﻿1
00:00:52,802 --> 00:00:56,014
.كل هذا الوقت، كانت تحتنا

2
00:00:56,514 --> 00:00:58,349
،يا ملكة الرعب

3
00:00:58,641 --> 00:01:01,853
.سيتم تحريرك من هذا السجن البائس

4
00:01:03,021 --> 00:01:07,525
.ومعاً سنستحضر الليلة الأبدية

5
00:01:25,668 --> 00:01:26,669
!سيدي

6
00:01:36,137 --> 00:01:39,224
"فقط يدي بشري يمكنها أن تسيطر عليه"

7
00:01:39,307 --> 00:01:43,978
لكن أين سنجد بشرياً
يمكنه إلقاء تعويذة غيلان

8
00:01:44,979 --> 00:01:47,607
.جدي لي هجيناً

9
00:01:52,529 --> 00:01:54,114
.مدهش

10
00:01:58,993 --> 00:02:02,539
لكن كيف تعرف أن الضوء ينطفئ
عندما تغلق الباب

11
00:02:04,415 --> 00:02:06,751
.لم أتوقع أن يكون "ميرلين" في منزلي

12
00:02:07,919 --> 00:02:10,713
.استقبلت غيلان وعفاريت ومتحولين

13
00:02:10,880 --> 00:02:13,424
فلم لا يكون هناك ساحر -
.ميرلين" الخالد" -

14
00:02:13,508 --> 00:02:14,843
.يا له من شرف

15
00:02:15,301 --> 00:02:18,304
،اسمح لي بأن أقدم نفسي
."والتولوميو ستريكلاندر"

16
00:02:18,471 --> 00:02:19,722
.ستريكلر"، للاختصار"

17
00:02:20,014 --> 00:02:23,017
.كنت أدرب صائد الغيلان -
.اعفني من قصة حياتك -

18
00:02:23,309 --> 00:02:26,479
.الآن وإلى الأبد ستبقى متحولاً

19
00:02:27,147 --> 00:02:29,816
.إذاً، "جنمار" سرق صولجانك

20
00:02:29,983 --> 00:02:33,236
...أليس هذا كل ما يحتاج إليه ليستحضر الـ

21
00:02:33,403 --> 00:02:36,823
.الليلة الأبدية، يا أمي -
.أجل، الليلة الأبدية -

22
00:02:36,990 --> 00:02:38,783
."لا تخافي يا أم "جيم

23
00:02:38,950 --> 00:02:42,162
.عندما صممت صولجاني، وضعت له حماية

24
00:02:42,453 --> 00:02:44,122
.أترين نحن في أيد أمينة

25
00:02:44,455 --> 00:02:47,792
.لكن، لا توجد حماية مضمونة

26
00:02:48,751 --> 00:02:51,004
.مرت قرون منذ أن أكلت شيئاً

27
00:02:51,170 --> 00:02:54,090
صاحب الأسنان المعدنية كان محظوظاً
.أنني لم آكله في الكهف

28
00:02:57,218 --> 00:02:58,177
إنه يمزح، صحيح

29
00:02:58,845 --> 00:03:01,306
.ليس بالفعل، الوقت من ذهب

30
00:03:01,472 --> 00:03:03,850
.خذوني إلى أقرب حداد في الحال

31
00:03:05,059 --> 00:03:08,813
نملك بعض الأدوات
.والقليل من زينة عيد الميلاد القديمة

32
00:03:08,980 --> 00:03:10,857
...هل سينفع ذلك أو

33
00:03:11,024 --> 00:03:14,652
ماذا ستفعل بالتحديد -
.هذا ليس أمر يهمك -

34
00:03:15,028 --> 00:03:17,614
لا كور الحداد ولا مجلخة

35
00:03:17,780 --> 00:03:19,949
ولا حتى منفاخ -
.لا -

36
00:03:20,116 --> 00:03:23,578
!لكن لدى "جيمبو" باب مرآب، انظر لهذا

37
00:03:24,120 --> 00:03:25,038
.افتح

38
00:03:26,122 --> 00:03:27,040
.أغلق

39
00:03:27,540 --> 00:03:28,458
.افتح

40
00:03:29,334 --> 00:03:31,044
.ماذا يفعل بعد ذلك أغلق

41
00:03:32,086 --> 00:03:33,463
.يجب أن ينفع هذا

42
00:03:33,630 --> 00:03:36,216
،حسناً، عندما قلت إنك وضعت حماية

43
00:03:36,382 --> 00:03:39,219
ما الفترة التي تقوم بها الحماية عادةً
بالحماية... بشكل مضمون

44
00:03:39,385 --> 00:03:41,221
أجل، أنقول لأسابيع لسنوات

45
00:03:44,057 --> 00:03:47,602
.هذا يعتمد على ذكاء "جنمار"، بضع ساعات

46
00:03:47,769 --> 00:03:49,729
لكن يمكنك إيقافه، صحيح

47
00:03:49,896 --> 00:03:52,065
.خسرت معظم سحري

48
00:03:52,232 --> 00:03:55,151
.لكن هذا العجوز يعرف بضع تعاويذ

49
00:03:55,318 --> 00:03:58,321
.أريدكم أن تحضروا بضع أغراض أولاً

50
00:03:58,488 --> 00:03:59,697
أي نوع من الأغراض

51
00:03:59,864 --> 00:04:02,617
.متأكد أنه ليس شيئاً يصعب جمعه

52
00:04:02,784 --> 00:04:05,411
.أعطني ريشتك، وسأكتب لك قائمة

53
00:04:06,537 --> 00:04:09,374
.نفدت منا الريش مؤخراً -
أيمكنك أن تراسلنا -

54
00:04:11,668 --> 00:04:14,337
"حسناً، "بلينكي" و"أععع
يجمعان بعضاً من المكونات

55
00:04:14,420 --> 00:04:16,130
.مما يترك لنا 3 أغراض لنجمعها

56
00:04:16,422 --> 00:04:19,384
"حسناً، ما أول غرض في قائمة "ميرلين -
."صدفة "أنترامونستروم -

57
00:04:19,550 --> 00:04:21,469
.يعتقد "ستريكلر" أنه يملك واحدة في مكتبه

58
00:04:21,970 --> 00:04:24,931
أسترجع بعض الذكريات
!من ذاك اليوم الكريه الرهيب

59
00:04:25,098 --> 00:04:26,099
.فلنسرع

60
00:04:26,724 --> 00:04:27,600
!"كلير"

61
00:04:27,892 --> 00:04:28,977
أين كنت

62
00:04:29,519 --> 00:04:31,396
مسابقة الفرق قريبة جداً

63
00:04:31,479 --> 00:04:33,606
.وقد فوّت جميع التدريبات

64
00:04:33,773 --> 00:04:36,567
.أعلم، كان الأمر جنونياً جداً

65
00:04:36,734 --> 00:04:40,655
وما هذا الذي أسمعه عن والديك
"ومسرحيتهما مع والد "دارسي

66
00:04:40,738 --> 00:04:42,490
.اعتقدت أن المسرح أمراً يخصك

67
00:04:42,573 --> 00:04:45,034
.إنها قصة جنونية حقاً، لكن إليك ما حصل

68
00:04:46,077 --> 00:04:47,704
.أول" لا يحب التجديد"

69
00:04:49,247 --> 00:04:52,041
هل لديك المفتاح -
.أصلحه "ستريكلر" لنتمكن من استخدامه -

70
00:04:52,125 --> 00:04:53,876
!"أبراكادابرا"

71
00:05:01,926 --> 00:05:02,760
!اختبئ

72
00:05:06,389 --> 00:05:09,100
ما الذي تفعله في مكتبي -
."مستر "أول -

73
00:05:09,267 --> 00:05:11,686
."أعني، المدير المؤقت مستر "أول

74
00:05:12,979 --> 00:05:17,775
،من الصعب مجاراة الوضع
!أنا أبحث عن... المشورة

75
00:05:19,193 --> 00:05:21,529
.حسناً، أنا مسرور أنك لجأت إلي

76
00:05:21,821 --> 00:05:23,906
.أنا قلق بشأن حضورك

77
00:05:23,990 --> 00:05:26,993
.فقد تغيبت 43 يوماً -
!أغلق الباب -

78
00:05:27,160 --> 00:05:28,328
43 يوماً، أهذا ما قلت

79
00:05:28,411 --> 00:05:31,497
،أخشى أنه بسبب عدم التزامك

80
00:05:31,664 --> 00:05:34,042
.قد تضطر إلى إعادة السنة الثانية

81
00:05:34,125 --> 00:05:36,419
أوقفني، مهلاً، ماذا

82
00:05:36,753 --> 00:05:37,837
...سيسمع ذلك

83
00:05:38,337 --> 00:05:40,673
.هذا ما ستقوله أمي عن والدي

84
00:05:41,132 --> 00:05:43,426
.الذي لا أراه أبداً، عديم الفائدة ذلك

85
00:05:45,428 --> 00:05:49,265
،لم تعتقد يوماً أنك قد تفترق عن أصدقائك
"صحيح يا سيد "لايك

86
00:05:49,349 --> 00:05:51,642
.ولكن للأفعال عواقبها

87
00:05:51,893 --> 00:05:55,688
ألا يوجد شيء يمكنني فعله
مثل عزف البيانو أو غناء أغنية

88
00:05:56,230 --> 00:05:59,734
رجاءً، (أول)، أريد أن أبقى في المدرسة"

89
00:05:59,817 --> 00:06:01,944
(المدرسة، (أول

90
00:06:02,028 --> 00:06:04,280
"(أنا أحمق (أول

91
00:06:04,697 --> 00:06:07,158
،لا يمكنك النجاة من هذا بالغناء
."يا سيد "لايك

92
00:06:07,325 --> 00:06:09,535
.لكن هناك شيء واحد يمكنك فعله

93
00:06:10,369 --> 00:06:11,412
أعني، صحيح

94
00:06:11,496 --> 00:06:13,998
.لدينا تلميذان ليسا من هذه الأنحاء

95
00:06:14,165 --> 00:06:17,543
.يواجهان بعض الصعوبة في التأقلم

96
00:06:17,835 --> 00:06:20,338
.إنهما غريبا الأطوار بعض الشيء

97
00:06:20,880 --> 00:06:24,467
سنتظاهر بالمرض، رأيت ذلك ينجح
.مع الآخرين في صف الرياضة

98
00:06:25,134 --> 00:06:26,761
.رجلي! إنها تؤلمني

99
00:06:26,928 --> 00:06:30,389
.بطني تؤلمني، حنجرتي تؤلمني

100
00:06:31,849 --> 00:06:32,809
أتشعر بتحسن

101
00:06:34,936 --> 00:06:38,523
أرهما المكان واجعلهما يشعران
."أنهما في منزلهما في "أركاديا

102
00:06:38,689 --> 00:06:41,192
وقد أفكر في غض النظر

103
00:06:41,359 --> 00:06:43,820
.في ما يخص غيابك

104
00:06:43,986 --> 00:06:44,946
.ربما

105
00:06:45,655 --> 00:06:48,950
إن كان هناك أي شخص
.يريدك أن تغض النظر فهو أنا

106
00:06:50,243 --> 00:06:52,161
.جيم"! تمكنت من الخروج بسلامة"

107
00:06:52,662 --> 00:06:55,873
.ومعك غريبان لم ألتق بهما قط

108
00:06:56,040 --> 00:06:57,625
مهلاً، هل هما على القائمة

109
00:06:57,708 --> 00:07:01,212
،"قابلا "أجا" و"كريل
.أعتقد أنهما طالبا تبادل أجنبي

110
00:07:01,379 --> 00:07:03,756
"قال المدير "أول
إنني إن أردت أن أنجح في السنة الثانية

111
00:07:03,923 --> 00:07:09,345
علي أن أريهما
.عالم "أركاديا" الرائع العادي هذا

112
00:07:09,470 --> 00:07:14,058
أنت تعلم أن "أركاديا" ليست عالماً، صحيح
.إنها بالكاد بلدية

113
00:07:14,142 --> 00:07:18,020
مذهل! لديك أسنان رجل آلي، أيمكنني لمسها

114
00:07:19,355 --> 00:07:20,273
.رائع

115
00:07:21,315 --> 00:07:22,650
"من هذان يا "جيمبو

116
00:07:22,817 --> 00:07:24,902
أو بالأحرى، من أين هما

117
00:07:25,069 --> 00:07:26,737
."كانتالوبيا" -
"كانتالوبيا" -

118
00:07:26,904 --> 00:07:30,741
،"أجل، "كان تا لوبيا
."مشتقة من الكلمة اللاتينية "كانتالوبالي

119
00:07:30,908 --> 00:07:33,536
إنها جزيرة صغيرة جداً
."قبالة ساحل "سانتو بيركو

120
00:07:33,703 --> 00:07:38,040
ماذا ألم تتعلم ذلك في المدرسة -
.أعتقد أنني لم أحضر في ذلك اليوم -

121
00:07:38,207 --> 00:07:39,500
.هذا واضح

122
00:07:40,376 --> 00:07:43,838
ألا تتذكر أن هناك شيء مهم علينا القيام به
في أسرع وقت ممكن

123
00:07:44,005 --> 00:07:47,800
أجل، لكن أتذكر أيضاً أنه علي أن أتخرج
.في وقت ما من هذا القرن

124
00:07:47,967 --> 00:07:50,720
.لذا فلنريهما بلدتنا الطبيعية جداً

125
00:07:50,887 --> 00:07:52,388
!حيوي

126
00:07:53,848 --> 00:07:58,936
،تعلمين، حيوي
.مثل رائع، مذهل، مدهش

127
00:07:59,103 --> 00:08:02,064
.حيوي -
.حيوي، طبعاً -

128
00:08:02,231 --> 00:08:03,608
.وغريب جداً

129
00:08:07,570 --> 00:08:09,822
."سررنا بعودتك يا آنسة "نومورا

130
00:08:37,975 --> 00:08:39,268
."مرحباً يا "نومورا

131
00:08:39,727 --> 00:08:40,770
ما الذي تريدينه

132
00:08:40,937 --> 00:08:42,563
."أريد ما يريده "جنمار

133
00:08:42,647 --> 00:08:45,525
.لحسن حظك أنه يريدك على قيد الحياة

134
00:08:45,733 --> 00:08:48,778
.لن أعود إليه كي يتم تعذيبي من أجل الترفيه

135
00:08:49,737 --> 00:08:52,698
،حسناً، هذا أمر مختلف
.الآن "جنمار" يحتاج إليك

136
00:08:52,865 --> 00:08:55,826
فقط أيدي البشر يمكنها السيطرة
."على صولجان "أفالون

137
00:08:55,993 --> 00:08:57,912
.وقد اختارك من أجل القيام بهذا الشرف

138
00:08:58,079 --> 00:09:01,040
.تعالي بهدوء وستتم مكافأتك بشكل كبير

139
00:09:01,457 --> 00:09:03,834
.لم أكن أبداً شخصاً سهل المنال

140
00:09:06,754 --> 00:09:07,880
.أمسكوا بها

141
00:09:08,339 --> 00:09:09,465
!حية

142
00:09:32,572 --> 00:09:33,406
...تخيلي فحسب

143
00:09:33,489 --> 00:09:35,658
.أن تتحرر "مرجانة" من قبلك

144
00:09:35,825 --> 00:09:38,327
.ستكونين أعظم متحولة في التاريخ

145
00:09:38,411 --> 00:09:39,328
.أبداً

146
00:09:48,713 --> 00:09:50,798
.خلق الهجناء كي يخدموا

147
00:09:55,886 --> 00:09:57,221
!توقفوا، أيها الحمقى

148
00:09:58,723 --> 00:10:01,225
!قولي لهم أن يتركوا السلاسل

149
00:10:01,309 --> 00:10:05,438
،لن أفعل، حتى وإن قتلتني
.لن يسمحوا لك بالهرب

150
00:10:05,605 --> 00:10:07,440
.ليس هناك ما يمكنك فعله

151
00:10:09,400 --> 00:10:11,277
.هناك أمر واحد

152
00:10:12,820 --> 00:10:14,739
.الآن، دعينا لا نستعجل

153
00:10:14,905 --> 00:10:17,533
،أنت متحولة ذكية
...ما كنت لتفعلي ذلك أبداً

154
00:10:17,867 --> 00:10:19,535
.أنت محقة، لن أفعل

155
00:10:31,339 --> 00:10:34,008
!لا

156
00:10:34,800 --> 00:10:38,679
.مذهل، نحب الغرف التي تتحرك

157
00:10:38,763 --> 00:10:42,975
صحيح، يا أخي الصغير -
أشعر بالملل، إلى أين سنذهب مجدداً -

158
00:10:43,059 --> 00:10:44,727
.مكان غير ممل

159
00:10:44,894 --> 00:10:45,811
...الـ

160
00:10:46,646 --> 00:10:49,357
!مركز للمراهقين سري للغاية

161
00:10:50,358 --> 00:10:51,525
5 طوابق تحت الأرض

162
00:10:51,692 --> 00:10:54,070
.أجل، لأن المراهقين أصواتهم عالية ومجانين

163
00:10:54,236 --> 00:10:56,489
.ممنوع دخول الأهل، لذا لا تقولا لأحد

164
00:10:56,656 --> 00:10:58,199
.لا

165
00:10:59,325 --> 00:11:01,786
.نحن ممتازان في الحفاظ على الأسرار

166
00:11:01,952 --> 00:11:03,829
.ليس لديكم أدنى فكرة

167
00:11:10,378 --> 00:11:14,131
ما هذه -
.تبدو وكأنها عظام بشر مع علامات عض -

168
00:11:14,924 --> 00:11:17,385
.الآن بدأت الأمور تصبح مثيرة للاهتمام -
مركز للمراهقين -

169
00:11:17,551 --> 00:11:20,137
فلنراك وأنت تبررين لهم كيف سنجمع

170
00:11:20,304 --> 00:11:23,557
،عظمة فخذ متحول
."وكل ما هو على قائمة "ميرلين

171
00:11:23,641 --> 00:11:26,268
.كان الحفلة عامرة جداً آخر مرة

172
00:11:26,811 --> 00:11:30,564
أعتقد أننا لم ننظف
.منذ حفلة الهالوين، بئساً

173
00:11:32,858 --> 00:11:36,570
أنتم تدركون أن مركز المراهقين
ليس به أي مراهقين، صحيح

174
00:11:36,737 --> 00:11:38,447
أين الموسيقى في المكان

175
00:11:39,824 --> 00:11:42,952
.هذه ليست هرمونيكا، لعلمك -
.نحب الموسيقى فحسب -

176
00:11:43,119 --> 00:11:47,415
.كريل" مشغل أغان حيوي تماماً" -
حقاً -

177
00:11:55,840 --> 00:11:58,092
!أخيراً، شيء غير ممل

178
00:12:04,890 --> 00:12:07,059
أحضرت العظام، ما الذي تبقى -
.غرض أخير -

179
00:12:07,226 --> 00:12:10,646
"برق في زجاجة" -
تعني هذا بالمعنى المجازي، صحيح -

180
00:12:10,813 --> 00:12:14,150
.سيكون من المستحيل الإمساك به -
أتعتقدين أن هذا صعب -

181
00:12:14,316 --> 00:12:16,235
عليك أن تري قائمة الأغراض
.التي أعطيتها لـ"بلينكي" ليجدها

182
00:12:17,319 --> 00:12:19,321
.نقطة واحدة فحسب

183
00:12:21,365 --> 00:12:22,199
.بحذر

184
00:12:23,576 --> 00:12:27,204
.بحذر

185
00:12:32,001 --> 00:12:33,711
.يا رفاق، تبقى لدينا غرض واحد

186
00:12:34,170 --> 00:12:35,254
"يا "أجا"، أين "كريل

187
00:12:35,421 --> 00:12:36,755
"كريل" -
"كريل" -

188
00:12:53,731 --> 00:12:55,774
.عليكم حقاً أن تبدؤوا بالرقص

189
00:13:09,121 --> 00:13:11,332
كيف حوّل مركز جماعة "جانوس" إلى حفلة

190
00:13:11,749 --> 00:13:13,042
."إنها تكنولوجيا "كانتالوبيا

191
00:13:13,209 --> 00:13:15,211
تحصل "أوروبا" دائماً
.على التكنولوجيا الرائعة أولاً

192
00:13:24,845 --> 00:13:25,763
.لا

193
00:13:26,222 --> 00:13:29,475
.أستمتع جداً بالصور المتحركة -
."أطفئها يا "جيمبو -

194
00:13:29,642 --> 00:13:30,476
.أنا أحاول

195
00:13:32,311 --> 00:13:33,229
.حاول بجهد أكبر

196
00:13:34,021 --> 00:13:35,648
تبدو مخيفة، ما اسم البرنامج

197
00:13:35,731 --> 00:13:37,024
.الآلي المدمر -
.صائدو الغيلان -

198
00:13:37,107 --> 00:13:38,150
.أعني، صائدي الغيلان

199
00:13:39,693 --> 00:13:43,697
إليكم فكرة، من يريد أن يرى
منزل عضو مجلس "أركاديا" نفسها

200
00:13:43,781 --> 00:13:44,949
.أجل، علينا فعل ذلك

201
00:13:51,664 --> 00:13:54,166
!آلة جهنمية

202
00:13:54,625 --> 00:13:55,751
.أغلقي الباب، رجاءً

203
00:13:57,545 --> 00:13:59,296
.ستنظف تلك الفوضى عندما تنتهي

204
00:14:00,506 --> 00:14:02,633
.لا -
.اتصلتم بهاتفي" -

205
00:14:02,716 --> 00:14:04,051
".تعلمون ما عليكم فعله

206
00:14:04,134 --> 00:14:05,636
أما زالت "نومورا" لا تجيب

207
00:14:05,719 --> 00:14:08,764
،كان علي أن أذهب معها
.من الخطر أن تبقى وحدها

208
00:14:09,223 --> 00:14:11,725
.ربما أطفأت هاتفها -
.علي أن أجدها -

209
00:14:12,101 --> 00:14:13,686
.مهلاً، سأقود

210
00:14:13,853 --> 00:14:15,646
.قلت إنه من الخطير أن تكون وحدك

211
00:14:15,729 --> 00:14:17,106
.نحن في هذا معاً

212
00:14:22,027 --> 00:14:24,488
وهنا حيث قائدة بلدتنا

213
00:14:24,655 --> 00:14:26,782
."عضو المجلس "نونيز"، تخبز "الإنشلادا

214
00:14:26,949 --> 00:14:27,867
.مدهش

215
00:14:28,826 --> 00:14:30,744
.أيجعلك هذا أميرة المجلس

216
00:14:31,036 --> 00:14:32,621
الآن، لن يخبروكما بهذا في الجولة العادية

217
00:14:33,247 --> 00:14:35,583
لكنني سمعت أنها تحب السبانخ
...والصلصة الخضراء و

218
00:14:36,250 --> 00:14:37,585
.سؤال لو سمحت

219
00:14:37,751 --> 00:14:41,046
كيف تعرفين أن الضوء ينطفئ عند إغلاق الباب

220
00:14:42,089 --> 00:14:45,676
.مذهل، مثير للفضول، لكنني لا أثق به

221
00:14:46,010 --> 00:14:47,553
."أنت و"ميرلين -
من -

222
00:14:48,804 --> 00:14:52,683
كيف الوضع فوق
.تنفد مني الأشياء التي أعرضها

223
00:14:52,850 --> 00:14:53,809
.أكثر بعد

224
00:14:53,976 --> 00:14:56,812
من يريد أن يعد كم كتاباً
"لدى عضو المجلس "نونيز

225
00:14:56,979 --> 00:15:00,816
توبز"، هذا سخيف، ليس هناك أي غيمة"
.على مرأى منا

226
00:15:00,983 --> 00:15:03,235
النشرة الجوية تقول إن هناك
.احتمال 2 بالمئة لهطول الرذاذ

227
00:15:03,319 --> 00:15:04,987
.عليك أن تتحلى بالإيمان، يا صاح

228
00:15:05,529 --> 00:15:06,447
...يا ابن الـ

229
00:15:08,324 --> 00:15:10,075
.هذا هاتفي الخامس

230
00:15:10,242 --> 00:15:11,869
.جيم"، لن ينجح هذا الأمر أبداً"

231
00:15:12,036 --> 00:15:15,456
يجب أن ينجح، إلا إذا كنت تملك
فكرة أفضل للإمساك بالبرق في زجاجة

232
00:15:15,539 --> 00:15:19,209
هل سمعتك تقول إنك تريد أن تمسك
ببرق في زجاج

233
00:15:20,127 --> 00:15:21,754
.كنا نلعب هذه اللعبة في صغرنا

234
00:15:21,837 --> 00:15:24,131
.لا، لا تفهمان، إنه البرق

235
00:15:24,298 --> 00:15:27,509
.أي ألف فولط من الكهرباء في مرطبان

236
00:15:27,593 --> 00:15:31,305
.في الواقع، إنها أقرب لعدة مئات مليون فولط

237
00:15:31,472 --> 00:15:32,932
.وهذه ليست الطريقة للقيام بالأمر

238
00:15:33,349 --> 00:15:35,768
حقاً، أتعرفان كيف تمسكان بالبرق

239
00:15:37,686 --> 00:15:39,772
.من الواضح أنكم لا تعرفون، لكن نحن بلى

240
00:15:41,523 --> 00:15:43,901
إذاً هذا نوع من مكثاف قوي

241
00:15:44,068 --> 00:15:46,528
.مكثف، صنعته من المايكروويف

242
00:15:46,862 --> 00:15:48,364
.يمكنه أن يتحمل دفعات مفاجئة من الطاقة

243
00:15:48,530 --> 00:15:50,574
ألم تحضر قط صف الفيزياء

244
00:15:50,658 --> 00:15:52,368
.تغيبت 43 يوماً

245
00:15:52,534 --> 00:15:53,953
.نحب علوم الأرض أكثر

246
00:15:54,536 --> 00:15:57,081
على أي حال، كيف سنوصل
ملايين الفولطات من البرق إلى الزجاجة

247
00:15:58,165 --> 00:15:59,333
أتريان هذا

248
00:15:59,500 --> 00:16:01,794
أعتقد أنها اخترقت للتو
.شبكة "أركاديا" للطاقة

249
00:16:02,378 --> 00:16:04,964
.بالطبع، هناك يخزن السكان المحليون الطاقة

250
00:16:05,589 --> 00:16:08,509
أتعتقدون أن 200 مليون فولط ستكون كافية

251
00:16:10,010 --> 00:16:11,345
.تبدو جيدة -
.أجل -

252
00:16:11,512 --> 00:16:14,473
.أجل، هذا جيد -
هل هذا قانوني تقنياً -

253
00:16:14,932 --> 00:16:17,184
."عرفي "قانوني

254
00:16:18,102 --> 00:16:19,979
."إنهما عبقريان يا "جيمبو

255
00:16:20,145 --> 00:16:22,439
.عبقريان غريبان، هؤلاء أفضل الناس

256
00:16:25,985 --> 00:16:26,860
.نحن جاهزون

257
00:16:27,027 --> 00:16:31,073
أعدت توجيه الطاقة إلى زاوية واحدة
.على خط طول 36 درجة

258
00:16:31,240 --> 00:16:34,243
،"تقاطع "فيفث" و"مين
وسيضرب بعد 15 دقيقة

259
00:16:34,743 --> 00:16:36,161
و30 ثانية

260
00:16:36,328 --> 00:16:38,372
.وتقريباً 71 جزء من الثانية

261
00:16:40,082 --> 00:16:42,835
كل ما نحتاج إليه الآن هو شيء معدني
.ليكون بمثابة موصل

262
00:16:43,502 --> 00:16:45,087
.توبي"، أحتاج لأسنان الروبوت خاصتك"

263
00:16:47,756 --> 00:16:49,633
.جيم" أوقف هذين العبقريين الغريبين"

264
00:16:49,717 --> 00:16:52,261
.أعتقد أنني أملك شيئاً آخر يمكننا استخدامه

265
00:17:00,060 --> 00:17:01,937
.هناك خطب ما، ابقي قريبة مني

266
00:17:03,230 --> 00:17:04,398
ما الذي حصل هنا

267
00:17:15,075 --> 00:17:19,747
.فضولي، أولاً أسنان معدنية والآن جسد معدني

268
00:17:19,913 --> 00:17:22,583
وأنت تقولين لي دائماً
إننا نحن من علينا أن نكون طبيعيين

269
00:17:23,083 --> 00:17:24,543
!حيوي

270
00:17:25,002 --> 00:17:27,421
ما مصدر طاقتها

271
00:17:28,172 --> 00:17:30,758
.لا أعرف، إنها مجرد بذلة وقاية عادية

272
00:17:31,508 --> 00:17:32,926
.أجل، السلامة أولاً

273
00:17:34,261 --> 00:17:35,304
السلامة

274
00:17:35,471 --> 00:17:37,473
.أنت ترتدي معدناً في عاصفة برق

275
00:17:38,724 --> 00:17:41,477
.هيا بنا، علينا أن نسرع -
.حظاً سعيداً -

276
00:17:47,691 --> 00:17:49,943
.العد التنازلي 10 ثوان

277
00:17:51,236 --> 00:17:54,031
أجل، إنه مجرد يوم ممل
.في بلدتنا العادية جداً

278
00:17:56,116 --> 00:17:57,451
...و3

279
00:17:58,160 --> 00:18:00,412
!2، 1

280
00:18:13,175 --> 00:18:14,176
.لا، هذا ليس جيداً

281
00:18:14,927 --> 00:18:17,304
."نومورا" -
أين هي هل هي بخير -

282
00:18:18,222 --> 00:18:19,098
.لا أعلم

283
00:18:19,932 --> 00:18:21,767
.لكننا لسنا بخير، علينا الذهاب

284
00:18:26,688 --> 00:18:27,689
!اركضي

285
00:18:36,156 --> 00:18:36,990
"والت"

286
00:18:38,826 --> 00:18:40,994
.تشبثي بي وانزعي نظاراتك

287
00:18:41,787 --> 00:18:44,456
لماذا ماذا ستفعل -
!هذا -

288
00:18:50,754 --> 00:18:51,880
.لا بأس

289
00:18:51,964 --> 00:18:53,465
.أنا ممسك بك

290
00:18:53,549 --> 00:18:55,884
والتر"، هل يمكنك الطيران"

291
00:18:56,051 --> 00:18:58,303
.أجل، وأنا سباح ماهر أيضاً

292
00:18:59,805 --> 00:19:01,473
!"علينا أن نحذر "جيم

293
00:19:06,937 --> 00:19:10,107
ما هذا -
!مشكلة، تشبثي -

294
00:19:10,274 --> 00:19:11,567
ماذا تعتقد أنني فاعلة

295
00:19:38,468 --> 00:19:40,012
!تشبثي

296
00:19:46,935 --> 00:19:47,936
.اجعله يفقد أثرك في الغابة

297
00:19:48,270 --> 00:19:49,396
.هذه أوامر الطبيب

298
00:19:57,905 --> 00:19:59,364
.الأمر ينجح

299
00:20:09,082 --> 00:20:10,500
."خذوهما إلى "جنمار

300
00:20:10,584 --> 00:20:13,170
.سيخدمه المتحول مرة أخرى

301
00:20:14,379 --> 00:20:17,132
،لا توقعه
.إن سقط هذا المرطبان سنشوى جميعنا

302
00:20:17,466 --> 00:20:19,384
أتريدين أن تحمليه -
.هذا منزلنا -

303
00:20:19,551 --> 00:20:21,929
أتريدوننا أن نوصلكما مشياً إلى المنزل
.يمكن لـ"جيم" أن يضيء الطريق

304
00:20:22,095 --> 00:20:23,639
.هذا غير ضروري أبداً

305
00:20:23,805 --> 00:20:25,724
.مسكننا على بعد شارعين

306
00:20:25,891 --> 00:20:28,560
...شكراً لكم على الجولة، كانت

307
00:20:28,644 --> 00:20:31,688
!حيوية -
."كنت سأقول "قانونية -

308
00:20:31,772 --> 00:20:34,358
.ونود أن نشكركما فقد ساعدتمانا جداً

309
00:20:34,524 --> 00:20:36,860
.أنتما من خارج هذا العالم -
.بالتحديد -

310
00:20:36,944 --> 00:20:38,570
.ربما نلتقي هذا الصيف

311
00:20:38,654 --> 00:20:41,949
."طبعاً، ربما في "مركز المراهقين

312
00:20:45,661 --> 00:20:49,081
"عدنا يا أمي! "ميرلين
.أحضرنا الأغراض التي تريدها

313
00:20:49,748 --> 00:20:52,125
.ما هذه الرائحة -
.نحن في المرآب -

314
00:20:53,460 --> 00:20:54,711
."سيد "جيم

315
00:20:54,920 --> 00:20:58,090
.يبدو أن رحلتكم كانت مثمرة كرحلتنا

316
00:20:58,173 --> 00:20:59,549
دراجة "الفيسبا" خاصتي

317
00:21:04,930 --> 00:21:06,223
ما الذي فعلته

318
00:21:06,306 --> 00:21:09,726
،استخدمتها بطريقة أفضل
."هذه من أجل "توبايس

319
00:21:11,186 --> 00:21:13,689
ماذا نحصل على درع أيضاً

320
00:21:13,981 --> 00:21:17,609
،كنت أنتظر هذا طيلة حياتي
.رائع جداً، انظر كم هي لامعة

321
00:21:17,776 --> 00:21:19,861
.يا إلهي، هل هذا درع إنه بالتأكيد درع

322
00:21:20,028 --> 00:21:22,614
."وهذا من أجل سيدتي "كلير

323
00:21:29,246 --> 00:21:30,330
.عجباً

324
00:21:31,290 --> 00:21:32,916
.يا للهول

325
00:21:33,083 --> 00:21:34,126
.أفضل درعي

326
00:21:34,376 --> 00:21:38,505
."هذا لطف مفاجئ منك يا "ميرلين -
.سؤال سريع -

327
00:21:38,672 --> 00:21:41,633
إن كنا نجمع الأغراض من أجل تعويذة
"لإحباط أعمال "جنمار

328
00:21:41,800 --> 00:21:44,261
لماذا إذاً يحتاجان إلى درع

329
00:21:44,344 --> 00:21:45,387
تعويذة

330
00:21:45,554 --> 00:21:49,433
"هل اعتقدت أننا سنوقف "جنمار" و"أنجور روت
من دون خوض الحرب

331
00:21:49,599 --> 00:21:51,393
هل أنت غبي

332
00:21:51,560 --> 00:21:52,811
مهلاً، حرب

333
00:21:52,894 --> 00:21:57,816
"ما أن تتحرر، ستحاول "مرجانة
.استحضار الليلة الأبدية

334
00:21:57,983 --> 00:21:59,318
.علينا أن نتجهز

335
00:21:59,401 --> 00:22:01,820
"وكأنك تقول إنك لن توقف "جنمار

336
00:22:01,987 --> 00:22:03,196
.من تحرير الساحرة

337
00:22:03,989 --> 00:22:06,199
ألم يكن كلامي واضحاً

338
00:22:06,366 --> 00:22:08,577
."لست هنا لأوقف "جنمار

339
00:22:08,660 --> 00:22:11,496
."أنا هنا لأقتل "مرجانة

340
00:22:16,335 --> 00:22:18,337
"ترجمة "نورا أمهز

