصولجان

7
00:01:03,188 --> 00:01:06,024
"أتسكع" -
.لقد تركته مرمياً ليلة البارحة -

8
00:01:06,107 --> 00:01:09,652
.غريب، فدائماً ما أحتفظ به هنا -
.أملك دليلاً -

9
00:01:09,736 --> 00:01:14,908
،السيد "دبدوب أبو العيون" رأى كل شيء
.اتضح أنه كاميرا مراقبة

10
00:01:14,991 --> 00:01:16,701
،اكتشفت الأمر مرة بالصدفة

11
00:01:17,368 --> 00:01:20,121
.كان علي مسح الكثير من اللقطات

12
00:01:21,122 --> 00:01:24,876
.يبدو هذا وكأنه فيديو مزيف، لكنه حقيقي

13
00:01:38,473 --> 00:01:40,141
.لا أذكر أنني قمت بأي من هذا

14
00:01:40,225 --> 00:01:43,102
،لا يمكنني التعامل مع هذا الآن
.عليّ الذهاب للمدرسة

15
00:01:53,613 --> 00:01:56,157
.هناك شيء مريب فيك يا ذات العيون الكبيرة

16
00:02:30,483 --> 00:02:32,443
.يبدو أن كل شيء عاد لطبيعته

17
00:02:32,777 --> 00:02:34,487
،وبالحديث عن الأمور الطبيعية

18
00:02:34,571 --> 00:02:36,489
"ماذا يحدث في مسألة "جنمار
ورغبته في القضاء على الغيلان

19
00:02:36,573 --> 00:02:39,701
يقول "بلينكي" إنه لا يمكننا
أن نتصدى لهذه الخطة حتى نعلم ما هي

20
00:02:39,784 --> 00:02:42,871
لكن "أععع" يعتقد أنه على وشك
.أن يكتشف شيئاً

21
00:02:44,414 --> 00:02:45,874
.كلير"، لقد عدت"

22
00:02:45,957 --> 00:02:47,542
أتشعرين بتحسن -
.علينا التحدث -

23
00:02:47,625 --> 00:02:50,044
أتتذكر كيف سرق أحدهم لافتات الانتخابات

24
00:02:50,128 --> 00:02:51,379
التي تحمي المخزن

25
00:02:51,462 --> 00:02:53,173
.أعتقد أنني أعلم من أخذها

26
00:02:53,256 --> 00:02:54,632
"الليلة التي هاجمنا بها "الجم جم

27
00:02:54,716 --> 00:02:56,050
.كلير"، لقد عدت"

28
00:02:56,593 --> 00:02:59,137
لم تعودي مريضة، صحيح -
.لا -

29
00:02:59,220 --> 00:03:01,931
!رائع، كان هذا زكاماً قاتلاً

30
00:03:02,223 --> 00:03:04,142
.علينا الاحتفال بما أنك عدت

31
00:03:04,225 --> 00:03:07,395
هل تفكرين في ما أفكر به -
.موعد مزدوج -

32
00:03:07,478 --> 00:03:10,148
.إن كانت "كلير" موافقة، فأنا أيضاً أوافق

33
00:03:10,231 --> 00:03:12,233
.أجل، سيكون من الجيد الخروج

34
00:03:12,317 --> 00:03:15,028
.نراكما الليلة -
."سأتبعك يا "دارس -

35
00:03:16,571 --> 00:03:19,157
ما الذي تفعله -
.أراقبك -

36
00:03:19,240 --> 00:03:23,745
أتعتقدين أن الموعد فكرة جيدة
ماذا عن الغرابة التي تحصل معك

37
00:03:23,828 --> 00:03:27,415
.لا بد أنني كنت أسير وأنا نائمة -
.السير أثناء النوم لا أعلم -

38
00:03:27,498 --> 00:03:29,834
،شكراً لاهتمامك بي لكنني بخير

39
00:03:30,001 --> 00:03:31,628
.والآن ابق بعيداً عن الأنظار

40
00:03:34,547 --> 00:03:36,758
."أعتقد أنها فكرة جيدة يا "توبز

41
00:03:36,841 --> 00:03:39,177
سيكون من الجيد أن نحظى بأمسية
.بعيداً عن الخطر الوشيك

42
00:03:39,260 --> 00:03:42,805
.لا تقلل أبداً من شأن موعد مزدوج

43
00:03:42,889 --> 00:03:46,017
!خطوة خاطئة واحدة وسوف... تنفصلان عنا

44
00:03:47,185 --> 00:03:50,980
.توبز"، اهدأ، أعتقد أنك تبالغ"

45
00:03:51,064 --> 00:03:52,398
أهدأ

46
00:03:52,482 --> 00:03:55,360
.أنا هادئ، أنا أستاذ في المواعدة تماماً

47
00:03:57,278 --> 00:03:58,988
.بيبرجاك"، قف"

48
00:03:59,072 --> 00:04:01,824
.لا بأس يا "توبز"، أعلم أن هذا موعدك الأول

49
00:04:01,908 --> 00:04:04,953
ماذا خرجنا أنا و"دارسي" في موعد
.الثلاثاء الماضي

50
00:04:05,036 --> 00:04:07,121
.أنا متوتر لأنه موعدك الأول

51
00:04:07,205 --> 00:04:08,957
.خرجت أنا و"كلير" في العديد من المواعيد

52
00:04:09,040 --> 00:04:10,959
."مهمات صائد الغيلان لا تُحتسب يا "جيمبو

53
00:04:12,126 --> 00:04:14,963
ماذا عن قبلتنا على الجرف خلال حفل الربيع

54
00:04:15,046 --> 00:04:17,840
،كدتما تقبلان بعضكما
"وبعدها ذهبت لمحاربة "أنجور روت

55
00:04:17,924 --> 00:04:20,385
.في مهمة صيد الغيلان -
.ذهبت إلى حفل الشواء الذي دعتني إليه -

56
00:04:20,468 --> 00:04:22,470
.وقد حاربت فيه نسخك

57
00:04:22,553 --> 00:04:25,056
،دارسي" ستكون موجودة"
.لذا لا يمكنكما التحدث عن الغيلان

58
00:04:25,139 --> 00:04:29,936
،عم ستتحدثان أيضاً عدني بهذا فحسب
لا تتحدث باللغة الإسبانية، اتفقنا

59
00:04:30,019 --> 00:04:32,730
دائماً ما تتحدث بالإسبانية عندما تصبح
."متوتراً بوجود "كلير

60
00:04:32,814 --> 00:04:35,900
حسناً إذاً، ما خطتك -
.فلنبق الأمر تقليدياً، عشاء وفيلم -

61
00:04:35,984 --> 00:04:40,446
عليك فقط أن تتبع قواعدي الـ3 الذهبية
.في البحث عن الحب

62
00:04:40,530 --> 00:04:42,532
.أكره مسبقاً ما سيؤول إليه الأمر

63
00:04:42,615 --> 00:04:44,659
.القاعدة الأولى، فن الحديث

64
00:04:44,742 --> 00:04:47,036
.فلتلهمك الأشياء المحيطة بك

65
00:04:47,120 --> 00:04:50,748
.مثل شعرها، الطعام، والأجواء

66
00:04:52,583 --> 00:04:55,586
مرحباً، كيف لم أرك هناك

67
00:04:55,670 --> 00:04:57,755
،غمازتاك رائعتان جداً

68
00:04:57,839 --> 00:05:02,510
،وبشرتك مشعة جداً وبرتقالية
هل ذهبت إلى الشاطئ

69
00:05:03,303 --> 00:05:06,139
.حاول أنت -
.مرحباً -

70
00:05:06,222 --> 00:05:09,100
.وجهك... دائري جداً

71
00:05:09,183 --> 00:05:13,521
.تبدين وكأنك ابتلعت كرة

72
00:05:13,604 --> 00:05:15,189
.جميلة جداً

73
00:05:15,273 --> 00:05:16,399
.لا تتكلم الإسبانية

74
00:05:16,482 --> 00:05:18,901
.القاعدة الثانية، الاتصال الجسدي

75
00:05:18,985 --> 00:05:22,030
.وهنا يبدأ عرض الفيلم، وبالتحديد فيلم مخيف

76
00:05:22,113 --> 00:05:25,491
،"لهذا اخترت فيلم "(داينجر هاوس) الجزء 2
.المزيد من البيوت والمزيد من الخطر

77
00:05:29,287 --> 00:05:32,415
!لا أستطيع أن أنظر، إنه مخيف جداً
.ضميني إليك

78
00:05:32,498 --> 00:05:34,167
.أخبريني عندما يكون الوضع آمناً كي أنظر

79
00:05:34,250 --> 00:05:36,294
،والأهم هي القاعدة الثالثة

80
00:05:36,377 --> 00:05:39,547
.لا تدعهما أبداً تدخلان إلى الحمام معاً

81
00:05:39,630 --> 00:05:40,465
لم لا

82
00:05:40,548 --> 00:05:43,384
.لم لا" الفتيات لا يتبولن، بل يتآمرن"

83
00:05:43,468 --> 00:05:46,512
.يتحدثن عنا، وهنا تسوء الأمور

84
00:05:48,181 --> 00:05:50,433
بعدها، إن سارت الأمور بشكل جيد

85
00:05:50,516 --> 00:05:54,562
،عندما نسير معهما إلى المنزل
.نختتم الليلة بقبلة

86
00:05:59,317 --> 00:06:02,737
"أخبرتك يا "دومزالسكي
.أن تتوقف عن تبادل القبل مع المعدات

87
00:06:07,241 --> 00:06:11,788
!عاد سيد أرض الظلام من رحلته

88
00:06:12,371 --> 00:06:14,665
يا أتباعي الأوفياء

89
00:06:14,749 --> 00:06:18,336
سافرت بعيداً وقد عدت مع الحل

90
00:06:18,419 --> 00:06:20,922
.لاستحضار الليلة الأبدية

91
00:06:21,005 --> 00:06:23,883
."صولجان "أفالون

92
00:06:26,719 --> 00:06:32,558
.لا بد أن مستشاري الموثوق به قد توقع هذا

93
00:06:32,809 --> 00:06:38,981
لأنه يقول إن السيدة الشاحبة تتحدث إليه
.من خلال الرؤى

94
00:06:39,065 --> 00:06:40,525
.هذا واضح، يا سيدي

95
00:06:40,608 --> 00:06:42,360
."إنه صولجان "أفالون

96
00:06:42,443 --> 00:06:46,155
،ظهر لي صولجان "ميرلين" في حلمي

97
00:06:46,322 --> 00:06:48,408
.قطعة أثرية ذات قوى هائلة

98
00:06:48,491 --> 00:06:49,992
.كاذب

99
00:06:52,245 --> 00:06:55,248
تحدثت إلى السيدة الشاحبة

100
00:06:55,331 --> 00:06:58,709
.وقد أخبرتني بحقيقتك

101
00:06:58,793 --> 00:07:00,211
.محتال

102
00:07:00,294 --> 00:07:01,462
"أرجوك يا "جنمار

103
00:07:01,546 --> 00:07:05,216
.بعد كل ما مررنا به، بقيت إلى جانبك

104
00:07:05,299 --> 00:07:07,718
.خنت شعبي -
.لا معنى لكلامك -

105
00:07:07,802 --> 00:07:10,638
.أعلم كيف أعثر على الصولجان

106
00:07:15,893 --> 00:07:17,478
!لا! أرجوك

107
00:07:17,562 --> 00:07:20,648
"يوسيرنا" -
.خائن -

108
00:07:20,731 --> 00:07:23,568
...ستنال ما تستــ

109
00:07:32,452 --> 00:07:34,370
."أععع"

110
00:07:34,454 --> 00:07:35,455
.الحقوا به

111
00:07:52,096 --> 00:07:54,515
.حسناً

112
00:07:58,394 --> 00:07:59,228
.تحل بالشجاعة

113
00:08:05,985 --> 00:08:07,612
"والت" -
."باربرا" -

114
00:08:08,237 --> 00:08:13,201
،لا أعرف بالتحديد ما دهاني
.لكنني استيقظت وكان عليّ أن أراك

115
00:08:14,535 --> 00:08:16,954
.أعلم، لقد مر وقت طويل

116
00:08:18,706 --> 00:08:22,793
.أعلم أنني هربت بشكل مفاجئ

117
00:08:22,877 --> 00:08:27,798
...ولا أعلم من أين أتتني الشجاعة لأطرق با

118
00:08:39,268 --> 00:08:41,312
.لقد عاد

119
00:08:43,648 --> 00:08:46,734
إذاً أرسلت لي "ماري" رسالة نصية
."قائلة، "لقد عدنا لبعضنا

120
00:08:46,817 --> 00:08:48,653
هانك" ذو السروال الضيق مجدداً"

121
00:08:48,736 --> 00:08:51,906
.يا لها من أمسية جميلة مثل فتاتي

122
00:08:51,989 --> 00:08:52,823
هلا جلسنا

123
00:08:59,372 --> 00:09:00,206
.آسف

124
00:09:10,550 --> 00:09:14,136
.سمعت أن طبق البط ممتاز، أظنني سأطلبه

125
00:09:14,220 --> 00:09:17,848
،وأنا أيضاً، يا إلهي
عندما ذهبت إلى "باريس" مع عائلتي

126
00:09:17,932 --> 00:09:20,726
.كان طبق البط رائعاً

127
00:09:20,810 --> 00:09:23,688
.باريس"! مدينة الحب"

128
00:09:23,771 --> 00:09:24,772
.أخبريني بالمزيد

129
00:09:25,398 --> 00:09:27,191
.تبدو "باريس" جميلة جداً

130
00:09:27,275 --> 00:09:29,318
.ذهبت فقط إلى "المكسيك" لزيارة جدتي

131
00:09:29,402 --> 00:09:30,861
."المكسيك"

132
00:09:32,863 --> 00:09:36,325
كم مرة تعتقدين أنهم يغسلون هذه المظلات

133
00:09:36,409 --> 00:09:38,995
.لأن الباريسيين يحبونني

134
00:09:39,078 --> 00:09:40,830
.ما عساي أقول أنا مذهلة

135
00:09:42,582 --> 00:09:46,168
"إذاً، "كلير"، شاهدت فيلم "داينجر هاوس
الأول، صحيح

136
00:09:46,252 --> 00:09:48,296
.هناك تقاليد مرسخة -
.لم أفعل -

137
00:09:48,379 --> 00:09:50,006
...يا إلهي! من أين أبدأ إذاً

138
00:09:50,089 --> 00:09:52,258
.وعدتي أنك لن تتحدث الإسبانية

139
00:09:52,341 --> 00:09:53,551
.توبز"، اهدأ"

140
00:09:53,634 --> 00:09:56,887
،كانت جزءاً طبيعياً من الحديث
.الموعد يجري بشكل جيد

141
00:09:56,971 --> 00:09:59,056
.لا، تحذير

142
00:10:01,100 --> 00:10:02,643
هو نادلنا

143
00:10:02,727 --> 00:10:05,980
،أيها السيدان والسيدتان
ماذا تودون الطلب اليوم

144
00:10:06,063 --> 00:10:07,398
كلير"، أليس كذلك"

145
00:10:07,481 --> 00:10:09,900
هل تتمرين من أجل مسابقة الفرق

146
00:10:09,984 --> 00:10:12,361
.أجل، أشعر بأنه لدينا فرصة جيدة

147
00:10:12,445 --> 00:10:16,699
.لا تصادقي الخصم، حسناً، عد إليّ

148
00:10:16,782 --> 00:10:20,536
طبق البط، هل أقدام البط لذيذة حقاً

149
00:10:20,620 --> 00:10:24,332
،طبق البط هو طبق فرنسي
.مطبوخ بالبطة كاملة

150
00:10:24,415 --> 00:10:25,625
!"جيم"

151
00:10:25,708 --> 00:10:28,586
.جيم"، أوقفه قبل أن يسحر "دارسي" أيضاً"

152
00:10:28,669 --> 00:10:32,173
،سنطلب طبق شرائح اللحم للجميع
.شكراً لك "دوس"، متأكد أنك مشغول

153
00:10:32,256 --> 00:10:33,424
.خيار ممتاز

154
00:10:33,507 --> 00:10:35,843
.والآن، كيف تحب أن يتم تحضير شرائح اللحم

155
00:10:35,926 --> 00:10:36,802
.مطهية جداً

156
00:10:36,886 --> 00:10:38,638
مطهية جداً -
.أجل، سآخذ ما طلبه -

157
00:10:38,721 --> 00:10:41,557
.نيئة! ينقط منها الدم

158
00:10:43,893 --> 00:10:46,854
.كما ترغب السيدة، 4 شرائح من اللحم

159
00:10:46,937 --> 00:10:50,232
.واحدة نيئة ينقط منها الدم

160
00:10:50,316 --> 00:10:51,984
.دارس"، إلى الحمام"

161
00:10:53,027 --> 00:10:54,362
.القاعدة الثالثة

162
00:10:55,905 --> 00:10:57,823
.القاعدة الثالثة الأخرى

163
00:10:57,907 --> 00:11:00,701
تي تي"، هل أنت بخير ماذا حصل"

164
00:11:00,785 --> 00:11:02,536
.كلير"، اذهبي بدوني"

165
00:11:06,457 --> 00:11:08,793
."هيا، تماسكي يا "كلير

166
00:11:21,180 --> 00:11:23,349
.مرحباً يا عزيزتي

167
00:11:23,432 --> 00:11:24,642
أنت "كلير"، صحيح

168
00:11:24,725 --> 00:11:27,812
.هذا غير حقيقي

169
00:11:27,895 --> 00:11:29,021
.آسفة يا عزيزتي

170
00:11:30,064 --> 00:11:31,357
هل أخفتك

171
00:11:32,358 --> 00:11:33,192
.هذا ليس حقيقياً

172
00:11:34,652 --> 00:11:36,695
.أنا أتخيل هذا

173
00:11:40,574 --> 00:11:43,536
أتعتقدين أنني مجرد انعكاس
تستطيعين الهروب منه

174
00:11:44,078 --> 00:11:45,454
.أنا في داخلك

175
00:11:47,998 --> 00:11:49,458
.اخرجي مني

176
00:11:49,542 --> 00:11:51,419
.أنت تؤذين نفسك فقط

177
00:11:51,502 --> 00:11:53,170
من أنت

178
00:11:53,254 --> 00:11:55,548
.أملك الكثير من الأسماء

179
00:11:55,631 --> 00:11:59,176
."لكن يمكنك مناداتي "مرجانة

180
00:11:59,927 --> 00:12:03,514
.توقفي، اخرجي مني

181
00:12:06,058 --> 00:12:07,977
.رباه، كم أنت قوية

182
00:12:08,060 --> 00:12:12,940
،قوية بما يكفي لتستخدمي سلاحي
.قوية بما يكفي لتكوني مضيفتي الكريمة

183
00:12:13,023 --> 00:12:17,236
تفتحين باباً كبيراً بما يكفي
.ولا بد أن تهرب بعض المخلوقات

184
00:12:17,319 --> 00:12:21,532
.البوابة والمرض، واللافتات التي تحت سريري

185
00:12:21,615 --> 00:12:24,452
لقد سبق أن أخبرت "جنمار" كل ما يريد معرفته

186
00:12:24,535 --> 00:12:26,996
،لكن بما أنني حرةً

187
00:12:27,079 --> 00:12:29,498
"اعتقدت أنه يمكننا قتل صائد غيلان "ميرلين

188
00:12:29,582 --> 00:12:31,959
.حالما يصبح لوحده

189
00:12:41,260 --> 00:12:43,637
.لا تبدين بخير

190
00:12:43,721 --> 00:12:44,680
.مؤخرة عنقي

191
00:12:44,763 --> 00:12:49,143
.يا لك من هجين صغير شجاع، كم أنت لطيف وغبي

192
00:12:56,859 --> 00:12:57,693
"كلير"

193
00:12:59,695 --> 00:13:01,864
"هل تشعرين أنك بخير، عزيزتي "كلير

194
00:13:07,453 --> 00:13:09,497
.لا أشعر أنني على طبيعتي الليلة

195
00:13:12,958 --> 00:13:16,629
إذاً، هل فاتنا شيء -
.أنتما أخبرانا -

196
00:13:16,712 --> 00:13:18,214
عم تحدثتما في الحمام

197
00:13:18,297 --> 00:13:20,925
هل تحدثتما عنا عم تحدثتما
أما زلنا على وفاق

198
00:13:21,008 --> 00:13:24,803
.أجل، مهلاً، ماذا غبت لثانيتين سلبيتين

199
00:13:24,887 --> 00:13:27,973
.شعرت أنها أكثر من ذلك، أكثر بكثير -
.يا إلهي -

200
00:13:28,057 --> 00:13:29,266
أتشعرين بتحسن

201
00:13:31,602 --> 00:13:33,646
.أشعر بأنني فتاة أخرى

202
00:13:43,030 --> 00:13:44,156
...لا

203
00:13:50,454 --> 00:13:51,705
.أصابعي زلقة

204
00:13:52,873 --> 00:13:54,333
.صوتك

205
00:13:57,294 --> 00:14:00,965
.أعتقد أن زكامي قد عاد، لكن لا تقلقوا

206
00:14:01,048 --> 00:14:02,341
لا نقلق

207
00:14:03,425 --> 00:14:05,970
هل تتصرف "كلير" بغرابة

208
00:14:06,053 --> 00:14:09,098
،"هذا يدعى مغازلة يا "جيمبو
.إنها معجبة بك جداً

209
00:14:09,181 --> 00:14:11,100
.لقد أعطتك تلك النظرة

210
00:14:13,477 --> 00:14:15,312
.تفضلوا، 4 شرائح لحم، واحدة نيئة

211
00:14:15,396 --> 00:14:18,190
.لكنني أرغب بسماع فرقتك يوماً ما

212
00:14:18,274 --> 00:14:19,567
.فلتذهب أيها الخادم

213
00:14:20,985 --> 00:14:22,361
.أعتذر

214
00:14:23,237 --> 00:14:24,613
.سمعت ما قالته الآنسة

215
00:14:26,740 --> 00:14:28,826
...لذا

216
00:14:28,909 --> 00:14:30,369
هلا نأكل

217
00:14:39,003 --> 00:14:39,920
...حسناً

218
00:14:41,088 --> 00:14:43,924
.كان هذا عشاءً مثيراً للاهتمام

219
00:14:44,008 --> 00:14:46,802
لم أر يوماً شخصاً يأكل بنهم شريحة لحم نيئة
.بهذه الطريقة

220
00:14:59,732 --> 00:15:04,028
.يدك باردة جداً
أمتأكدة أنك تستطيعين مشاهدة الفيلم

221
00:15:09,366 --> 00:15:11,869
.علينا الذهاب إلى مكان آخر

222
00:15:11,952 --> 00:15:14,079
.ربما عليك أن تصطحبني إلى المنزل

223
00:15:14,163 --> 00:15:16,957
فكرة رائعة، اصطحبها إلى المنزل
.وسنراكما أنا و"دارسي" غداً، وداعاً

224
00:15:17,041 --> 00:15:17,875
"داينجر هاوس) الجز الثاني)"

225
00:15:17,958 --> 00:15:19,877
."حسناً، وداعاً يا "توبز

226
00:15:19,960 --> 00:15:22,379
هل أنت قادم، أيها الحمل الصغير

227
00:15:22,463 --> 00:15:26,300
"الحمل الصغير"
.بالطبع لكن منزلك من هذه الجهة

228
00:15:26,383 --> 00:15:29,845
.أعلم، علينا أن نمشي

229
00:15:29,929 --> 00:15:31,972
.تركت الـ"سكاذ هورن" في المنزل

230
00:15:32,056 --> 00:15:33,015
ما هو

231
00:15:35,684 --> 00:15:39,021
!صولجان الظل
.لم أسمعك تسميه هكذا من قبل

232
00:15:39,104 --> 00:15:41,273
.بسرعة الآن -
.السير فكرة جيدة -

233
00:15:44,693 --> 00:15:47,071
.جدوهما، لا يمكن أن يكونا قد ابتعدا

234
00:15:47,154 --> 00:15:49,782
.سيدي، لقد بحث الحراس في كل مكان

235
00:15:49,865 --> 00:15:52,201
."لم يتم إيجاد "أععع" ولا "ديكتاشيوس

236
00:15:52,284 --> 00:15:56,455
ولماذا طلب "ديكتاشيوس" مساعدتك
ما الذي كنتما تخططان له

237
00:15:56,538 --> 00:15:59,875
.لا أعلم لم ناداني ذلك الأعمى الأحمق

238
00:15:59,959 --> 00:16:02,920
.لا بد أنها ببساطة آخر محاولة بسبب اليأس

239
00:16:03,003 --> 00:16:07,132
هل أخبرتك ملكة الرعب
كيف سنقضي على صائد الغيلان

240
00:16:07,216 --> 00:16:09,969
."نحتاج إلى صولجان "أفالون

241
00:16:10,052 --> 00:16:13,138
.وسيقودنا خادمها المخلص في بحثنا

242
00:16:15,391 --> 00:16:16,433
من هذا

243
00:16:29,863 --> 00:16:31,991
"أنجور روت"

244
00:16:32,074 --> 00:16:34,952
.ستعود مجدداً

245
00:16:52,428 --> 00:16:55,848
."اتبع السلالم، ولتجد "بلينكي -
ألن تأتي معي -

246
00:16:55,931 --> 00:16:57,891
.أنا أشتت انتباههم، وأنت تهرب

247
00:16:57,975 --> 00:17:00,686
لكن لماذا لماذا أنقذتني

248
00:17:00,769 --> 00:17:04,189
،تقول كلمات كبيرة
."أخبر "بلينكي" عن "أنجور روت

249
00:17:18,328 --> 00:17:19,288
.الحق به

250
00:17:59,161 --> 00:18:02,873
السيدة الشاحبة لديها خطة لك أيضاً
."يا "أععع

251
00:18:02,956 --> 00:18:04,249
.لا يمكنك الفرار

252
00:18:09,421 --> 00:18:13,675
.ألا ترى أنتم جميعكم لاعبون في لعبة أكبر

253
00:18:13,759 --> 00:18:15,803
.المحاربة غير مجدية

254
00:18:34,279 --> 00:18:38,575
.أحتاج إليه حياً... في الوقت الحاضر

255
00:18:38,659 --> 00:18:41,286
.أخطط لك شيئاً

256
00:18:51,171 --> 00:18:54,550
هل والداك خارج المنزل -
.سيتغيبان طوال عطلة نهاية الأسبوع -

257
00:18:55,509 --> 00:18:58,679
يمكنني إذاً البقاء
...وأحضّر لك بعض الحساء الساخن أو

258
00:18:59,179 --> 00:19:02,683
.اجلس، سأنزل بعد لحظات

259
00:19:06,979 --> 00:19:10,941
.لكن يا "ريتشارد"، إنه منزل أحلامنا -
.داينجر هاوس" الأول" -

260
00:19:11,024 --> 00:19:13,068
.كريستينا"، لا تدخلي ذلك المنزل" -
.قد يفلح هذا -

261
00:19:13,152 --> 00:19:15,154
.إنه خطير -
.فيلم "داينجر هاوس" الكلاسيكي -

262
00:19:26,498 --> 00:19:28,876
"ريتشارد"، إلى أين ذهبت "ريتشارد"

263
00:19:28,959 --> 00:19:30,002
.انظري خلفك

264
00:19:30,085 --> 00:19:32,087
"ريتشارد" -
.انظري خلفك -

265
00:19:32,171 --> 00:19:33,255
"أين أنت يا "ريتشارد

266
00:19:35,048 --> 00:19:37,801
"إلى أين ذهبت يا "ريتشارد -
.لا تكوني غبياً، انظري خلفك -

267
00:19:40,971 --> 00:19:43,599
ما الذي تفعلينه -
.أحاول قتلك -

268
00:19:45,934 --> 00:19:49,646
،اعتقد أن الموعد يسير بشكل جيد
كلير"، ما الذي يجري"

269
00:19:49,730 --> 00:19:51,815
."لا يوجد "كلير

270
00:19:53,775 --> 00:19:57,029
."أنا "مرجانة

271
00:19:57,112 --> 00:19:58,322
من

272
00:19:59,114 --> 00:20:00,657
.ملكة الرعب

273
00:20:00,741 --> 00:20:02,201
."بابا ياجا"

274
00:20:02,284 --> 00:20:03,994
.السيدة الشاحبة

275
00:20:04,077 --> 00:20:05,871
.لدي العديد من الأسماء

276
00:20:05,954 --> 00:20:07,789
.آسف، لم أعرفك بعد

277
00:20:08,749 --> 00:20:10,834
.أنا من ستقتلك

278
00:20:12,211 --> 00:20:15,130
هل ضربتني بالوسادة

279
00:20:15,214 --> 00:20:16,965
."لن أؤذي "كلير

280
00:20:22,846 --> 00:20:26,016
.لا أعلم من أنت، لكن عليك أن تهدئي من روعك

281
00:20:30,229 --> 00:20:31,063
...ما هذا

282
00:20:38,904 --> 00:20:40,280
...آسف بشأن هذا، لكن

283
00:20:40,364 --> 00:20:43,617
‫من أجل مجد "ميرلين"،‬
‫النور ملك لي وبه أنتصر.‬

284
00:20:52,334 --> 00:20:55,963
،كلير"، إن كنت ترين هذا"
.أنا لم أدمر منزلك مرة أخرى

285
00:21:05,722 --> 00:21:07,766
.أنا من ستقتلك

286
00:21:24,908 --> 00:21:26,660
،إن ظننت أنني قوية الآن

287
00:21:26,743 --> 00:21:31,873
انتظر فقط حتى تحررني الليلة الأبدية
.من سجني

288
00:21:43,719 --> 00:21:47,973
،كلير"، إن كنت موجودة فلتفعلي شيئاً"
.أي شيء

289
00:21:48,056 --> 00:21:50,100
.كلير" ليست هنا"

290
00:21:50,183 --> 00:21:52,519
.كلا، لكن أخاها موجود

291
00:22:01,445 --> 00:22:03,572
.لا أحد يلمس مؤخرة عنقي

292
00:22:05,157 --> 00:22:08,493
قالت إنها "مرجانة"، من هي

293
00:22:09,536 --> 00:22:12,205
.ليست شخصاً تود أن تواعده

294
00:22:41,359 --> 00:22:43,361
"ترجمة "نورا أمهز

