﻿1
00:00:35,535 --> 00:00:38,580
يا "جيم"! هل أنت بخير

2
00:01:10,737 --> 00:01:14,741
،رجاءً، أتوسل إليك
.أوقفي هذه الوحشية حالاً

3
00:01:15,492 --> 00:01:17,827
.لم يعد يستطيع التحمل

4
00:01:18,286 --> 00:01:22,707
،فليكن هذا درساً
.هذا ما يحصل لمن يتحدانا

5
00:01:24,542 --> 00:01:28,171
لم لا تقاتل -
."لن أحارب الـ"كروبيرا -

6
00:01:28,254 --> 00:01:34,260
،إنهم إخوتي
.ينصاعون فحسب لأوامر خائنة

7
00:01:35,762 --> 00:01:37,764
أنا خائنة

8
00:01:37,847 --> 00:01:40,558
.أنت من أدرت ظهرك لبني جنسك

9
00:01:48,274 --> 00:01:50,944
.عليك أن تكون قائداً لتعلم كيف تنجو

10
00:01:51,611 --> 00:01:55,406
.متى تهاجم ومتى تضحي

11
00:01:55,490 --> 00:01:57,992
."مثل المرة التي قايضتك فيها بـ"الجم جم

12
00:01:58,993 --> 00:02:02,413
لا، "جنمار" اقتحم القرية

13
00:02:02,497 --> 00:02:05,583
.وأبعدني عن عائلتي

14
00:02:05,667 --> 00:02:09,170
.جنمار" لم يختطفك، تم اختيارك"

15
00:02:09,254 --> 00:02:13,383
،ساحق الجماجم كان يحتاج إلى جيش
.وقد أعطيته بطلاً

16
00:02:13,466 --> 00:02:15,677
فما أهمية حياة بضعة صغار

17
00:02:15,760 --> 00:02:18,221
"بينما يمكن للـ"كروبيرا
أن يحكموا إلى جانبه

18
00:02:19,013 --> 00:02:23,601
،"أنت لا تهتمين لأمر الـ"كروبيرا
.تهتمين بنفسك فقط

19
00:02:23,685 --> 00:02:25,311
!"أنا الـ"كروبيرا

20
00:02:27,564 --> 00:02:28,648
!"أععع"

21
00:02:37,031 --> 00:02:38,575
كيف تجرؤون على التدخل

22
00:02:38,908 --> 00:02:41,411
.تراجعوا، أنا آمركم

23
00:02:42,203 --> 00:02:43,621
هل تخون ملكتك

24
00:02:44,831 --> 00:02:48,293
!أيها الهمج الحمقى
...سأجعلكم تدفعون الثمن، سأجعلكم

25
00:02:51,254 --> 00:02:55,133
...ساعدوني أيها الحمقى، سوف
.سأجعلكم تدفعون الثمن

26
00:03:03,308 --> 00:03:05,226
!"أععع"

27
00:03:07,020 --> 00:03:11,274
.لقد ضللتنا ملكتنا -
.فعلنا أموراً فظيعة -

28
00:03:11,566 --> 00:03:14,235
.قتلنا من أجل "جنمار"، نحن أشرار

29
00:03:14,319 --> 00:03:18,114
.يمكن للغيلان الشريرة أن تتغير، أعلم ذلك

30
00:03:18,197 --> 00:03:21,284
.أحسنت القول يا صديقي -
.شكراً لكما أيها الدخيلان -

31
00:03:21,993 --> 00:03:25,872
،إن حضرتما بحثاً عن الحلفاء
.فقد وجدتما العديد

32
00:03:32,462 --> 00:03:35,798
"أنا متأكد أن السيد "جيم
.سيُسر لسماع نجاحنا

33
00:03:35,882 --> 00:03:37,967
.الآن نملك جيشاً -
.جيشاً قصير القامة -

34
00:03:39,177 --> 00:03:42,472
"بدأ حظنا بالانقلاب، "أععع

35
00:03:43,223 --> 00:03:44,557
.غول

36
00:03:44,641 --> 00:03:46,309
ماذا قلت -
.غول -

37
00:03:46,809 --> 00:03:48,061
.أععع"! انتظر"

38
00:03:52,857 --> 00:03:53,733
.ابتعد رجاءً

39
00:03:53,816 --> 00:03:57,028
،قل لي بالضبط ماذا أعطيت ابني
...وإلا فليساعدني الرب، سأقوم

40
00:03:57,111 --> 00:04:00,823
.خلطة لن تجديها في كتب الطب، أعدك

41
00:04:01,074 --> 00:04:05,245
."تعدني وعدت بأن تساعد "جيم

42
00:04:05,328 --> 00:04:07,455
ماذا حدث -
.اسأل الساحر -

43
00:04:08,456 --> 00:04:10,708
.يا رفاق إنه يستيقظ

44
00:04:16,172 --> 00:04:18,424
.يا للهول

45
00:04:18,508 --> 00:04:22,095
عزيزي، هل تشعر أنك بخير

46
00:04:22,178 --> 00:04:24,514
.إنه بخير -
.نحن لا نسألك -

47
00:04:24,597 --> 00:04:27,141
.أنا... أنا بخير

48
00:04:28,017 --> 00:04:30,770
ما خطب يدي -
.ليس بها خطب -

49
00:04:30,853 --> 00:04:33,481
.إنها سمينة أكثر فحسب

50
00:04:33,564 --> 00:04:37,110
.بطريقة جيدة، وكأنك ارتفعت درجة

51
00:04:41,823 --> 00:04:44,409
."لا أحب الغول "جيم

52
00:04:44,784 --> 00:04:49,205
حول إكسيري صائد الغيلان إلى شيء
ليس بشرياً تماماً

53
00:04:49,289 --> 00:04:51,499
.وليس غولاً تماماً

54
00:04:51,582 --> 00:04:54,210
مثل متحول -
.لا -

55
00:04:54,294 --> 00:04:58,673
المتحولون يتغيرون من غول كامل
.إلى بشري كامل

56
00:04:58,756 --> 00:05:02,093
.جيم"... ليس أياً منها"

57
00:05:09,100 --> 00:05:12,103
،الأمر ليس بهذا السوء، تعلم
.بعد قصة شعر جميلة

58
00:05:12,186 --> 00:05:15,648
،سنجد لك نظارات
وربما طبيب أسنان جيد، ما رأيك

59
00:05:15,732 --> 00:05:16,858
.أعرف واحداً

60
00:05:17,150 --> 00:05:20,111
.ستعود إلى طبيعتك -
.أنا بشع -

61
00:05:20,194 --> 00:05:21,696
.أنت لست كذلك بالفعل

62
00:05:23,489 --> 00:05:28,077
!"غول، "جيم" أصبح غولاً... مثل "أععع

63
00:05:29,162 --> 00:05:30,621
.جيم" الغول"

64
00:05:31,164 --> 00:05:35,543
.أعذر "أععع"، إنه حساس، وأنا ضائع

65
00:05:35,626 --> 00:05:39,672
لم قد تفعل هذا به -
.لأحضّره للمعركة الأخيرة -

66
00:05:39,756 --> 00:05:43,342
إنه الآن قادر على القيام بأمور
.لم نعتقد أنها ممكنة

67
00:05:43,426 --> 00:05:44,844
مثل ماذا

68
00:05:45,470 --> 00:05:48,097
..."إذاً، لا نعرف حدود السيد "جيم

69
00:05:48,181 --> 00:05:50,767
.أم عليّ أن أقول الغول "جيم" بشكله الجديد

70
00:05:50,850 --> 00:05:53,644
.إذاً فلنحاول فهم الأمر ببطء -
.ضربة جيدة -

71
00:05:55,396 --> 00:05:56,481
!غول

72
00:06:00,777 --> 00:06:03,237
هل تستمع حتى -
.آسف -

73
00:06:03,321 --> 00:06:04,155
"يا سيد "جيم

74
00:06:05,656 --> 00:06:07,325
.لم أشعر بشيء

75
00:06:07,408 --> 00:06:10,912
."أحب "جيم" الجديد، الغول "جيم

76
00:06:12,872 --> 00:06:15,750
.أمسكت بك، الغول "جيم" قوي

77
00:06:16,417 --> 00:06:18,169
.الغول "جيم" مرح

78
00:06:23,966 --> 00:06:28,096
.نصف غول وصائد كامل، على الرحب

79
00:06:32,934 --> 00:06:36,395
،حسناً، أنتما الاثنين، انتهى وقت اللعب
.نحن نضيع وقتنا

80
00:06:36,479 --> 00:06:39,690
.لنر ما يمكن لصائد الغيلان الجديد فعله

81
00:06:42,777 --> 00:06:44,612
.الغول "جيم" هو الأفضل

82
00:06:47,865 --> 00:06:51,327
يبدو أنه يتقبل الأمر بشكل جيد، صحيح

83
00:06:52,453 --> 00:06:53,704
.بالتأكيد

84
00:06:54,705 --> 00:06:55,915
ما الخطب

85
00:06:56,582 --> 00:07:02,046
تطلب مني الأمر سنيناً للتعامل
.مع العواطف المتباينة للغيلان والبشر

86
00:07:02,130 --> 00:07:05,133
لكنني لم أضطر إلى التعامل مع الاثنين
.في وقت واحد

87
00:07:05,216 --> 00:07:08,427
والتر"، هل سأستعيد ابني يوماً"

88
00:07:11,472 --> 00:07:13,516
.لكنني كنت مخطئاً في السابق

89
00:07:14,559 --> 00:07:17,145
ما الذي أعرفه عن كون الشخص إنساناً

90
00:07:19,730 --> 00:07:22,024
.يا "كلير" الجميلة، التحدي بسيط

91
00:07:22,525 --> 00:07:25,611
.سددي ضربة على عزيزك صائد الغيلان

92
00:07:27,363 --> 00:07:28,489
.لا مشكلة

93
00:07:37,707 --> 00:07:38,833
.أجل

94
00:07:38,916 --> 00:07:41,752
.عالياً، إلى الأسفل، بطيئة جداً

95
00:07:43,504 --> 00:07:44,547
.عليّ الذهاب

96
00:07:45,256 --> 00:07:46,841
هل أنا سريع جداً بالنسبة إليك

97
00:07:47,091 --> 00:07:48,718
أتتظاهر بأنك صعب المنال، صحيح

98
00:08:15,912 --> 00:08:19,123
.لم تضربيني بعد -
.بدون قبلات، نحن نقاتل -

99
00:08:21,000 --> 00:08:24,003
.يا "جيم" ما زال بإمكاني إيجادك

100
00:08:45,525 --> 00:08:47,568
.حان وقتنا

101
00:08:48,027 --> 00:08:51,113
استيقظت ملكة الرعب

102
00:08:51,197 --> 00:08:54,867
.لتمنح جنس الغيلان ما هو حق لهم

103
00:09:02,083 --> 00:09:05,378
.لقد عانيتم بما يكفي تحت حكم البشر

104
00:09:05,795 --> 00:09:09,674
اليوم، إن التضحية ببعضكم
ستستحضر الليلة الأبدية

105
00:09:09,757 --> 00:09:13,427
.وحريتكم -
التضحية -

106
00:09:25,147 --> 00:09:26,399
.أوقفي هذا الجنون

107
00:09:38,369 --> 00:09:40,788
شعرتم بهذا، صحيح لم يكن صوت معدتي

108
00:09:40,871 --> 00:09:45,334
أخشى أن هذا أكثر شراً
.من صوت هضم أمعائك

109
00:09:48,588 --> 00:09:51,048
ألم يعد -
.اعتقدت أنه كان معك -

110
00:09:51,132 --> 00:09:55,803
،كان سريعاً جداً، لم أستطع اللحاق به
.لا يمكنني إيجاده بالصولجان

111
00:09:55,886 --> 00:09:58,014
.وكأنه لم يعد يتعرف عليه

112
00:10:03,728 --> 00:10:04,562
"يا "كلير

113
00:10:06,606 --> 00:10:07,732
!"يا "كلير

114
00:10:43,643 --> 00:10:48,814
.غول -
.غول لست غولاً بل إنسان -

115
00:10:49,273 --> 00:10:52,902
.ليس إنساناً

116
00:10:58,199 --> 00:11:01,952
.لا، غول

117
00:11:13,631 --> 00:11:16,258
جيمبو"، أين أنت"

118
00:11:27,311 --> 00:11:28,396
!توبي"، انتبه"

119
00:11:29,939 --> 00:11:34,151
"آسف، هل من أثر لـ"جيم -
.لا -

120
00:11:34,235 --> 00:11:36,821
،هذا جنون
...كيف له أن يختفي هكذا فجـ

121
00:11:36,904 --> 00:11:39,198
"مهلاً، هل هذا "ميرلين

122
00:11:41,659 --> 00:11:43,661
ما الذي يفعله صاحب الدرع المجنون الآن

123
00:11:50,418 --> 00:11:52,795
.أنت! هذا كله خطؤك

124
00:11:52,878 --> 00:11:56,173
،"اختفى "جيم
.والآن لم يعد صولجان الظل يستطيع إيجاده

125
00:11:57,174 --> 00:11:58,634
هل تسمعني حتى

126
00:11:58,717 --> 00:12:01,846
،"لا يمكنك أن تجدي "جيم
."لأنه لم يعد هناك "جيم

127
00:12:01,929 --> 00:12:05,891
.أو على الأقل، ليس الذي كنت تعرفينه -
...اسمع، يا سيد الألغاز -

128
00:12:07,810 --> 00:12:10,479
لا أعرف ما الذي فعلته
لكن عندما ننتهي من هذا

129
00:12:10,563 --> 00:12:12,064
.ستعيده كما كان

130
00:12:12,648 --> 00:12:13,649
"كما كان"

131
00:12:15,484 --> 00:12:18,279
.لا يوجد عودة، الأمر دائم

132
00:12:19,155 --> 00:12:21,574
.لا يمكنك أن تحول حبيبي إلى غول هكذا

133
00:12:21,657 --> 00:12:24,702
حبيب حان وقت تحديث حالتك، صحيح

134
00:12:24,785 --> 00:12:25,870
.أمر جيد لك

135
00:12:25,953 --> 00:12:28,664
.إنه نصف غول ونصف حبيب

136
00:12:35,254 --> 00:12:36,630
.أجل

137
00:12:38,048 --> 00:12:40,217
هذا مقزز! ما مشكلتك يا صاح

138
00:12:40,301 --> 00:12:42,636
.حولت "جيم" إلى غول، وتلعق الإسمنت

139
00:12:42,720 --> 00:12:44,763
هل من أسرار أخرى تخفيها عنا

140
00:12:45,723 --> 00:12:48,100
.الكثير -
.أخبرنا -

141
00:12:48,184 --> 00:12:49,894
.لكن حينها لن تكون أسراراً

142
00:12:57,485 --> 00:12:59,528
هل هذه الهزات تأتي من أرض الغيلان

143
00:12:59,612 --> 00:13:02,031
."بل أسوأ، "مرجانة

144
00:13:02,448 --> 00:13:04,366
.علينا إيجاد صائد الغيلان

145
00:13:08,871 --> 00:13:10,581
.لقد قتلتهم

146
00:13:11,165 --> 00:13:16,086
،من غبار موتانا
.سوف أحضر الليلة الأبدية

147
00:13:20,299 --> 00:13:22,426
،لا يا "والت"، اتصلت بالمدرسة

148
00:13:22,510 --> 00:13:24,595
.لم يروه أيضاً

149
00:13:24,678 --> 00:13:26,597
...لا أعلم، ربما ترك ملاحظة أو

150
00:13:30,476 --> 00:13:33,354
،أهلاً يا أمي
.أتمنى أن تكون شهيتك مفتوحة

151
00:13:33,437 --> 00:13:34,522
"جيم"

152
00:13:35,022 --> 00:13:39,193
،حسناً يا "والت"، وجدته
.رجاءً أخبر الآخرين

153
00:13:40,194 --> 00:13:42,821
.تعلم، إننا نبحث عنك في كل مكان

154
00:13:42,905 --> 00:13:45,491
.آسف، داهمني الوقت

155
00:13:45,574 --> 00:13:48,494
فكرت أن آتي إلى المنزل
.وأعد لنا عشاءً لذيذاً

156
00:13:48,577 --> 00:13:49,495
.يمكن للعشاء أن ينتظر

157
00:13:50,329 --> 00:13:53,874
،لا يمكنك أن تهرب هكذا
.لقد أقلقتنا جميعاً جداً

158
00:13:54,416 --> 00:13:58,128
.علينا التحدث عن هذا -
.ألا يمكن للأمر أن ينتظر أتضور جوعاً -

159
00:14:01,090 --> 00:14:02,675
.يحتاج إلى مزيد من الملح

160
00:14:02,758 --> 00:14:05,803
.إنه لذيذ عزيزي، لا يوجد مشكلة به

161
00:14:08,556 --> 00:14:13,269
أردت أن نتحدث -
.أجل، حسناً، لقد واجهت الكثير -

162
00:14:13,727 --> 00:14:16,605
.أكثر مما يجب أن يواجه أي ولد

163
00:14:16,689 --> 00:14:18,524
.وأنت ولدي

164
00:14:20,025 --> 00:14:22,987
.أريد أن أتأكد فحسب أنك تستوعب كل هذا

165
00:14:26,031 --> 00:14:30,244
،يبدو أنني أوقعت شوكتي
.سأحضر واحدة أخرى

166
00:14:32,329 --> 00:14:36,834
والتر" قال إنه كان من المربك"
...أن يكون بشرياً وغولاً

167
00:14:37,167 --> 00:14:41,005
لكن ما زالت لديه القدرة على اختيار أحدهما

168
00:14:41,171 --> 00:14:44,758
.وأنا قلقة بشأن تأقلمك مع الأمر

169
00:14:47,052 --> 00:14:51,599
عزيزتي، هل كل شيء على ما يرام -
.بخير تماماً -

170
00:14:54,393 --> 00:14:57,229
جيم"، هل تأكل الخلاط"

171
00:15:00,566 --> 00:15:02,067
.ليس كله

172
00:15:04,820 --> 00:15:07,823
.أردت عشاءً عادياً وحسب -
."جيم" -

173
00:15:07,907 --> 00:15:11,327
.أمي، رجاءً، أحتاج إلى بعض الوقت لأفكر

174
00:15:11,410 --> 00:15:14,163
.جيم"، عزيزي، "جيم"، انتظر"

175
00:15:38,395 --> 00:15:40,064
.هيا

176
00:15:49,990 --> 00:15:54,745
.والت" الأمر كما قلت، لم أعد أعرف ابني"

177
00:15:54,828 --> 00:15:56,914
.فقط... فقط تعال بسرعة

178
00:16:29,947 --> 00:16:31,615
جيم"، هل أنت بخير"

179
00:16:42,710 --> 00:16:43,794
."باربرا"

180
00:16:47,297 --> 00:16:49,591
."توبي"، هذه أنا "باربرا"

181
00:16:50,092 --> 00:16:52,511
.هناك مكان أريدك أن تبحث فيه

182
00:16:58,350 --> 00:17:00,310
أي تكتيكات تحديداً

183
00:17:00,394 --> 00:17:05,149
التكتيكات الفائزة -
...حسناً، لا تنسوا -

184
00:17:05,232 --> 00:17:07,860
،"يا "جيم"، إن كنت معجباً بالآنسة "نونيز

185
00:17:08,193 --> 00:17:10,529
أؤكد لك أن التحدث معها

186
00:17:10,612 --> 00:17:12,948
.سيكون فعالاً أكثر من التحديق بها

187
00:17:13,032 --> 00:17:16,577
.قال "بلينكي" إنه يمكننا إحضارك -
إلى أرض الغيلان حقاً -

188
00:17:16,660 --> 00:17:18,162
متى هل سنذهب الآن

189
00:17:18,245 --> 00:17:21,206
،بعد المدرسة
.لكن حاولي ألا تجعلي العالم كله يعرف

190
00:17:21,290 --> 00:17:22,499
"يا "جيم

191
00:17:23,333 --> 00:17:24,168
"يا "جيم

192
00:17:25,085 --> 00:17:27,046
يا "جيم" هل أنت هنا

193
00:17:29,298 --> 00:17:30,340
"يا "جيم

194
00:17:33,052 --> 00:17:34,386
"يا "جيم

195
00:17:35,679 --> 00:17:38,307
"(جيم)"

196
00:17:41,268 --> 00:17:42,686
!"جيمبو"

197
00:17:49,443 --> 00:17:50,736
هل هذا أنت

198
00:17:52,154 --> 00:17:53,322
"يا "جيم

199
00:17:54,907 --> 00:17:57,826
."أعلم أنك هنا، يا "جيم

200
00:18:01,538 --> 00:18:05,918
،"لا بأس، هذا أنا، "توبز
...اسمع، إن قمت فحسب

201
00:18:06,835 --> 00:18:08,796
."توبي" -
.إنه هنا -

202
00:18:10,130 --> 00:18:11,298
"جيمبو"

203
00:18:13,258 --> 00:18:14,510
.جيم"، انتظر"

204
00:18:15,427 --> 00:18:19,598
.ألا تفهمان لم أعد "جيم"، اذهبا

205
00:18:21,100 --> 00:18:22,309
.إنه ذاهب إلى السطح

206
00:18:25,979 --> 00:18:27,898
!هناك! أراه

207
00:18:47,626 --> 00:18:48,460
."يا "جيم

208
00:18:49,461 --> 00:18:51,839
.أرجوك يا "جيم"، لا تهرب

209
00:18:52,840 --> 00:18:53,715
...مهما كنت

210
00:18:55,050 --> 00:18:55,884
.فأنا أحبك

211
00:19:01,557 --> 00:19:05,310
،"وأنا أحبك أيضاً يا "جيمبو
.لكن فلنتحدث على الأرض

212
00:19:06,395 --> 00:19:09,064
.فقد تعبت قليلاً من الركض ورائك

213
00:19:09,148 --> 00:19:13,277
."أتفهم ما تمر به، لم تعد "جيم

214
00:19:13,777 --> 00:19:16,280
.لكنك ما تزال شخصاً نهتم لأمره جميعاً

215
00:19:16,780 --> 00:19:21,243
"لا يمكنني محاربة "جنمار
.وأكون الشخص الذي تريدونني أن أكونه

216
00:19:21,326 --> 00:19:23,328
.نحن هنا على هذا السطح من أجلك

217
00:19:23,412 --> 00:19:26,498
،خصوصاً أنا يا رجل
.لقد صعدت 3 طوابق من أجلك

218
00:19:26,582 --> 00:19:28,959
ربما تعتقد أن كل شيء قد تغير

219
00:19:29,042 --> 00:19:30,836
.لكنها فقط الأمور الخارجية

220
00:19:30,919 --> 00:19:33,839
.داخلك، ما تزال أنت

221
00:19:33,922 --> 00:19:35,591
."ونحن لها يا "جيمبو

222
00:19:37,092 --> 00:19:38,594
قد تكون حياتك القديمة انتهت

223
00:19:38,677 --> 00:19:41,513
لكن هذا لا يعني أنه لا يمكننا
.أن نكون جزءاً من حياتك الجديدة

224
00:19:44,850 --> 00:19:45,976
."جيم"

225
00:19:46,351 --> 00:19:47,644
.نحن هنا لأجلك

226
00:19:49,271 --> 00:19:51,815
،لا يمكنني أن أعيش في عالمكم بعد الآن

227
00:19:52,149 --> 00:19:53,901
لا يمكنني أن أتواجد في النهار

228
00:19:53,984 --> 00:19:57,404
.ولا يمكنني تناول العشاء -
.لكن يمكنك أن تدعنا نساعدك -

229
00:20:06,371 --> 00:20:09,499
،"يا سيد "جيم
إلى أين أنت ذاهب بهذه السرعة

230
00:20:10,375 --> 00:20:11,376
مساعدة

231
00:20:11,460 --> 00:20:14,671
.يبدو أن هناك شيء مختلف بك

232
00:20:14,963 --> 00:20:17,966
،إضافة القليل من الأعين وبعض الأذرع
.يمكننا أن نكون أقارب

233
00:20:18,342 --> 00:20:19,927
.أخ غول

234
00:20:23,597 --> 00:20:26,183
"ماذا أكون أنا يا "بلينكي

235
00:20:26,266 --> 00:20:28,393
عندما أنظر إليك، أتعرف ما أرى

236
00:20:29,811 --> 00:20:32,731
.أرى بطلاً وصديقاً

237
00:20:33,857 --> 00:20:34,775
.ابن

238
00:20:36,777 --> 00:20:38,320
.ابن رائع

239
00:20:43,617 --> 00:20:47,871
.أنا خائف -
رباه، من ليس كذلك -

240
00:20:48,664 --> 00:20:50,374
.سيكون بخير الآن

241
00:20:51,166 --> 00:20:52,918
.اسمع، فكر في الأمر بهذه الطريقة

242
00:20:53,001 --> 00:20:54,753
.أنت تشبه حلوى النوغا -
ماذا -

243
00:20:54,836 --> 00:20:59,132
تعلم، حلو وناعم ممزوج مع فتات
.البسكويت بالشوكولا المقرمش

244
00:21:00,592 --> 00:21:04,930
،جزء منك صديقي المقرب
.والجزء الآخر صديقي الجديد

245
00:21:05,013 --> 00:21:06,598
."الغول "جيمبو

246
00:21:14,147 --> 00:21:15,107
.رائع

247
00:21:15,857 --> 00:21:21,530
،فريق صائدي الغيلان قد عاد
.عرفت أنكم ستجدون حلاً

248
00:21:22,114 --> 00:21:24,616
،كان هذا مؤثراً

249
00:21:24,700 --> 00:21:27,286
"لكن إن لم تكن تخطط لعناق "جنمار
،حتى الموت

250
00:21:27,369 --> 00:21:29,329
فأنصحكم بالاستعداد

251
00:21:29,413 --> 00:21:34,334
،لأنه كما تقولون هذه الأيام
."بدأت المعركة"

252
00:22:12,331 --> 00:22:14,499
"ترجمة "نورا أمهز

