﻿1
00:00:50,550 --> 00:00:54,471
.كبير جداً -
.لا بأس يا مساعدي، لقد حاولت -

2
00:00:54,554 --> 00:00:55,805
!هذا ليس مقبولاً

3
00:00:56,514 --> 00:01:00,060
من الواضح أننا في الجهة الخاطئة
.من انهيار الكهف

4
00:01:00,143 --> 00:01:02,771
.قبر "ميرلين" سيصبح الآن بالتأكيد قبرنا

5
00:01:15,492 --> 00:01:18,411
.أو يمكننا أن نسلك هذا الطريق، هناك فتحة

6
00:01:18,495 --> 00:01:21,623
وبذلك نمنح أنفسنا فرصةً
.لنُحاصر في مكان آخر

7
00:01:21,706 --> 00:01:25,001
أو أنه طريق الخروج، صحيح
.عليك التفكير بإيجابية

8
00:01:25,084 --> 00:01:27,337
.لست متأكداً أنني أعرف كيف

9
00:01:33,009 --> 00:01:35,678
.لا يمكننا أن نتركه وراءنا هكذا

10
00:01:36,763 --> 00:01:38,556
.لأرادنا "درال" أن نكمل طريقنا

11
00:01:45,730 --> 00:01:47,649
.هذا الطريق لن يخرجنا

12
00:01:49,734 --> 00:01:51,736
.علينا إيجاد طريقة للصعود إلى أعلى

13
00:01:52,445 --> 00:01:56,074
صحيح، أجل، نبحث عن سلم
.بل وأفضل من هذا، مصعد

14
00:02:03,832 --> 00:02:04,666
.من هنا

15
00:02:13,758 --> 00:02:16,177
.بحق "غلوبوس"، إنه هو

16
00:02:16,261 --> 00:02:20,140
هل هو حقاً -
.لا بد من ذلك -

17
00:02:21,599 --> 00:02:22,642
."ميرلين"

18
00:03:19,949 --> 00:03:21,659
هل أنت صائد الغيلان

19
00:03:23,203 --> 00:03:24,537
.اعتقدت أنك ستكون أطول

20
00:03:25,121 --> 00:03:28,583
.أجل، توقعتك أطول بكثير وأكبر سناً

21
00:03:29,083 --> 00:03:32,295
كم عمرك 10 -
.16 -

22
00:03:32,921 --> 00:03:35,215
...أعتقد أنني أخطأت بفارق

23
00:03:35,840 --> 00:03:40,762
.6 زائد 4، نضع الواحد فوق... 14 سنة

24
00:03:40,845 --> 00:03:44,474
.بحق "ميرلين"، هذا أنت حقاً

25
00:03:45,391 --> 00:03:49,562
أي نوع من الغيلان أنت -
."لست غولاً، أنا "توبي -

26
00:03:49,646 --> 00:03:54,108
ومن هذا المخلوق الجميل -
...بلينكوس جالادريكال"، في خدمـ" -

27
00:03:54,192 --> 00:03:55,860
.ليس أنت، بل أنتِ

28
00:03:57,612 --> 00:04:01,199
.كلير نونيز" يا سيدي" -
.سررت بمقابلتك يا عزيزتي -

29
00:04:01,282 --> 00:04:05,828
."يتسنى لها أن يناديها بـ"عزيزتي -
...أيها الحكيم، نحن -

30
00:04:09,040 --> 00:04:10,041
.مرةً بعد

31
00:04:11,501 --> 00:04:15,672
.أجل، هذا أفضل -
.كان نائماً لفترة طويلة جداً -

32
00:04:15,755 --> 00:04:19,384
...كان نائماً فحسب ألا يجب أن يكون -
مستريحاً بشكل جيد -

33
00:04:19,467 --> 00:04:22,011
ميتاً -
.هذا صحيح، لكنه ساحر -

34
00:04:25,098 --> 00:04:28,017
.هلا جعلتني أقف جيداً أيها الضخم

35
00:04:33,231 --> 00:04:35,108
.أنا حقاً لا أريد أن أصبح عجوزاً

36
00:04:35,733 --> 00:04:36,567
.هذا جيد

37
00:04:46,494 --> 00:04:50,623
حسناً، إذاً في البداية، أين صولجاني

38
00:04:51,833 --> 00:04:55,503
صولجان "أفالون" بهذا الطول تقريباً

39
00:04:55,670 --> 00:04:58,256
.له زمردة في الأعلى، وهو جميل فعلاً

40
00:04:58,339 --> 00:05:01,968
.ربما أضعناه قليلاً

41
00:05:02,051 --> 00:05:04,345
"أضعتموه قليلاً" -
."أخذه "جنمار -

42
00:05:04,429 --> 00:05:08,349
.أهذا كل شيء حسناً، لم يضع الصولجان إذاً

43
00:05:08,683 --> 00:05:09,684
.بل الأمل فقط

44
00:05:13,062 --> 00:05:16,482
.كيف علمت أننا سنبحث عنك أعني، عن صولجانك

45
00:05:17,066 --> 00:05:21,070
.لأنني يا "جيم"، أكون والدك

46
00:05:25,325 --> 00:05:26,159
.أمزح

47
00:05:27,869 --> 00:05:29,579
،يمكنني أن أرى المستقبل

48
00:05:29,662 --> 00:05:31,706
.لكنها ليست هبةً مثالية

49
00:05:31,789 --> 00:05:34,625
.توقعت أن أكون أكبر سناً -
.وأطول قامةً -

50
00:05:34,709 --> 00:05:37,837
.من الواضح أنه توقع قدومنا لنوقظه من سباته

51
00:05:37,920 --> 00:05:42,133
لماذا كنت نائماً في الأصل -
.كان هذا ثمن المعركة يا عزيزتي -

52
00:05:42,216 --> 00:05:45,178
أية معركة -
.معركة "كيلاهيد"، بالطبع -

53
00:05:45,261 --> 00:05:47,347
،عذراً، أيها الساحر العظيم

54
00:05:47,430 --> 00:05:49,640
لكن أنا و"أععع" كنا موجودين
."في معركة "كيلاهيد

55
00:05:49,724 --> 00:05:52,977
.لا يذكر أي منا وجودك هناك

56
00:05:53,644 --> 00:05:58,066
،وقد قرأت مجلدات كثيرة من كتب التاريخ
...ولم يُذكر في أي منها

57
00:05:58,149 --> 00:06:01,611
التاريخ مجرد وصف لما من المفترض
أن يكون قد حدث

58
00:06:01,694 --> 00:06:03,529
.لكنه نادراً ما يروي القصة الحقيقية

59
00:06:04,489 --> 00:06:06,074
.وأحياناً لا يصدق أبداً

60
00:06:06,157 --> 00:06:09,869
ما هذا الآن -
.أنا أفتح نافذة على الماضي -

61
00:06:09,952 --> 00:06:12,789
.سيكون هذا رائعاً جداً إن لم ينته بموتنا

62
00:06:16,709 --> 00:06:17,543
.رائع

63
00:06:18,836 --> 00:06:21,881
أين نحن -
."ما زلنا في كهوف "الجيود -

64
00:06:21,964 --> 00:06:25,760
.هذه مجرد خدعة بصرية -
.جئت إلى هنا قبلاً -

65
00:06:25,843 --> 00:06:30,389
."بحق "غوركا"، هذه غابة "كيلاهيد

66
00:06:30,473 --> 00:06:33,142
.كما أذكرها على الأقل

67
00:06:40,817 --> 00:06:42,401
."وهذه "دايا

68
00:06:42,485 --> 00:06:45,988
في اللحظة التي سددت فيها الضربة
.التي حسمت المعركة

69
00:06:46,072 --> 00:06:50,827
دايا" المنقذة"
.كانت أشجع صائدة غيلان على الإطلاق

70
00:06:50,910 --> 00:06:53,162
!روعة

71
00:07:06,509 --> 00:07:09,762
.أذكر هذا وكأنه البارحة

72
00:07:09,846 --> 00:07:13,683
،كانت لحظة فخر
.فقد قاتلنا وكأن الغد لن يأتي

73
00:07:13,766 --> 00:07:15,435
.أنظر! ها أنت ذا

74
00:07:17,979 --> 00:07:22,150
.لا هذا أحد آخر، إن وجهنا اهتمامنا إلى هنا

75
00:07:22,233 --> 00:07:24,360
.يا "كلير"، انظري إلى هذا

76
00:07:25,528 --> 00:07:27,029
.بسرعة، التقطي صورة

77
00:07:31,909 --> 00:07:32,910
."فينديل"

78
00:07:45,590 --> 00:07:46,507
."درال"

79
00:07:50,470 --> 00:07:52,763
.أنا آسف حقاً

80
00:08:05,193 --> 00:08:08,154
.هيا الآن، هناك المزيد لتروه

81
00:08:08,446 --> 00:08:10,948
.المعركة الحقيقية كانت هنا

82
00:08:11,949 --> 00:08:13,409
أين هي

83
00:08:26,005 --> 00:08:27,089
."جنمار"

84
00:08:35,097 --> 00:08:38,100
."جنمار"

85
00:08:38,184 --> 00:08:41,229
."جنمار"

86
00:08:44,273 --> 00:08:47,235
!سيتحقق مسعانا

87
00:08:47,318 --> 00:08:53,157
."فلتتأملوا وسيلة صعودنا، صولجان "أفالون

88
00:08:53,241 --> 00:08:57,995
أداة "ميرلين" هي السبيل
.لتحقيق انتصارنا المنتظر

89
00:08:58,079 --> 00:09:01,123
،قريباً ستحل الليلة الأبدية

90
00:09:01,374 --> 00:09:04,085
.ومعها سيسقط العالم

91
00:09:07,838 --> 00:09:10,591
."جنمار"

92
00:09:29,443 --> 00:09:32,029
.جميعهم ماتوا، أولادنا ماتوا

93
00:09:32,113 --> 00:09:34,907
.اهدئي -
.دعينا لا نستبق الأمور -

94
00:09:34,991 --> 00:09:39,161
.كل ما فعلوه هو عدم مراسلتنا -
.تماماً، إنهم مراهقون -

95
00:09:39,245 --> 00:09:43,916
.لا شيء يمنعهم عن المراسلة -
.إلا إذا قطع "جنمار" أيديهم -

96
00:09:44,000 --> 00:09:49,922
أو أن أصابعهم الصغيرة اللطيفة أكلت
.ولا يمكنهم الطباعة أو الاتصال بنا

97
00:09:50,006 --> 00:09:52,508
.لا يمكننا الذعر -
.شاهديني وأنا أفعل -

98
00:09:52,592 --> 00:09:55,720
.أعرف ابني، ثقي بي. إنهم بأمان

99
00:09:55,803 --> 00:09:59,890
.حولوا صغيري "توبي توفي" إلى فطيرة بشرية

100
00:09:59,974 --> 00:10:03,769
.لقد مات أولادنا -
.اعذروني لدقيقة -

101
00:10:19,910 --> 00:10:20,745
.لا شيء

102
00:10:23,831 --> 00:10:27,793
."باربرا" -
.أنت آخر شخص أود التحدث إليه -

103
00:10:27,877 --> 00:10:31,005
أنت تقومين بعمل ممتاز
.في الحفاظ على الهدوء

104
00:10:31,088 --> 00:10:35,051
إن كان لدى أحد القدرة على النجاة
."من المجهول فهو "جيم

105
00:10:35,134 --> 00:10:36,052
.تحذير

106
00:10:36,135 --> 00:10:37,762
ما الأمر -
.الشرطة -

107
00:10:39,430 --> 00:10:41,932
.لا، هذا سيئ -
.يا إلهي -

108
00:10:42,016 --> 00:10:45,561
ما الذي يفعله هنا -
إلام ننظر جميعنا -

109
00:10:46,979 --> 00:10:51,525
.خذه إلى الأعلى فحسب -
ما الذي تفعله -

110
00:10:52,443 --> 00:10:57,657
.حسناً، افتحوا الباب، وتصرفوا بشكل طبيعي

111
00:10:59,241 --> 00:11:01,243
.مرحباً -
.مرحباً -

112
00:11:02,370 --> 00:11:05,581
،مرحباً يا رفاق
لم أكن متأكداً من وجود أحد في المنزل

113
00:11:05,665 --> 00:11:07,458
.لكنني رأيت سيارات مركونة في الخارج

114
00:11:07,541 --> 00:11:09,210
حسناً، ماذا سمعت

115
00:11:09,794 --> 00:11:13,464
.أعني، تعلم، بدافع الفضول

116
00:11:14,048 --> 00:11:16,967
هل هذا منشور لمسابقة الفرق

117
00:11:17,051 --> 00:11:20,680
أجل، يظن العمدة أنه من الرائع
،أن يوزعها رجال الشرطة

118
00:11:21,013 --> 00:11:22,306
.ستجمع المال من أجل المدينة

119
00:11:22,390 --> 00:11:26,435
،شكراً، سنتأكد من أن يعرف أطفالنا التاريخ
.طاب يومك

120
00:11:26,519 --> 00:11:29,313
مهلاً، ما هذا -
ماذا تقصد -

121
00:11:29,397 --> 00:11:33,192
.في الأعلى -
ألا تحتاج إلى مذكرة تفتيش كي تدخل -

122
00:11:37,446 --> 00:11:38,656
."معكم المحقق "سكوت

123
00:11:41,784 --> 00:11:45,413
،لا تقفوا هكذا متفاجئين
.ساعدوني في نقل الجثة

124
00:11:46,831 --> 00:11:51,460
ما الذي جرى لك -
.أقدمت على خطوة، لا أندم على ذلك -

125
00:11:51,544 --> 00:11:54,922
.ليس أنت -
.مع أنك قد اعتديت على شرطي -

126
00:11:55,005 --> 00:11:58,801
.كان عليك أن تبقى في الأعلى -
.والآن، لقد أفسدنا كل شيء -

127
00:11:58,884 --> 00:12:03,764
،علينا أن نركز، سيستيقظ
.وعلينا أن نشرح له ما رأى

128
00:12:03,848 --> 00:12:06,934
.لدي فكرة -
.لن نقتله -

129
00:12:07,017 --> 00:12:09,061
.في هذه الحالة، ليست لدي فكرة

130
00:12:09,186 --> 00:12:12,398
ماذا إن تصرفنا وكأن شيئاً لم يكن

131
00:12:12,481 --> 00:12:17,611
.أي أنه لم ير فعلاً أي شيء -
.لا أعتقد أي منا يمكنه التمثيل جيداً -

132
00:12:18,279 --> 00:12:21,866
،هذه هي، بسرعة
.أحتاج إلى ورقة وشيء لأكتب به

133
00:12:22,450 --> 00:12:24,493
،بينما كنتم مركزين على المعركة

134
00:12:24,577 --> 00:12:27,913
كانت هناك أمور تجري
.وأنتم غير مدركين لها

135
00:12:27,997 --> 00:12:31,459
أعتقد أن القتال من أجل البقاء
.قد يكون مشتتاً قليلاً

136
00:12:36,255 --> 00:12:42,386
...ماذا هذه هي، هذه -
.مرجانة"، أجل، السيدة الشاحبة" -

137
00:12:42,470 --> 00:12:46,348
.أم الوحوش -
.يمكنني إضافة أسماء أخرى إلى تلك اللائحة -

138
00:12:46,432 --> 00:12:51,145
.لا تتكلم أي من كتب التاريخ عن هذا -
.الكتب لا تتكلم أساساً -

139
00:12:51,854 --> 00:12:55,232
.هنا جرت معركة "كيلاهيد" الحقيقية

140
00:12:55,316 --> 00:12:56,901
"أنت و"مرجانة

141
00:12:56,984 --> 00:13:00,654
.إنها قديمة بقدري، أو حتى أقدم

142
00:13:01,238 --> 00:13:06,535
،مُحبة الفوضى
.هي من زرعت بذور الفتنة بين البشر والغيلان

143
00:13:06,619 --> 00:13:09,663
.أعرفها جيداً، إنها مخبولة فعلاً

144
00:13:09,747 --> 00:13:11,665
.وبالتالي أوجدت الليلة الأبدية

145
00:13:12,208 --> 00:13:16,295
أدركت أنه إن لم يستطع الغيلان
العيش في ضوء النهار

146
00:13:16,378 --> 00:13:19,882
فماذا لو كان الليل أبدياً

147
00:13:19,965 --> 00:13:22,676
لكان بإمكان "جنمار" وقواته
.أن يفعلوا ما يريدوه

148
00:13:22,760 --> 00:13:25,805
.كان علينا ردع "مرجانة"، مهما كان الثمن

149
00:13:26,222 --> 00:13:29,475
...وتبين أن -
.ذلك الثمن كان سحرك -

150
00:13:30,267 --> 00:13:35,022
أجل، الطريقة الوحيدة لردعها
كانت باستخدام كل قواي تقريباً

151
00:13:35,105 --> 00:13:37,441
.وحصرها قدر المستطاع

152
00:13:38,025 --> 00:13:41,237
"أعتقد أن "قدر المستطاع
.تنتهي الآن تقريباً

153
00:13:41,320 --> 00:13:46,200
مصيرنا أن نخوض المعركة مرة أخرى
."بسبب أعمال "جنمار

154
00:13:50,704 --> 00:13:54,083
.حسناً، كل الأمور الممتعة لها نهاية

155
00:13:54,166 --> 00:13:58,087
،إن كنا سنفعل أي شيء
.فعلينا الخروج من هنا

156
00:14:02,633 --> 00:14:05,803
ما هذا الآن -
كيف لها أن تمطر تحت الأرض -

157
00:14:05,886 --> 00:14:08,639
.لا بد أن الكهف قد حول الشلال نحو الجبل

158
00:14:08,722 --> 00:14:11,016
إذاً نحن لسنا عالقين بل سنغرق

159
00:14:11,100 --> 00:14:13,936
.يبدو أن هناك الكثير من المياه

160
00:14:15,020 --> 00:14:19,024
.حتى بعد قرون، لا يصبح الأمر أسهل

161
00:14:19,108 --> 00:14:24,488
أظن أننا قد نستفيد من سحرك الرائع
.لنخرج من هنا

162
00:14:24,572 --> 00:14:28,284
،أعتقد أن هذا سيكون جميلاً
لكن ألم تكن تستمع

163
00:14:28,367 --> 00:14:32,079
قلت للتو إنني استخدمت معظمه
."لأحصر "مرجانة

164
00:14:32,162 --> 00:14:33,455
!يا لأولاد هذا الزمن

165
00:14:33,539 --> 00:14:36,500
"ولكنك أخذتنا للتو إلى معركة "كيلاهيد

166
00:14:36,584 --> 00:14:41,881
.كانت هذه مجرد خدعة انتقال
.كي ننجو، سنحتاج إلى قوة التميمة

167
00:14:41,964 --> 00:14:46,969
قد يكون هذا صعباً، فقد أتلفتها
.كي نحصل على الخريطة وننقذك

168
00:14:47,553 --> 00:14:48,971
.أعطني إياها

169
00:14:52,766 --> 00:14:54,894
.لقد أتلفتها حقاً

170
00:14:55,477 --> 00:14:56,812
أيمكنك إصلاحها

171
00:14:56,896 --> 00:15:01,233
بالطبع يمكنه، هذه الأيدي
...صنعت التميمة في المقام الأول

172
00:15:01,317 --> 00:15:05,571
،4 أذرع، 6 عيون
.ولكنه يتكلم كما لو أنه يملك 10 أفواه

173
00:15:05,654 --> 00:15:11,869
بالطبع يمكنني يا عزيزتي، فهاتان اليدان
.قد صنعتا التميمة في المقام الأول

174
00:15:15,706 --> 00:15:21,420
،هذا الشيء يوضع هنا
...وهذه القطعة، حسناً

175
00:15:21,503 --> 00:15:25,466
أيمكنكم أن تهدؤوا رجاءً
.لسنا من يصدر الضجة، إنها الحجارة -

176
00:15:28,677 --> 00:15:30,137
.نخرج سريعاً

177
00:15:30,596 --> 00:15:33,974
،استخدموا هذه الحجارة لسد هذه الحجرة
.وإكسابنا بعض الوقت

178
00:15:34,058 --> 00:15:35,184
.أجل

179
00:15:37,186 --> 00:15:38,854
...لن تتمكني أبداً من

180
00:15:38,938 --> 00:15:40,689
ماذا -
هزيمة القوة الموحدة... -

181
00:15:40,773 --> 00:15:43,400
!للبان المضغ

182
00:15:43,484 --> 00:15:49,949
،"بحق مجد "ميرلين
.سيف من نور الشمس لي لآمره

183
00:15:52,660 --> 00:15:56,288
.لا يمكنني هزيمتك بشكلي البشري البائس هذا

184
00:15:56,372 --> 00:15:58,707
.عليّ أن أكشف شكلي الحقيقي

185
00:16:01,669 --> 00:16:03,337
.هذا أفضل

186
00:16:04,630 --> 00:16:06,799
"أمرني "بولار

187
00:16:06,882 --> 00:16:11,845
.أنه إن لم تعطيني التميمة، فعلي قتلك

188
00:16:11,929 --> 00:16:17,476
ستقتلني أمام ابني -
.سأفعل إن اضطررت -

189
00:16:17,559 --> 00:16:20,771
.هذا مضحك، كنت أفكر في الأمر نفسه

190
00:16:25,234 --> 00:16:26,068
.ضربة جيدة

191
00:16:26,151 --> 00:16:30,114
.والآن القاعدة الثالثة -
.لا، انتهى المشهد -

192
00:16:30,197 --> 00:16:32,741
.أحسنتم

193
00:16:32,825 --> 00:16:36,328
.انتهى المشهد، عمل جيد جميعكم -
.أحسنتم -

194
00:16:36,412 --> 00:16:40,666
.أيها المحقق، كنا نتساءل متى ستستيقظ

195
00:16:40,749 --> 00:16:44,753
.والتر"، تمثيلك كان رائعاً مثل تبرجك"

196
00:16:46,505 --> 00:16:48,966
.آسفة، لكنك استحقيت هذا

197
00:16:50,884 --> 00:16:54,221
.الآن، انزع زيك -
.أجل يا سيدتي -

198
00:16:55,264 --> 00:16:58,600
ماذا ماذا حدث -
.لقد فقدت وعيك -

199
00:16:59,268 --> 00:17:02,438
.أجل، الإغماء الوعائي المبهم، على الأرجح

200
00:17:02,521 --> 00:17:05,315
...لدي كدمة -
.لقد وقعت إلى الخلف -

201
00:17:05,399 --> 00:17:08,527
.بعد أن وقعت إلى الأمام، هذا ما يقصده

202
00:17:09,111 --> 00:17:13,157
لكن بدوت أنك على ما يرام
.لذا قررنا أن نكمل تمريننا

203
00:17:13,240 --> 00:17:14,158
تمرين

204
00:17:14,241 --> 00:17:18,412
،من أجل المسرحية التي سنؤديها
."محاربو الغيلان"

205
00:17:20,247 --> 00:17:24,543
.تعلمون، لطالما أردت أن أنخرط بالتمثيل

206
00:17:24,626 --> 00:17:30,090
،قيل لي إنني أملك وجهاً معبراً
هل هناك دور لي

207
00:17:35,095 --> 00:17:37,806
.هيا -
.أشعر أنه ليس أمامنا وقت طويل -

208
00:17:37,890 --> 00:17:41,643
أنا أفعل ما بوسعي، لقد مرت قرون، أتفهم

209
00:17:41,727 --> 00:17:43,979
ألديك وقت تقريبي للانتهاء
"من الإصلاح يا "ميرل

210
00:17:44,063 --> 00:17:45,147
"أتمانع إن ناديتك "ميرل

211
00:17:45,230 --> 00:17:48,442
إن كنت لا تمانع أن تقضي
.بقية حياتك كصرصار

212
00:17:50,110 --> 00:17:53,989
،بدا هذا كنسيم من الهواء العليل
.فقد بدأ المكان يصبح خانقاً

213
00:17:54,073 --> 00:17:57,201
.لم يكن هذا نسيماً -
.كانت هذه أبواب السد تفتح -

214
00:17:57,284 --> 00:18:00,954
.عليك أن تصلحها -
وماذا يبدو أنني أفعل لا شيء -

215
00:18:01,038 --> 00:18:06,001
،إنها تميمة مصنوعة من السحر
.لا يمكنك فقط أن تجمعها مجدداً

216
00:18:06,085 --> 00:18:09,630
.هناك قطعة ناقصة -
.أعطيتك كل ما بحوزتي -

217
00:18:09,713 --> 00:18:12,216
.يا رفاق صوت الماء يصبح أقوى

218
00:18:12,299 --> 00:18:16,470
،ركز، نحتاج إلى قطعة صغيرة
.شيء يتسع هنا

219
00:18:17,387 --> 00:18:18,680
.كلير"، مشبك شعرك"

220
00:18:20,557 --> 00:18:22,601
."شكراً لك أيتها الجميلة "كلير

221
00:18:23,393 --> 00:18:26,105
.تفضل -
ما المفترض بي أن أفعل الآن -

222
00:18:26,188 --> 00:18:30,359
أنت صائد الغيلان، وأنت وحدك من عليه
.إظهار إمكانيات التميمة الحقيقية

223
00:18:36,031 --> 00:18:40,994
،لمن أجل مجد... مجدك أنت
.النور ملك لي وبه أنتصر

224
00:18:43,080 --> 00:18:45,916
.والنور سيحمينا

225
00:18:52,589 --> 00:18:54,591
،"أنت تنجح يا "جيمبو

226
00:18:54,842 --> 00:18:57,511
.لا أعلم ما الذي تفعله ولكنك تنجح في ذلك

227
00:19:16,155 --> 00:19:21,076
.المسبب لموتنا أصبح الآن وسيلة خروجنا

228
00:19:21,160 --> 00:19:23,620
هل أنت غول أم موسوعة

229
00:19:24,121 --> 00:19:26,165
.أنا حقاً أشعر بالفضول

230
00:19:28,458 --> 00:19:32,087
كيف علمت أنني أستطيع فعل هذا -
يمكنك القيام بأكثر مما تدرك -

231
00:19:32,212 --> 00:19:34,006
.وسوف تفعل -
كيف -

232
00:19:34,089 --> 00:19:37,217
."عندما ستساعدني في القضاء على "مرجانة

233
00:19:38,427 --> 00:19:40,470
!"جنبار" -
!"جنمار" -

234
00:19:41,930 --> 00:19:47,186
.يجب هزيمة "جنمار" مهما كلف الثمن

235
00:19:47,269 --> 00:19:52,900
من منكم سيتبعني إلى الموت المحتوم
والانتصار العظيم

236
00:19:53,609 --> 00:20:00,282
"ما قولكما، سيد "توبايس"، وسيدتي "كلير

237
00:20:01,658 --> 00:20:05,287
.وقد قلت إنك لا تملك خبرة في التمثيل

238
00:20:05,370 --> 00:20:08,624
.أنا لا أملك -
.حسناً، أنت موهوب -

239
00:20:10,709 --> 00:20:15,214
!رائع -
.هذا أروع شيء رأيته في حياتي -

240
00:20:17,299 --> 00:20:19,426
.حسناً، كان هذا تمريناً جيداً

241
00:20:19,509 --> 00:20:23,722
.ولكن لدي الكثير من الأفكار -
.احتفظ بها من أجل الاجتماع القادم -

242
00:20:23,805 --> 00:20:26,099
.لا نريد أن ننهك كل إبداعك

243
00:20:27,809 --> 00:20:30,979
إذاً تعتقدون أن التمرين مرتين في الأسبوع
فكرة جيدة

244
00:20:31,063 --> 00:20:32,689
.كان علينا التفكير بهذا -
.سنعلمك -

245
00:20:32,856 --> 00:20:35,359
،ليلة سعيدة، نوماً هانئاً
.نراك في عطلة الأسبوع، وداعاً

246
00:20:39,404 --> 00:20:43,283
.لا أعلم كيف يقوم أطفالنا بهذا -
.لكانوا افتخروا بنا جداً -

247
00:20:43,367 --> 00:20:44,993
.فخورين ومنبهرين

248
00:20:46,245 --> 00:20:48,497
."رسالة من "جيم -
ماذا يقول -

249
00:20:48,580 --> 00:20:51,291
.إنهم بخير -
.لم أشك بهم قط -

250
00:20:52,417 --> 00:20:57,714
(نحن جميعاً بخير، (جنمار"
"(أخذ الصولجان، لكننا وجدنا (ميرلين

251
00:20:57,798 --> 00:20:59,925
.وجه ضاحك، وإبهام مرفوع

252
00:21:00,008 --> 00:21:00,842
"ميرلين"

253
00:21:06,431 --> 00:21:09,810
.جنمار"، لقد تركتني لأموت"

254
00:21:09,893 --> 00:21:15,023
.اعتقدت أنك مت، تهاني لك على نجاتك

255
00:21:15,107 --> 00:21:19,194
.لست أحد أتباعك، لا أخدمك

256
00:21:19,278 --> 00:21:21,571
."أنا "أنجور روت

257
00:21:22,281 --> 00:21:28,078
،أن تخدم "مرجانة" يعني أن تخدمني
.لا يهمني من تكون

258
00:21:28,161 --> 00:21:32,541
.أنا "جنمار" الأسود، وسوف تطيعني

259
00:21:44,803 --> 00:21:46,096
.ملكتي

260
00:21:46,179 --> 00:21:51,393
.خادمي المرعب، لطالما كنت بطلي

261
00:21:51,476 --> 00:21:55,397
.ابق وفياً وستتم مكافأتك على ولائك

262
00:21:55,480 --> 00:22:00,235
.إن تخليت عني، فسأدمرك للأبد

263
00:22:31,349 --> 00:22:33,351
"ترجمة "نورا أمهز

