1
00:00:00,300 --> 00:00:01,858
هنـا فتـاة النميمه

2
00:00:01,859 --> 00:00:05,698
مصدركم الأول والوحيد لفضائح
حياة الطبقة الراقية في منهاتن

3
00:00:05,699 --> 00:00:07,490
منذ رأيتك تمشين
في معرض الأسبوع الماضي ،

4
00:00:07,491 --> 00:00:08,824
لم استطع التوقف عن التفكير بك

5
00:00:08,825 --> 00:00:11,658
هل من الغريب أن افكر انه ربما
اعادنا القدر معا مرة أخرى؟

6
00:00:11,659 --> 00:00:14,387
كنت مستيقظا طوال الليل اُنهي القصه لـ نوح شابيرو

7
00:00:14,388 --> 00:00:16,994
الرجل من ( مجلة باريس ) ؟
أي قصة ؟ تلك التي عن شاك باس ؟

8
00:00:16,995 --> 00:00:19,878
قلت انك لا تستطيع كتابة تلك القصة
لا , لطالما استطعت كتابتها . اخترت ان لا أفعل

9
00:00:19,879 --> 00:00:21,529
عليك ان تصنعي خط ازيائك

10
00:00:21,530 --> 00:00:23,631
استطيع عرضهم
ماكس) سيأخذ بعض الصور )

11
00:00:23,632 --> 00:00:26,319
اذا كنت تعتقدين انك فررت بهذا
فأنت مخطئة تماما

12
00:00:26,320 --> 00:00:28,616
لقد فات الآوان , انتهى

13
00:00:30,024 --> 00:00:32,473
فتاة النميمة
الحقلة 10 من الجزء 2

14
00:00:32,474 --> 00:00:35,361


15
00:00:35,362 --> 00:00:38,428


16
00:00:38,465 --> 00:00:41,202
فتاة النميمة
قبلاتي و احضاني

17
00:00:48,245 --> 00:00:50,514
انت هنا لعلاج حقيقي يا بٌني

18
00:00:50,515 --> 00:00:52,727
حتى أنا نفسي مندهش

19
00:00:52,728 --> 00:00:56,719
انا ممستغرب كيف انك تتصرف بهدوء -
ابنتك ذات الـ 15 عاما انتقلت

20
00:01:01,648 --> 00:01:05,188
اعطت الحب للأم آقنيس

21
00:01:05,189 --> 00:01:07,109
لكنها   ملتزمة

22
00:01:07,110 --> 00:01:09,539
وستكون كذلك مع آقنيس

23
00:01:09,540 --> 00:01:12,602
وعدت أن تتصل كل يوم -
لذلك (جيني ) بأمـان

24
00:01:12,603 --> 00:01:14,533
تتصرف وكأنك تتعاطى مع هذا

25
00:01:14,534 --> 00:01:16,683
اذاً اختارت العوده للمنزل بدلا من كونها مُـبعده

26
00:01:16,684 --> 00:01:19,592
ذلك خَـطِـر , لكنني احبه

27
00:01:19,593 --> 00:01:22,203
آمل أن يُـجدي -
نـعم -

28
00:01:22,272 --> 00:01:25,120
اذا انت مستعد لأفضل صلصة على الاطلاق ؟ -
أتعْـلَـمْ , في الحقيقه -

29
00:01:25,121 --> 00:01:27,947
لا يمكنني البقاء , أنا ذاهب لمقابلة (شابيرو) وأعلم انك

30
00:01:27,948 --> 00:01:30,161
لاتوافقني بكتابة قصة عن (شاك باس ) و والدته

31
00:01:30,162 --> 00:01:32,375
أنا لا اُؤمن باستخدام الآخرين -
لتحصل على ماتريـــد

32
00:01:32,376 --> 00:01:34,207
شابيرو) أَحَـبّ القصه ) -

33
00:01:34,208 --> 00:01:36,619
( سيكتب لي توصية من أجل ( يآل

34
00:01:36,701 --> 00:01:39,443
تهانيّ  , انا سعيد من اجلك -

35
00:01:40,656 --> 00:01:43,635
انا سعيد لك و لأختك على حد سواء

36
00:01:44,112 --> 00:01:46,938
أنا سعيد لأنك موسيقي -

37
00:01:46,939 --> 00:01:49,603
ولست ممثلاً يا أبي
لأن عائلتنا ستكون قد ماتت من الجوع

38
00:01:49,748 --> 00:01:52,126
هل ستحتفظ لي ببعض المكرونة الباردة ؟ -

39
00:01:52,263 --> 00:01:55,284
سأتركها على الفرن من أجلك -
حسنا -

40
00:01:59,264 --> 00:02:01,778
بالرغم من انه يبدو وكأنه بالأمس -

41
00:02:01,779 --> 00:02:05,353
كنت و سيرينا في الثامنه و نلعب
بأحذية امي ذات الكعوب العالية

42
00:02:05,354 --> 00:02:08,404
عيد ميلادي الثامن عشر وصل اخيرا

43
00:02:08,488 --> 00:02:11,903
الحفلة يجب ان تكون كامله
اذاً , مارتيني البرتقال

44
00:02:11,985 --> 00:02:15,320
أو  بيلوقا بالبيلفادير ؟
لماذا لانصنع مشروبات مختلفة الليلة ونعمل لهم اختبار تذوق ؟

45
00:02:15,321 --> 00:02:19,039
لا استطيع -
سأقابل صديق امي الجديد

46
00:02:19,040 --> 00:02:22,710
حتى الامهات لديهن أصدقاء , الا أنا

47
00:02:22,711 --> 00:02:25,890
سايروس كان أحد محامين والدتي منذ الطلاق

48
00:02:25,891 --> 00:02:29,152
سألها ان تخرج معه عندما تقابلوا لأول مره
لكنها لم تُـرد ان تخلط العمل بالمتعه

49
00:02:29,153 --> 00:02:31,711
في النهايه , عاطفته
المفاتحات ارتدى بانخفاض لها ،

50
00:02:31,712 --> 00:02:34,784
و وافقت على العشا
كانت مسحوره منذ ذلك الحين

51
00:02:34,785 --> 00:02:37,068
ذلك رومنسي جدا -

52
00:02:37,069 --> 00:02:39,623
شيء وحيد تمتلكه أمي
هو الذوق الرفيع في الرجال

53
00:02:39,624 --> 00:02:41,791
ربما زوج ام انيق
هو فقط ما أحتاجه

54
00:02:41,792 --> 00:02:45,859
تتحدثين عن حسن تذوق الرجال
كيف هو الفنان المثير , سيرينا ؟

55
00:02:45,860 --> 00:02:47,853
آرون مدهش -

56
00:02:47,854 --> 00:02:50,901
لقد أرسل لي هذه الخرائط
لأكثر الأماكن جمالا

57
00:02:50,902 --> 00:02:53,558
أخرى في اليوم الأول انتهت في
الغرفة الخاصة في الأديرة

58
00:02:53,559 --> 00:02:56,454
 المطلة على الحدائق
جَـنّـبيهم التفاصيل -

59
00:02:56,618 --> 00:02:58,977
هيزل) سوف تقتل نفسها من الحسد)

60
00:03:01,389 --> 00:03:03,918
هذا هو مرة أخرى. يجب ان اذهب.

61
00:03:04,022 --> 00:03:08,213
ماذا ؟ ماذا عن حفلتي ؟ -
أورانج الدم المارتيني على طول الطريق

62
00:03:08,633 --> 00:03:10,984
يافتيات حصلتن على الكثير من الصحافه

63
00:03:10,985 --> 00:03:13,733
حصلت على موهبه , من المصممه ؟ -
انها أنـا -

64
00:03:13,734 --> 00:03:17,219
و أنا الوجه الاعلامي لخط الازياء والعقل
المدبر وراء العمليه

65
00:03:17,220 --> 00:03:20,225
من تتخيلين ان يكون عميلك ؟ -
الفتيات مثلنا -

66
00:03:20,226 --> 00:03:22,249
فتيات متطورات
 وعلى الحافة قليلا , و يستطعن تحمل نفقات

67
00:03:22,250 --> 00:03:25,487
المنتجات عالية الاتقان ، وأنا أعرف هؤلاء الفتيات
واسلوبهن لأنني قرينتهن

68
00:03:25,488 --> 00:03:28,016
وهذا مايجعلني متفردة كمصممه

69
00:03:28,017 --> 00:03:30,128
ما اسم العلامة التجاريه ؟ -

70
00:03:30,330 --> 00:03:34,867
لم نحددها تماماً بعد بشكل واضح
لكن هذا لايهم حقا

71
00:03:34,868 --> 00:03:36,745
لأننا هنا لنأخذ العمل للمرحلة الثانية

72
00:03:36,746 --> 00:03:39,433
بالتأكيد ، الأمر الذي يعني إيجاد
رؤية واضحة لهذه العلامة

73
00:03:39,434 --> 00:03:42,120
حيث انه منذ اصبحت الأزياء صناعة تعتمد على المصممين

74
00:03:42,121 --> 00:03:44,362
وأنا مصممه
العلامة التجارية ستكون لي

75
00:03:44,363 --> 00:03:47,548
لا ، هو مفهوم العلامة التجارية ،
ونحن مع كل من شارك

76
00:03:47,549 --> 00:03:49,855
هل يمكننا الحديث عن هذا لاحقا عندما نكون لوحدنا , من فضلك ؟

77
00:03:49,856 --> 00:03:54,532
لا , سنتحدث عن هذا الآن -
وإذا كان السيد  سميث هنا يريد ان يمثلنا

78
00:03:54,533 --> 00:03:56,206
    ينبغي ان يعرف مع من يتعامل
عدا ان السيد سميث -

79
00:03:56,207 --> 00:03:59,064
قد يأخذ فكرة خاطئه عن روحنا المهَنِيّه

80
00:03:59,065 --> 00:04:02,479
اذا اوقفي تفاهاتك و ابدأي بتمثيل المهنه -
بدلا من تسليط الضوء على عرض جيني

81
00:04:02,480 --> 00:04:05,139
أنـا؟ أغنيس ، انظري , من
يتصرف خارج الحدود مرة أخرى

82
00:04:05,140 --> 00:04:08,621
 في اجتماع عمل آخر  .
 أتريدين مشاهدة التصرف خارج الحدود ؟ -

83
00:04:09,046 --> 00:04:11,930
املأي فمك من التراب يا آقنيس -

84
00:04:11,931 --> 00:04:14,510
ما مشكلتك ؟
هذا الرجل هو فرصتنا الاخيرة

85
00:04:14,511 --> 00:04:17,735
حسنا , انه مُـبالغ تماما
أعني اننا فنانات

86
00:04:17,736 --> 00:04:20,537
ونحن بحاجة إلى العمل مع شخص لا يتخلى عنا

87
00:04:20,538 --> 00:04:22,984
بسبب انفعال صغير
انفعال  تعلمين ان الاثارة

88
00:04:22,985 --> 00:04:25,527
 من عرضنا للازيـاء لن تكون طويلة

89
00:04:25,528 --> 00:04:28,217
سأجد لنا مدير اعمال آخـر في الغد

90
00:04:28,218 --> 00:04:31,122
جيد ، لأنه حتى نحصل على واحد
لا يمكننا أن نقابل أي من المشترين

91
00:04:31,123 --> 00:04:35,079
نعم , حسنا ؟ الآن لاشيء يُجدي صحيح؟
!! وانا السبب

92
00:04:36,953 --> 00:04:39,408
دوروتا
دوروتا

93
00:04:39,409 --> 00:04:41,599
 بسرعه , سايروس سوف يكون هنا اي لحظة.

94
00:04:41,600 --> 00:04:46,492
هو الرجل الأكثر جاذبية وروعة من الذين قابلتهم على الاطلاق

95
00:04:46,493 --> 00:04:49,186
عزيزتي , ستحبينه -
انا نوعــا ما أفعل ذلك -

96
00:04:49,187 --> 00:04:51,491
انا متحمسة لمقابلته

97
00:04:51,492 --> 00:04:58,197
أخبرتك ان تضعي الأزهار على الطاولة بجانب مِقعد سايروس -

98
00:04:58,198 --> 00:05:00,844
سايروس دائما يُـظهر افضل ماعنده مع الزهور البيضاء

99
00:05:01,028 --> 00:05:03,370
دورتا , هل جُـننتِ ؟ -

100
00:05:03,371 --> 00:05:05,674
لا اعلم -
هل تستخدمين الصينيه اليوميه ؟ -

101
00:05:05,675 --> 00:05:08,466
سايروس سوف يعتقد أننا للتو
  تخطينا الطبقة  المتوسطة

102
00:05:08,467 --> 00:05:11,448
  نعم ، آنسه بلير

103
00:05:11,449 --> 00:05:14,706
إلينور ، تبدين مثل إلهة

104
00:05:14,707 --> 00:05:17,698
يجب ان يكون هذا سائقه -
وانت اكثر وسامة من اي وقت مضى -

105
00:05:17,981 --> 00:05:20,154
لا يكفي!

106
00:05:27,287 --> 00:05:30,774
 عزيزتي , تعالي قابلي سايروس روز

107
00:05:30,836 --> 00:05:34,592
الجميلة بلير. تعالي هنا

108
00:05:35,387 --> 00:05:37,109
لا يكفي!

109
00:05:48,007 --> 00:05:51,046
ذكرى 20 سعيده لصناعات باس

110
00:05:51,047 --> 00:05:55,226
فاجأني انك تتذكر -
ليس انني تذكرت فقط , احضرت لك شيء -

111
00:05:55,670 --> 00:05:58,226
ذات مرة قلت لي انك ذهبت لدورة

112
00:05:58,227 --> 00:06:00,607
العاب الهوكي عندما كنت طفلاً وجلست في الصف الخلفي

113
00:06:00,608 --> 00:06:02,166
هل اشترت علبة لهذا الموسم؟

114
00:06:02,167 --> 00:06:04,589
اعتقدت انه يمكنك اعادة عاطفتك الطفوليه

115
00:06:04,590 --> 00:06:07,227
يمكننا الذهاب لمباريات رينجرز معا

116
00:06:07,228 --> 00:06:10,937
لفتة جميلة ، ولكن ، كالعادة  .

117
00:06:11,789 --> 00:06:15,821
ليس لدي الوقت لمباريات الهوكي.
أنت تعرف ذلك.

118
00:06:30,173 --> 00:06:32,852
لطالما عرفت ان لديك ضربة قوية , همفري

119
00:06:32,853 --> 00:06:37,334
ها هي رسالتك , اتخذ مقعدا
شكرا سيدي , شكرا جزيلا

120
00:06:37,335 --> 00:06:39,596
لا تشكرني بعد.
هناك المزيد

121
00:06:39,597 --> 00:06:43,175
قابل جيمس وولف ، كبير المحررين في صحيفة نيويورك

122
00:06:43,176 --> 00:06:44,413
من اللطيف مقابلتك.

123
00:06:44,476 --> 00:06:46,413
شابير آخذ حريته و اراني نَـصّـك

124
00:06:46,414 --> 00:06:48,696
أنا مهتم جدا.

125
00:06:48,697 --> 00:06:52,586
انا اشعر بالاطراء
مجلة نيويورك عادةً لاتنشر الخيـال

126
00:06:52,587 --> 00:06:57,327
 انها ليست حقا خياليه ، اليست كذلك؟
 قلت لجيمس ان الشخصية

127
00:06:57,328 --> 00:07:00,149
تستند على شاك باس
ابن بارثولوميو

128
00:07:00,150 --> 00:07:02,995
انها الذكرى السنوية الـ 20 لصناعات باس

129
00:07:02,996 --> 00:07:06,245
نريد فضيحة على الرجل خلف شركته

130
00:07:06,246 --> 00:07:09,367
انت تواعد ابنة زوجته
وتعرف ابنه

131
00:07:09,368 --> 00:07:12,884
نعم , انظر , آخر شيء اريده هو ان يكون بارت باس عَدوي

132
00:07:12,885 --> 00:07:15,637
نعم وأنا حقا لست من النوع السري

133
00:07:15,638 --> 00:07:17,679
إذا كنت خائفا من غضب الرجل

134
00:07:17,680 --> 00:07:19,983
سوف لن نطبع اسمك
ولكن اذا كانت تقاريرك

135
00:07:19,984 --> 00:07:22,949
جيده كـما هي خيالاتك
سأعرض لك مقالة اخرى

136
00:07:22,950 --> 00:07:25,649
أنظر ، أنا آسف ، يا سيدي ،
لكنه ليس احمق.

137
00:07:25,650 --> 00:07:29,465
سيعرف انها مِنّي

138
00:07:29,466 --> 00:07:32,316
سنقوم فقط بطباعة شيء صحيحا
ويمكن التحقق منه

139
00:07:32,317 --> 00:07:34,517
وإذا كان الرجل نظيفا ، ستذهب القصة لحالها.

140
00:07:34,518 --> 00:07:37,525
واذا لم يكن كذلك , فستكون عنه ، أليس كذلك؟

141
00:07:39,013 --> 00:07:43,405
بدأت تنمو للتو , همفري

142
00:07:43,406 --> 00:07:46,904
هذه الفرصة يمكن أن تفتح لك الأبواب الحقيقية.

143
00:08:14,006 --> 00:08:19,473
ماذا ؟ كيف فعلت ذلك؟
أقصد ، إنه لأمر مدهش ، ولكن لماذا؟

144
00:08:19,474 --> 00:08:23,225
أتعلمين ! عرضت لك اجمل الأماكن التي أعرف

145
00:08:23,226 --> 00:08:26,082
و الآن أعرض الأمـاكن الجميله .. أنت

146
00:08:26,290 --> 00:08:30,322
بالرغم من ان هذا لا يساوي شيء
اريدك أن تعرضي لي

147
00:08:30,825 --> 00:08:33,949
هل ستفعلين ؟
بالتأكيد ..كما اعتقد

148
00:08:34,307 --> 00:08:36,698
!نعم
نعم

149
00:08:37,162 --> 00:08:39,922
لا استطيع ان اصدق هذا.

150
00:08:54,065 --> 00:08:59,244
رُصِدَتْ... (س) و(أ) يعيدون الاثاره لميدان المربعات.

151
00:08:59,245 --> 00:09:02,915
منتقلين الى ديزني شارع42

152
00:09:07,880 --> 00:09:11,010
سيريـنـا , اتصلت بك
عشر مرات في الليلة الماضية

153
00:09:11,011 --> 00:09:13,540
أين كنت؟ -
ذهبت الى طبيب الاسنان وتناولت الغداء -

154
00:09:13,541 --> 00:09:15,494
، أمس التقيت آرون في تايمز سكوير.

155
00:09:15,495 --> 00:09:18,650
 كان الشيء الأكثر رومانسية
بمن تهتمين ؟ لوحه أو -

156
00:09:18,651 --> 00:09:21,520
الفنانين , بينما أفضل صديقاتك تنهار؟

157
00:09:21,521 --> 00:09:23,461
انه غير مناسب كليا
من هو ؟ -

158
00:09:23,462 --> 00:09:26,085
سايروس, انه طوله 5 أقدام.

159
00:09:26,149 --> 00:09:29,048
شعار لديه ،زهو رجل يحب العناق hugger.

160
00:09:29,049 --> 00:09:31,891
كنت اتوقع كاري جرانت و وجدته داني ديفيتو

161
00:09:31,892 --> 00:09:33,799
يبدو أن ذلك... -

162
00:09:33,970 --> 00:09:37,987
مخيف. آسفه , علي ان اذهب
 ارون؟ -

163
00:09:37,988 --> 00:09:41,694
نعم. طلب مني اعرض له -
  في الاستوديو ، لأكون له كـ مصدر روحي

164
00:09:41,695 --> 00:09:43,908
 وقلتِ نعم؟ -
 لم لا؟ انها رومانسية. -

165
00:09:43,909 --> 00:09:47,202
لا ، انه فخ الموت
ان تكوني مصدر الهام ابدا لن يُجدي.

166
00:09:47,203 --> 00:09:51,045
الكثير من النساء كانت عشيقات
و ملهمات لمشاهير الفنانين ، مثل بيكاسو.

167
00:09:51,046 --> 00:09:53,718
سيرينا ، الشاب بدأ  يتطور

168
00:09:53,719 --> 00:09:57,092
وكل شيء رائع ، لكن الامر فقط
مسألة وقت

169
00:09:57,093 --> 00:09:59,276
و عين فتاة اخرى ستخرج من رأسها

170
00:09:59,277 --> 00:10:00,850
سوف أذهب.

171
00:10:00,851 --> 00:10:03,560
انتظري! لا ، ماذا عن جنـوم ؟
علي ان ابعده

172
00:10:03,561 --> 00:10:06,271
بي , مستعده بما فيه الكفايه
دائما ماتقولين انك اردت ان تكوني

173
00:10:06,272 --> 00:10:09,084
امرأة انيقة في الـ 18 مثل قريس كيلي

174
00:10:09,526 --> 00:10:10,910
أنت على حق.

175
00:10:10,911 --> 00:10:13,503
سأكون بالغة
سأحاول و أتصدى له

176
00:10:14,078 --> 00:10:15,655
فتاة جيدة.

177
00:10:18,146 --> 00:10:19,639
كان هذا رائعا

178
00:10:19,640 --> 00:10:21,667
السيد باس ، أشكرك على اجابة اسئلتي

179
00:10:21,695 --> 00:10:24,354
أي شيء من أجل صديق سيرينا -
   وكما ذكرت ، أنا فقط -

180
00:10:24,355 --> 00:10:27,376
اعمل على كتابة شيء و اريد ان ارى ما ينقص

181
00:10:27,377 --> 00:10:30,093
ببساطه , أنت الرجل الأكثر نجاحا الذي أعرف

182
00:10:30,094 --> 00:10:32,287
لذلك تصورت لماذا لست على القمه , صحيح ؟

183
00:10:32,624 --> 00:10:35,389
نعم , كنت اتمنى لو كنت قادرا على تتبعك

184
00:10:35,390 --> 00:10:37,632
لبضعة أيام في الأسبوع بعد المدرسة

185
00:10:37,633 --> 00:10:40,912
أنا رجل مشغول ، دانيال.
لا أعتقد أن هذا سيكون ممكنا

186
00:10:40,913 --> 00:10:44,833
نعم ، بالطبع. أنا لا أريد ان افرض ذلك.
انه مجرد... أنت تعلم...

187
00:10:45,052 --> 00:10:47,867
والدي...
عالمه ضيق جدا

188
00:10:47,868 --> 00:10:52,330
ربما كان لديه اغنية ضاربة في التسعينات لكنه
لم يبني نصف المباني التي تملا سماء مانهاتن.

189
00:10:52,867 --> 00:10:55,696
والدك رجل رائع ... لكن

190
00:10:55,697 --> 00:10:58,005
أستطيع أن أرى كيف انك تريد شيئا أكثر من ذلك.

191
00:11:00,216 --> 00:11:02,895
لماذا لا نبدأ مع يومين في الاسبوع؟

192
00:11:02,896 --> 00:11:05,798
هذا ، أن أكثر
مما يكفي. شكرا لك

193
00:11:07,870 --> 00:11:11,299
أغنيس ، انها 3:00.   , انتظرتك -

194
00:11:11,300 --> 00:11:13,261
في الشقة منذ منذ الثامنه صباحا

195
00:11:13,262 --> 00:11:14,970
ألا تخفضين من صوتك؟

196
00:11:14,986 --> 00:11:17,358
توهجك العالي لايساعد رأسي المُتعب

197
00:11:17,359 --> 00:11:21,734
عفوا؟
 ايتها النادله .. هل يمكنني الحصول على منعش ؟
شكرا لك

198
00:11:21,735 --> 00:11:25,356
بحق الجحيم أين كنت ؟ -
خرجت مع ماكس الليلة الماضية -

199
00:11:25,357 --> 00:11:27,611
وبعد ذلك التقينا بعض الأصدقاء ،

200
00:11:27,612 --> 00:11:29,757
ولقد كان رائعا.
كان عليكِ أن تأتي

201
00:11:29,758 --> 00:11:32,613
كان عليك أن تجيبي على هاتفك
او على الأقل تجعلينه يعمل

202
00:11:32,614 --> 00:11:35,046
لتستطيعي سماع الخمسين رساله التي تركتها لك

203
00:11:35,047 --> 00:11:36,744
من أنت , أمـــي ؟

204
00:11:36,745 --> 00:11:39,379
لا ، أغنيس ، وأنا شريكتك
و وعدتي

205
00:11:39,380 --> 00:11:41,307
ان تجدي لنا مدير اعمال جديد اليوم

206
00:11:41,308 --> 00:11:45,999
وسأفعل ذلك يوم الاثنين أو اليوم -

207
00:11:46,000 --> 00:11:49,171
هل تستوعبين كم هي الاشياء التي تخليت عنها من اجل هذا ؟

208
00:11:49,172 --> 00:11:52,008
 نعم.
لا آقنيس , لا تعلمين

209
00:11:52,922 --> 00:11:54,931
غادرت المنزل.

210
00:11:54,932 --> 00:11:56,879
استقلت من عملي

211
00:11:56,921 --> 00:12:00,311
و والدي .. يكرهني -
تحتاجين مهدئات

212
00:12:00,312 --> 00:12:04,083
تناولي اقراص كسانكس او تيكيولا  او شيء ما

213
00:12:23,936 --> 00:12:27,368
مرحبا , هذه جيني همفري , اتصلت من اجل سكوت سميث -

214
00:12:28,295 --> 00:12:30,823
نعم ، أعرف. التقيت به امس.

215
00:12:30,824 --> 00:12:32,497
حسنا ، مرة أخرى ، شكرا على وقتك.

216
00:12:32,498 --> 00:12:35,147
 من   دواعي سروري ، دان.
إستمع ، هل تحب الهوكي؟

217
00:12:35,148 --> 00:12:38,147
بالتأكيد ، نعم -
فكرت انني ربما استطيع اعطاءك مقدمة عمل

218
00:12:38,148 --> 00:12:40,392
على دورة اللعبة ليلة الثلاثاء

219
00:12:40,498 --> 00:12:42,051
شاك , ماذا تفعل هنا؟

220
00:12:42,052 --> 00:12:44,563
أنا آسف يا سيدي. قلت
له انك  في اجتماع

221
00:12:44,564 --> 00:12:47,763
مررت لأجعل روبرت يفرغ جدولك من اجل اللعبه

222
00:12:47,846 --> 00:12:51,426
يبدو انه بالفعل لديك موعد
ماذا تفعل هنا؟ -

223
00:12:51,427 --> 00:12:55,175
أنا مهتم حديثا في
أعمال البناء. فكرت...

224
00:12:55,176 --> 00:12:57,975
اعتقدت ان والدك
يستطيع ان ير يني الخيوط

225
00:12:57,976 --> 00:13:01,034
كنت على وشك المغادرة , شكرا سيد باس

226
00:13:06,407 --> 00:13:10,220
18دولار للأزهار ؟ هذا سخيف

227
00:13:10,221 --> 00:13:12,716
نعم ، نعم ، انها عاليه بعض الشيء.

228
00:13:12,717 --> 00:13:14,780
نعم. أنا محام ،
واقول لكم ،

229
00:13:14,781 --> 00:13:17,071
انتم لاتدفعون للأزهـار

230
00:13:17,072 --> 00:13:21,311
انتم تدفعون لبائع الازهار الايجار في شارع ماديسون

231
00:13:21,312 --> 00:13:23,998
أنا قريس كيلي. غريس كيلي هي أنا.

232
00:13:23,999 --> 00:13:26,151
بلير ، بودي ان  -

233
00:13:26,152 --> 00:13:28,921
املأ كل واجهة المنزل بالأزهار لك

234
00:13:28,922 --> 00:13:33,008
بمناسبة عيد ميلادك ،
ولكن هل تسمحين لي بشرائها من مكان اخر؟

235
00:13:33,009 --> 00:13:34,824
اعني انه مبدأ

236
00:13:34,825 --> 00:13:37,032
أنا افضل ان احصل على ازهاري من بائع الازهار الخاص بي

237
00:13:37,033 --> 00:13:39,149
ولكن شكرا جزيلا.

238
00:13:39,150 --> 00:13:42,238
إليانور ، على العشاء ،

239
00:13:42,239 --> 00:13:45,017
ذكرت انك معجبه بسندي لوبر

240
00:13:45,018 --> 00:13:46,822
انا و أمي نحب سيندي لوبر

241
00:13:46,823 --> 00:13:49,205
( كنا نعيد (الفتيات يردن الحصول على المتعه

242
00:13:49,206 --> 00:13:51,690
( اول دي في دي لنا كان ( فيبز

243
00:13:52,410 --> 00:13:56,344
حصلت على تذاكر لرؤية سندي لوبر في حانة جو -

244
00:13:56,345 --> 00:13:58,857
مساء غد ، وبهذه الطريقة ، أنا و أمك

245
00:13:58,858 --> 00:14:02,377
 سنكون خارج حفلتك
امي ستأتي لحفلتي -

246
00:14:02,469 --> 00:14:06,142
ماذا ؟ لم تريديني ابدا في حفلاتك -
 هذا العام مختلف -

247
00:14:06,143 --> 00:14:08,692
انا في الـ 18 و هي حفلة بلوغي

248
00:14:08,693 --> 00:14:10,778
راسلت قائمة ضيوف جديدة

249
00:14:10,779 --> 00:14:13,003
 الآباء مدعوون.
سنعيد التذاكر

250
00:14:13,004 --> 00:14:15,449
لا ، هراء ، هراء.
أنا و بلير سنحتفل

251
00:14:15,450 --> 00:14:18,321
في عيد ميلادها الحقيقي الاسبوع القادم.

252
00:14:18,322 --> 00:14:21,587
سنذهب لرؤية سندي لوبر

253
00:14:24,338 --> 00:14:27,085
شكرا جزيلا  على منحي فرصة أخرى. -

254
00:14:27,086 --> 00:14:29,504
شريكتي السابقه لديها بعض القضايا

255
00:14:29,520 --> 00:14:32,465
لذلك قطعت تماما جميع العلاقات معها
 أنا سعيد لسماع ذلك  -

256
00:14:32,466 --> 00:14:35,363
سأكون مسروربالعمل معك وحدك.

257
00:14:35,364 --> 00:14:40,297
حقا؟ هذا مدهش.-
انا متأكد بأننا نستطيع الحصول على اتفاق بالطريقة الصحيحة -

258
00:14:40,298 --> 00:14:43,378
عمرك 18 , اليس كذلك ؟ -
في الحقيقه , لا , عمري 15 -

259
00:14:43,379 --> 00:14:45,648
-- هذا لا يمثل مشكلة ، وإن كانت ، أليس كذلك؟
-- لا ، لا على الاطلاق.

260
00:14:45,649 --> 00:14:47,570
نحن فقط نريد الحصول على
أوراق موقعة من أحد الوالدين

261
00:14:47,571 --> 00:14:50,295
ولكن هذا بسيط ، و
بعد ذلك نحن جاهزون للمضي

262
00:14:50,296 --> 00:14:52,841
مرعب.
 نعم ، لا مشكلة.

263
00:14:55,519 --> 00:14:58,170
يمكنكِ الوقوف هنا  -

264
00:15:03,130 --> 00:15:06,392
شكرا لك -
على الرحب -

265
00:15:06,393 --> 00:15:10,748
حسنا .. اخبرني عندما تكون جاهزا

266
00:15:10,749 --> 00:15:12,930


267
00:15:12,931 --> 00:15:15,578
حسنا , فقط أعطني الثانية

268
00:15:15,579 --> 00:15:18,947
اذاً .. ما الذي تريده ؟
تريد ، مثل ، قليلا من هذا؟

269
00:15:19,382 --> 00:15:23,346
أو ، مثل ، أنت تعلم ، بعض
من هذا؟ لا أعرف.

270
00:15:23,663 --> 00:15:27,380
ماذا عن ، ماذا عن أقل قليلا؟

271
00:15:27,381 --> 00:15:30,892
أتعلمين , حاولي ان تبقي ساكنه
جربي ... لاشيء

272
00:15:34,111 --> 00:15:36,174
يمكنك ان تجرب هذا

273
00:15:40,031 --> 00:15:42,806
لا يمكنك اخفاء وجهك
هذا غير لائق

274
00:15:42,954 --> 00:15:44,881
لا أعرف ما يجب فعله.

275
00:15:44,992 --> 00:15:47,507
هل يمكنك ان تقول شيئا؟

276
00:15:47,778 --> 00:15:50,689
حسنا ، حسنا. ضعي رأسك هنا.

277
00:15:50,690 --> 00:15:53,669
ارفعي قدميك

278
00:15:53,736 --> 00:15:56,537
حسنا ... ها أنتِ ... انظري حولك.

279
00:16:07,302 --> 00:16:11,440
هذا قريب جدا .. ابتعد من هنا -
  انها ليست قريبة جدا -

280
00:16:32,085 --> 00:16:34,392
جوليان ..  انا شاك باس -
لم افكر انني سأسمع صوتك ثانية -

281
00:16:34,393 --> 00:16:36,993
 بصراحة ، ولا أنـا
هل ما زالت تلقى اهتماما

282
00:16:37,040 --> 00:16:39,797
 في " مجلة نيويورك"؟
نعم. لماذا؟

283
00:16:39,798 --> 00:16:42,080
ماذا تعرفين عن
رجل اسمه دان همفري؟

284
00:16:42,081 --> 00:16:44,838
لا شيء ، إلا انه على وشك
 لقاء مع رئيسي.

285
00:16:44,839 --> 00:16:46,790
علي ان اذهب. سأتصل بك.

286
00:16:46,791 --> 00:16:48,995
هل يعتقد حقا صبي بروكلين

287
00:16:48,996 --> 00:16:53,180
انه يستطيع دفن العظام
في الفناء الخلفي ولا يمكن لأحد أن يجدها ؟

288
00:16:53,212 --> 00:16:56,123
كل (باس) سيكون له يومه

289
00:17:04,450 --> 00:17:08,263
والآن , كيف ان الملهمات يأتين في الصباح حاملات الافطار ؟ -

290
00:17:09,175 --> 00:17:13,744
يا الهي , لا بد انك بقيت مستيقظا طوال الليل تصنع هذا

291
00:17:13,745 --> 00:17:15,505
الى حد كبير.

292
00:17:15,506 --> 00:17:17,729
ما رأيك؟

293
00:17:17,730 --> 00:17:20,059
انها جميلة.

294
00:17:20,258 --> 00:17:22,759
كما ان بها نوع من الغرابه ، ربما.

295
00:17:22,760 --> 00:17:26,518
ليس انها غريبه
ولكنه يجعلني أشعر بهذه الطريقة

296
00:17:26,519 --> 00:17:28,906
تَـعلم  ، رؤية نفسي...

297
00:17:29,305 --> 00:17:31,359
مثل هذا.

298
00:17:31,360 --> 00:17:35,155
ربما علي ان اكون اكثر هدوء و غموض و اتتوقف عن الحديث

299
00:17:43,118 --> 00:17:46,534
نوعا ما ... سأكون ملهمتك -

300
00:17:46,535 --> 00:17:48,662
جيد. اعتادي على ذلك.

301
00:17:50,599 --> 00:17:54,228
 هل أنا  مبكره؟
 لا ، في الواقع ، كنت على الوقت.

302
00:17:54,229 --> 00:17:56,777
سيرينا ، هذا هو دانيال.
انها نماذج للي.

303
00:17:56,778 --> 00:17:59,089
اعتقدت ان العرض كان شيئ خاص بنا

304
00:17:59,090 --> 00:18:01,491
انا اعمل حلقات.

305
00:18:03,059 --> 00:18:05,000
علي أن أذهب.

306
00:18:05,001 --> 00:18:07,529
 لا ، ليس عليك ذلك -.
  نعم. لا  -

307
00:18:07,530 --> 00:18:10,310
لدي هذا الشيء الذي نسيته

308
00:18:10,311 --> 00:18:14,074
الذي سأذهب لأفعله
  هل أستطيع الحصول على هذه القهوة؟

309
00:18:14,118 --> 00:18:16,559
نعم ، نعم. خذي القهوه -.

310
00:18:23,860 --> 00:18:25,782
نوح ، أنه دان.

311
00:18:25,824 --> 00:18:29,623
تعلمون كم قلت لك أنه قد يأخذ وقتا طويلا
لحين الحصول على اي شيء جيد عن باس؟

312
00:18:29,624 --> 00:18:33,685
ظهر لي ان القصة لن تأخذ وقتا طويلا كما توقعنا

313
00:18:34,839 --> 00:18:39,370
انت تتوهجين آنسه اليانور
مثل فانوس صيني.

314
00:18:40,976 --> 00:18:43,764
انه الحب ،يا دوروتا.

315
00:18:44,205 --> 00:18:48,145
كيف يمكنك تحمل حب سايروس ؟
يفعل كل الامور التي تكرهينها

316
00:18:48,146 --> 00:18:50,633
يستخدم الشوكة بشكل خاطئ
يلتهم حساءه

317
00:18:50,634 --> 00:18:53,787
يرتدي جوارب رياضية.
انه انتهازي وقصير .

318
00:18:53,788 --> 00:18:57,509
لايبدو مثل ابي
ولهذا السبب انا احبه -

319
00:18:57,510 --> 00:19:01,076
هارولد كان رائعا في مليون طريقه

320
00:19:01,077 --> 00:19:03,679
لكنه... كان له أسرار.

321
00:19:04,040 --> 00:19:08,143
سايروس شخص أثق به.
وقبل ان اذهب لرؤية سندي لوبر

322
00:19:08,144 --> 00:19:10,385
علي ان اذهب واستلم فستاني من بارنيز

323
00:19:10,386 --> 00:19:12,721
وعلي ان ارتب شعري
هل تحبين ان تأتين معي ؟

324
00:19:12,722 --> 00:19:15,695
لا ، شكرا. ولكن استمتعي بذلك.

325
00:19:21,316 --> 00:19:24,472
احتاج الى مخطط
  أوه ، لا.

326
00:19:24,473 --> 00:19:27,972
هذا الرجل الصغير يجب أن يكون له سر كبير يمكن استغلاله ،

327
00:19:27,973 --> 00:19:30,706
ومع ثقته الفطريه
ايجاد هذذا السر لن يكون صعبا جدا

328
00:19:33,514 --> 00:19:36,885
أنت همفري؟
لم أكن أتوقع  طفل.

329
00:19:36,886 --> 00:19:39,665
أنا آسف لتخيب آمالك ،
لكن احدا لم يظهر حتى آخر

330
00:19:39,666 --> 00:19:42,134
لذلك إذا كنت حصلت على معلومات
أنا هنا

331
00:19:42,760 --> 00:19:46,070
حسنا , في عام 87 , صديقك باس

332
00:19:46,071 --> 00:19:49,074
اشترى مبنى في وسط المدينة لتحويله الى شقق خاصة.

333
00:19:49,075 --> 00:19:52,075
السوق انهار ، ولم يستطيع
جمع الأموال لإتمامها.

334
00:19:52,076 --> 00:19:54,221
وتم احراق تلك البنايه

335
00:19:54,250 --> 00:19:56,816
 هل تقول انه لم يكن حادثا؟
بناية كينبرج

336
00:19:56,817 --> 00:19:58,785
باس قام بجمع التأمين

337
00:19:58,786 --> 00:20:01,156
وراح يبني امبراطورية

338
00:20:01,587 --> 00:20:03,795
تماما كما في فلم : كل الرجال الرؤساء.

339
00:20:03,796 --> 00:20:05,747
نعم , واعتقد انه ليس هناك شرعية في هذا

340
00:20:05,748 --> 00:20:08,827
وتم التحقق من كل الواقعه
... التاريخ ، والبناء ،

341
00:20:08,828 --> 00:20:11,485
الحريق ، وحتى التأمين .

342
00:20:11,486 --> 00:20:15,111
هل انت راضٍ عن هذا؟
انه ضخم

343
00:20:15,112 --> 00:20:17,634
حريق متعمد ؟
هذا المقال سيغير حياتي

344
00:20:17,635 --> 00:20:20,913
كما يمكن أن تغير حياة سيرينا ،
وليلي والعائلة بكاملها

345
00:20:20,914 --> 00:20:23,634
اعلم ذلك , هذا صحيح ؟
و اشعر بالاستياء حيال ذلك , لكن

346
00:20:23,635 --> 00:20:26,396
اذا كان هذا صحيحا ، من حق الناس ان يعرفو

347
00:20:26,397 --> 00:20:28,497
نوح يقول ان كل ما احتاجه الآن هو الحصول على اعتراف من بارت

348
00:20:28,498 --> 00:20:31,144
بخداعه ليخبرك
المعلومات حتى تتمكن من استغلالها.

349
00:20:31,145 --> 00:20:34,525
ابي , انا اكتب قصة مهمة لناشر ذو قيمه

350
00:20:34,526 --> 00:20:37,130
لماذا لا تعترف  فقط
ان هذا أمر جيد لي؟

351
00:20:41,682 --> 00:20:43,527
مرحبا ، أليسون.

352
00:20:44,182 --> 00:20:46,874
جيني طلبت منك التوقيع على أوراق ؟

353
00:20:47,008 --> 00:20:50,302
حسنا , شكرا لاخباري بذلك
ساعاود الاتصال بكِ

354
00:20:50,303 --> 00:20:52,730
انا وانت علينا ان نتحدث اكثر

355
00:20:52,731 --> 00:20:55,355
الآن يتوجب علي الذهاب وإيجاد جيني.

356
00:21:00,922 --> 00:21:04,885
امي سعيدة جدا
لم اراها هكذا ابدا من قبل

357
00:21:05,592 --> 00:21:08,490
أمك الماسه

358
00:21:08,685 --> 00:21:11,377
في محيط من الفحم.

359
00:21:12,867 --> 00:21:16,708
ومنذ اللحظة التي التقينا ،
كنت أعلم أنها متفرده.

360
00:21:16,709 --> 00:21:19,232
هل انت دائما بهذه الرومانسية؟

361
00:21:19,628 --> 00:21:21,814
مثلا ، مع زوجتك السابقة ؟

362
00:21:21,815 --> 00:21:23,759
بالتأكيد لا.

363
00:21:23,760 --> 00:21:27,394
في الواقع ، أنا فقط شعرت
هكذا مرة واحدة من قبل في حياتي.

364
00:21:30,349 --> 00:21:32,248
قل لي عن ذلك.

365
00:21:34,419 --> 00:21:38,515
انا و اليس كنا
صغارا جدا عندما تزوجنا.

366
00:21:38,516 --> 00:21:42,264
كنا مولعان جدا ببعضنا
ولم نكن ابدا عاطفيان.

367
00:21:42,265 --> 00:21:45,282
قم اُرسِلت الى فيتنام

368
00:21:45,283 --> 00:21:47,784
وسقطت في حب عميق مع

369
00:21:47,785 --> 00:21:52,841
فتاة فيتنامية تُدعى كيم لي
ومعناه "الأسد الذهبي".

370
00:21:52,923 --> 00:21:54,850
يالك من قط

371
00:21:55,422 --> 00:21:56,721
تابع

372
00:21:56,722 --> 00:21:58,938
أدركت أنني لا يمكن أبدا
ان ابقى متزوجا بـ آليس

373
00:21:58,939 --> 00:22:02,135
اذا كنت اشعر بعاطفة كهذه لشخص آخر

374
00:22:02,136 --> 00:22:05,656
وخططت لأخذ كيم لي لأميركا

375
00:22:05,657 --> 00:22:09,828
ولكن أولا ، كان علي الذهاب وحدي

376
00:22:09,829 --> 00:22:11,988
وانهاء زواجي

377
00:22:11,989 --> 00:22:15,410
بينما كنت احمل الأخبار لـ آليس ،

378
00:22:15,411 --> 00:22:18,199
كيم لاي قُتلت

379
00:22:18,200 --> 00:22:21,055
في هجوم مباغت على قريتها

380
00:22:21,901 --> 00:22:24,580
 توفيت؟
  نعم.

381
00:22:26,865 --> 00:22:29,558
لذلك كنت محطما .

382
00:22:29,559 --> 00:22:31,642
ولكنني دائما على علم في قلبي

383
00:22:31,643 --> 00:22:35,631
ان ماشعرت به تجاه كيم لاي كان حبا حقيقياً

384
00:22:35,632 --> 00:22:38,440
واعتقدت انني رومانسيا كفاية

385
00:22:38,441 --> 00:22:41,496
لأبقى للأبد في زواج بلا حب

386
00:22:41,497 --> 00:22:45,839
 في نهاية المطاف ، انا وأليس
بيننا علاقة صداقة جيدة.

387
00:22:47,046 --> 00:22:51,146
كنت دائما اتمنى لو استطعت أن اشعر
بشيء من هذا القبيل مرة أخرى

388
00:22:51,291 --> 00:22:53,819
والآن اشعر بذلك مع امك

389
00:22:55,194 --> 00:22:58,145
نعم , لقد استجيبت دعواتي

390
00:23:00,886 --> 00:23:02,874
آرون
مرحبا , انه انـا

391
00:23:02,875 --> 00:23:05,737
 ما الأمر؟
 انه يوم جـمـيل

392
00:23:05,738 --> 00:23:09,077
كنت أفكر لو استطعت اخذك
لواحد من المواقع المفضلة لي كتغيير.

393
00:23:09,078 --> 00:23:11,852
هل زرت المسرح القديم
مسرح العرائس في حديقة سنترال؟

394
00:23:11,868 --> 00:23:14,665
يبدو ذلك رائعا لكنني لا ازال في الاستديو مع دانيآل

395
00:23:14,666 --> 00:23:18,925
 أنا آسفه.  ألا تزال تعمل؟
 لا ، لا. نحن فقط نتسلى.

396
00:23:18,926 --> 00:23:22,125
هل يمكننا ، أن نفعل ذلك  غدا؟

397
00:23:22,418 --> 00:23:24,987
نعم. نعم ، بالتأكيد

398
00:23:25,411 --> 00:23:28,363
يبدو ان توقع بي صحيحا

399
00:23:28,364 --> 00:23:32,300
في يوم ما تكوني ملهمه
في اليوم التالي تكونين اخبارا قديمه

400
00:23:34,057 --> 00:23:36,900
المطاعم في الطابق السفلي؟

401
00:23:36,901 --> 00:23:38,295
نعم.

402
00:23:38,653 --> 00:23:41,715
وماذا عنك ، يا ابنتي المحققه ؟

403
00:23:41,716 --> 00:23:43,701
هل انتهيت من ذلك ؟

404
00:23:44,517 --> 00:23:46,352
ماذا تقصدين ؟

405
00:23:46,510 --> 00:23:50,489
سايروس قال لي إنكما تناولتما الغداء معا .

406
00:23:50,490 --> 00:23:55,091
بالطبع هو لايعرف حتى الآن ان لديك
برنامج لكل شيء

407
00:23:58,492 --> 00:24:00,911
لا اعلم عن ماذا تتحدثين

408
00:24:03,178 --> 00:24:07,104
لم تعودي طفله
ولكن لا يمكنك المساعده ، هل تستطيعين؟

409
00:24:07,105 --> 00:24:11,054
لاتستطيعين الوقف بالمنتصف

410
00:24:11,215 --> 00:24:13,525
لعبت بروعه

411
00:24:13,526 --> 00:24:16,371
اعتقدت انك تستطيعين القاء بعض القذاره على سايروس

412
00:24:16,727 --> 00:24:18,927
لكنه عمل غير مُـجدي , اليس كذلك ؟

413
00:24:18,928 --> 00:24:22,781
لأنه الرجل الأكثر استقامة من الذين قابلت

414
00:24:27,035 --> 00:24:29,071
آسفه يا امي

415
00:24:29,208 --> 00:24:32,365
اتضح ان سايروس مثل والدي

416
00:24:32,698 --> 00:24:36,415
لقد خدع زوجته السابقه

417
00:24:36,416 --> 00:24:38,366
كان يحبها

418
00:24:39,261 --> 00:24:41,092
انا آسفه

419
00:24:42,047 --> 00:24:45,267
هذا صحيح
تستطيعين سؤاله بنفسك

420
00:24:55,847 --> 00:24:56,930
نعم

421
00:24:56,931 --> 00:24:59,789
هذا مكتب سكوت سميث
انا اتصل من اجل جيني همفري

422
00:24:59,790 --> 00:25:01,378
هنا آقنيس آندروز

423
00:25:01,379 --> 00:25:04,190
انا اسفه لابد انني خلطت بالارقام

424
00:25:04,202 --> 00:25:07,038
انا على وشك رؤية جيني الآن
هل هناك شي تريدينني ان اخبرها به ؟

425
00:25:07,039 --> 00:25:10,937
اخبريها ان العقود جاهزة لتصاميم جيني

426
00:25:10,973 --> 00:25:14,007
سأعطيها هذه الرساله
شكرا لكِ

427
00:25:28,272 --> 00:25:31,771
هناك شاب لطيف
العامل ؟

428
00:25:31,772 --> 00:25:34,329
لايمكن اختيار متسولين

429
00:25:34,330 --> 00:25:36,833
كيف هو صديقك اللطيف سيرينا ؟

430
00:25:36,834 --> 00:25:40,562
انه ليس بالظبط صديقي الحميم
هل تعنين انه حُـر ؟

431
00:25:40,563 --> 00:25:43,828
هيزل , استطيع سماع تذمرك من الغرفة المجاورة

432
00:25:43,829 --> 00:25:46,083
سيرينا , ما المشكله ؟

433
00:25:48,528 --> 00:25:53,161
اعتقد انك كنت محقه
موضوع الملهمه اتى بنتائج عكسية

434
00:25:53,162 --> 00:25:56,939
وددت لو اقول انني اخبرتك بذلك
لكنني الآن في الـ 18 لذلك سأصمت

435
00:25:56,940 --> 00:26:00,513
ماذا حدث ؟
كان لدينا تلك الليلة الرائعه

436
00:26:00,514 --> 00:26:03,780
عرضت له  وقام بعمل لا يُصدق.

437
00:26:03,781 --> 00:26:06,181
هو يحبك بالفعل

438
00:26:06,373 --> 00:26:09,126
لكن بعد ذلك , فتاة اخرى  ظهرت في الاستديو

439
00:26:09,127 --> 00:26:13,183
وعرضت له , و
وخرجا للتنزه طوال اليوم

440
00:26:13,184 --> 00:26:16,917
كان ذلك اسرع مما توقعت

441
00:26:16,918 --> 00:26:20,810
لا عليك اس
انه في الحقيقة شيء جيد

442
00:26:20,811 --> 00:26:23,329
بهذه الطريقة يمكنك الافلات قبل ان تكوني تورطت معه تماما

443
00:26:26,260 --> 00:26:28,613
انت تفتقدين والدك

444
00:26:28,614 --> 00:26:31,112
كان يرن الجرس لساعه
والدي ؟

445
00:26:31,113 --> 00:26:32,957
انتظري ؟ ماذا تفعلين بملابسي ؟

446
00:26:32,958 --> 00:26:36,135
عندما تركتك تدخلين لم يكن لدي فكرة كم انت سارقة صغيره

447
00:26:36,136 --> 00:26:39,065
تسرقين قائمة اتصالاتي و عملنا

448
00:26:39,066 --> 00:26:41,090
لم اكن اسرق يا آقنيس
تعتقدين انك

449
00:26:41,091 --> 00:26:44,358
متميزة , اليس كذلك؟
لا , لست كذلك

450
00:26:44,359 --> 00:26:48,976
منذ ثلاثة اسابيع لم تكوني شيئا
كنت متدربة صغيرة

451
00:26:48,977 --> 00:26:53,150
خطوط الازياء كانت فكرتي
 المصور والعارضات

452
00:26:53,151 --> 00:26:55,414
لتصوير العرض
ايضا كانت فكرتي

453
00:26:55,415 --> 00:26:57,796
ولدي اتصالاتي

454
00:26:57,797 --> 00:26:59,954
انا اعلم , انت محقه
حسنا , انت محقه

455
00:26:59,955 --> 00:27:01,837
فقط اعطيني فساتيني , رجـاء

456
00:27:01,838 --> 00:27:06,057
هل تعلمين كم عدد المصممين المتدربين في بروكلين ؟

457
00:27:06,092 --> 00:27:08,683
آقنيس , اعطيني فساتيني
ماذا تفعلين ؟

458
00:27:08,684 --> 00:27:11,075
هذه الفساتين هي لي كما هي لك

459
00:27:11,076 --> 00:27:14,922
الآن , ليسو لأحد
هل انت مجنونه ؟

460
00:27:14,923 --> 00:27:17,273
نعم انا مجنونه يا جيني

461
00:27:20,411 --> 00:27:23,226
ماذا تفعلين ؟ آقنيس , لا

462
00:27:23,227 --> 00:27:25,167
آقنيس , ارجـوك

463
00:27:25,168 --> 00:27:28,650
هذه الفساتين هي كل شيء
هذه مستقبلي

464
00:27:28,730 --> 00:27:31,819
لقد فقدت عقلك

465
00:27:31,970 --> 00:27:35,290
ماذا فعلت بحق الجحيم آقنيس ؟

466
00:27:35,291 --> 00:27:37,641
انت فعلت هذا
والآن عندما اعود

467
00:27:37,642 --> 00:27:40,088
اريدك انت و خردتك خارج شقتي

468
00:27:48,215 --> 00:27:50,539
من الجيد رؤيتك

469
00:27:52,164 --> 00:27:54,296
الاسطورة سيرينا

470
00:27:54,297 --> 00:27:56,279
لا بد انك سايروس

471
00:27:56,280 --> 00:27:59,105
صديق اليانور ؟
كيف عرفت من أكون ؟

472
00:27:59,106 --> 00:28:01,771
حسنا , لاحظتك من استديو آرون

473
00:28:01,904 --> 00:28:03,831
تعرفين آرون ؟

474
00:28:04,119 --> 00:28:06,678
انه ابني
مــ ــ

475
00:28:07,008 --> 00:28:08,880
يا الهي

476
00:28:08,881 --> 00:28:12,092
الم تلاحظي التشابه العائلي ؟

477
00:28:13,999 --> 00:28:15,858
لا , لاعليك

478
00:28:15,859 --> 00:28:18,783
أتعلمين , اعتقد انه غارقا تماما معك

479
00:28:18,784 --> 00:28:21,647
حقا ؟
لست متأكدا تماما

480
00:28:21,648 --> 00:28:25,161
اخبرني انه اخذك الى كلويستر

481
00:28:25,162 --> 00:28:28,291
لايفعلها عادة مع أي شخص

482
00:28:28,583 --> 00:28:31,559
في الحقيقه انا ذاهبه وسأمر عليه في الاستديو

483
00:28:31,560 --> 00:28:34,327
لأراه , لكنه من الرائع حقا مقابلتك

484
00:28:34,328 --> 00:28:36,039
وانا كذلك

485
00:28:38,723 --> 00:28:42,345
اليانور
هل خدعت زوجتك السابقه ؟

486
00:28:44,875 --> 00:28:48,336
حسنا , هل فعلت ؟ هل هذا صحيح ؟
نعم , هو كذلك

487
00:28:48,337 --> 00:28:49,986
اخرج

488
00:28:59,662 --> 00:29:02,016
اعتقدت انه 00

489
00:29:02,017 --> 00:29:03,703
مختلف

490
00:29:05,306 --> 00:29:08,025
سأذهب لأتمدد في الاسفل

491
00:29:08,600 --> 00:29:11,807
هناك العديد من الشباب المثيرين هـنـا
يا الهي , انظري الى ذلك الشاب

492
00:29:13,327 --> 00:29:15,828
سيندي لوبر ؟

493
00:29:15,984 --> 00:29:18,526
ماذا تفعلين هنا ؟

494
00:29:18,527 --> 00:29:21,669
سايروس بال استدعاني بالامس

495
00:29:21,764 --> 00:29:25,860
اشترى قاربي وطلب مني ان العب بعيد ميلاد فتاة

496
00:29:25,861 --> 00:29:28,657
اظن انه مجنون بحب امها

497
00:29:28,658 --> 00:29:31,514
انا ابحث عن بلير والدروف

498
00:29:35,633 --> 00:29:37,615
كيف حالك ؟

499
00:29:38,477 --> 00:29:40,719
اعتبري نفسك في منزلك

500
00:29:42,684 --> 00:29:44,461
دوروتا

501
00:29:44,768 --> 00:29:47,720
هذه دوروتا
معجبتك الكبرى

502
00:29:47,764 --> 00:29:50,403
آنسه لوبر

503
00:29:50,404 --> 00:29:52,745
انتظري , آنسه بلير , الى اين انت ذاهبه ؟

504
00:29:52,746 --> 00:29:56,627
اردت الحصول على قلادة هاري ونساون في عيد ميلادي
وبدلا من ذلك حصلت على ضمير

505
00:29:56,628 --> 00:29:58,544
انا ذاهبه

506
00:30:01,629 --> 00:30:03,698
المعذره لازعاجك في منزلك

507
00:30:03,699 --> 00:30:05,795
ما الذي اردت ان تتحدث معي بشأنه ؟

508
00:30:07,372 --> 00:30:10,283
شيء ما غريب حدث عندما كنت في مكتبك

509
00:30:10,284 --> 00:30:13,508
سمعت رجلا يتحدث عنك لموظف

510
00:30:13,509 --> 00:30:16,748
قال انك كنت مسؤلا عن الحريق

511
00:30:16,749 --> 00:30:20,241
في واحده من بناياتكم
لديه الكثير من التفاصيل

512
00:30:20,242 --> 00:30:22,824
لابد ان هناك توضيحا لذلك

513
00:30:22,825 --> 00:30:25,656
اذا كان هذا حدث
وانا متأكد انه لم يحدث

514
00:30:25,657 --> 00:30:28,029
واعلم انه ليس شأني , انا اسف
لكن

515
00:30:28,030 --> 00:30:30,668
كان مُـلِـحاً
كنت افكر  انه اذا اخبر الاشخاص في العمل

516
00:30:30,669 --> 00:30:33,786
لابد انه اخبر اشخاصا آخرين

517
00:30:33,967 --> 00:30:35,921
اذا خرج عن السيطره

518
00:30:36,582 --> 00:30:40,395
مضت على وفاة ذاك الرجل 20 عاما

519
00:30:40,396 --> 00:30:42,485
انتظر , احدهـم توفي ؟

520
00:30:42,486 --> 00:30:44,804
ابي , لا تقل أي شيء آخر

521
00:30:45,212 --> 00:30:48,218
انه يكتب قصة لمجله

522
00:30:53,894 --> 00:30:57,215
كم تريد لتدع الموضوع يذهب لحاله ؟

523
00:31:00,069 --> 00:31:02,447
لا اريد مالك

524
00:31:18,413 --> 00:31:22,130
لو استخدمت هذه ضد والدي
سأحـطـمـك

525
00:31:22,131 --> 00:31:24,764
شاك , ما حدث أكبر من كرهك لي

526
00:31:24,765 --> 00:31:27,115
او محاولتي لأكون كاتبا

527
00:31:27,251 --> 00:31:29,451
لا استطيع تجاهل هذا حتى لو اردت

528
00:31:29,452 --> 00:31:32,458
ستهدم عائلتنا

529
00:31:33,433 --> 00:31:35,306
لا تفعلها

530
00:31:35,695 --> 00:31:37,246
ارجوك

531
00:31:46,335 --> 00:31:48,399
لاتزال هنا

532
00:31:48,591 --> 00:31:51,502
ارسلت سائقي ليتعشى لأنني ظننت

533
00:31:51,503 --> 00:31:54,345
انني سأكون في حفلة عيد ميلادك

534
00:31:54,346 --> 00:31:58,416
القيتي بي بكل سهوله
كنت اتوقع معركة صعبه

535
00:31:58,417 --> 00:32:02,653
انا ذكي كفايه لأعرف ان الدخول في حرب

536
00:32:02,654 --> 00:32:06,585
مع ابنة اليانور , لن يأتي بنتيجه

537
00:32:06,586 --> 00:32:08,895
اذا تراجعت بكرامه ؟

538
00:32:08,896 --> 00:32:10,652
من قال انني استسلمت ؟

539
00:32:12,561 --> 00:32:16,128
يا الهي , انت تهزمني

540
00:32:16,787 --> 00:32:19,742
انت تتعمد تركي افوز

541
00:32:19,743 --> 00:32:22,186
اعتقدت انك بسيندي لوبر ستكون قادرا على افتراس مشاعري

542
00:32:22,187 --> 00:32:26,116
انا محام
استطيع توقع بعض التحركات

543
00:32:26,964 --> 00:32:31,119
بعضنا , لايمكنه الاعتماد كليا على شكله

544
00:32:31,434 --> 00:32:32,951
حسنا

545
00:32:32,952 --> 00:32:35,936
ليس كافيا
حسنا , انت آقنيس

546
00:32:36,235 --> 00:32:38,830
من الافضل ان تكون جيدا مع امي
والا سأعود من اجلك

547
00:32:38,831 --> 00:32:41,169
تلك احكام عادله

548
00:32:41,170 --> 00:32:43,649
الآن تعال معي للأعلى وقف بجانبي

549
00:32:43,650 --> 00:32:46,848
بينما انا اخبر امي كل الحقيقه عن اللبوة الذهبيه

550
00:32:46,849 --> 00:32:50,606
ستكون غاضبة مني
انا بحاجة لمحام

551
00:32:54,424 --> 00:32:56,995
لست كما ظننتك

552
00:32:56,996 --> 00:32:59,905
حسنا , لست كما ظننتك

553
00:33:11,629 --> 00:33:12,996
سيدي

554
00:33:13,168 --> 00:33:16,435
سيدي , هذا لك وقد تركه احدهم لدى الاستقبال

555
00:33:51,143 --> 00:33:53,890
آسف لأنني اقاطع عملك

556
00:33:54,545 --> 00:33:57,182
سيرينا , اعتقدت انني سأراكِ غدا
المعذره

557
00:33:57,183 --> 00:33:59,813
صحيح , لأنك سترى دانيال الليلة

558
00:33:59,814 --> 00:34:03,333
انا ارى الكثير من الناس
انا وانت للتو بدأنا الخروج معا

559
00:34:03,334 --> 00:34:06,010
هل انا نسيت اننا قررنا ان نكون استثائيان ؟

560
00:34:06,011 --> 00:34:08,258
انظري , لا اعرف كيف يُـجدي هذا في الثانويه

561
00:34:08,259 --> 00:34:12,265
لكنني احب ان اواعد اكثر من شخص في نفس الوقت
انت حره لرؤية اشخاص اخرون ايضا

562
00:34:12,266 --> 00:34:15,654
شكرا لهذه المحاضره , لكن هذا لايعنيني

563
00:34:29,938 --> 00:34:32,275
مرحبا , ابي , هل استطيع الدخول ؟

564
00:34:32,276 --> 00:34:35,432
بالتأكيد تستطيعين يا جيني
 هذا منزلك

565
00:34:35,433 --> 00:34:38,589
انا سعيد لأنني استعدتك
لم أعد بعد

566
00:34:38,862 --> 00:34:41,253
لكنني سأفعل اذا وقعت هذه الأوراق

567
00:34:41,745 --> 00:34:44,499
الأوراق التي رفضت والدتك توقيعها ؟

568
00:34:44,500 --> 00:34:46,514
رفضت فقط لأنها لا تريد ان تتدخل

569
00:34:46,515 --> 00:34:48,403
وانا الذي اعتقدت انك استعدت وعيك

570
00:34:48,404 --> 00:34:50,535
حتى انك لم تخلعي جاكيتك

571
00:34:50,536 --> 00:34:54,191
وتستخدمين الابتزاز العاطفي لتشقي طريقك
اعتبرها ما تشاء

572
00:34:54,608 --> 00:34:59,685
لو انني وقعت هذه الأوراق فهذا يعني
ان كل ماقمتِ به حتى الآن

573
00:34:59,686 --> 00:35:03,355
  الكذب و الغش والتلاعب

574
00:35:03,392 --> 00:35:05,109
لا بأس به

575
00:35:05,110 --> 00:35:08,881
واذا لم توقع , عندها .. كل شي فعلته

576
00:35:08,882 --> 00:35:12,086
كل شي .. سيكون لا شيء

577
00:35:13,116 --> 00:35:17,175
لن اضع اسمي على ورقة متجاهلا ما ستكونين

578
00:35:19,586 --> 00:35:23,546
حسنا ’ عندها علي ان اجد طريقة اخرى

579
00:35:23,547 --> 00:35:26,392
ماهي الطريقة الاخرى ؟
ستنامين على اريكة آقنيس حتى تبلغين الـ 18

580
00:35:26,393 --> 00:35:28,234
اذا كان هذا ما يتطلبه الامر

581
00:35:45,722 --> 00:35:48,075
فقيرة جيني اليتيمة الصغيرة

582
00:35:48,076 --> 00:35:50,554
تبدو وكأنها بحاجة للأب وارباكس

583
00:35:50,555 --> 00:35:53,459
 لكن الأب وارباكس لم ينمو على الاشجار

584
00:35:53,460 --> 00:35:56,382
على الاقل , ليست اشجار بروكلين

585
00:36:15,297 --> 00:36:17,975
سيد سميث , مرحبا ؟

586
00:36:18,796 --> 00:36:21,707
آسفه لازعاجك في يوم الأحد

587
00:36:22,243 --> 00:36:25,331
هل هناك طريقة استيطع بها مقابلتك اليوم في المكتب ؟

588
00:36:28,745 --> 00:36:30,508
هل استطيع المجيء ؟

589
00:36:30,622 --> 00:36:32,435
لايمكنني منعك

590
00:36:42,456 --> 00:36:44,971
اردت ان اعتذر يا بُني

591
00:36:47,042 --> 00:36:49,010
تعتذر ؟

592
00:36:49,011 --> 00:36:52,492
لم ألومك ابدا على وفاة والدتك

593
00:36:54,269 --> 00:36:57,139
لقد قرأت تلك القصة القصيرة التي

594
00:36:57,386 --> 00:37:00,078
كتبها دان همفري عنك وعن والدتك

595
00:37:00,079 --> 00:37:02,292
لم يكن لدي فكره بأنك تشعر بهذا الشكل

596
00:37:03,132 --> 00:37:04,907
انه خطأي

597
00:37:10,118 --> 00:37:15,029
اعرف انني اخطأت لعدم كوني قريبا منك

598
00:37:15,030 --> 00:37:17,525
لكنه ليس للسبب الذي تفكر به

599
00:37:17,532 --> 00:37:20,186
انه صعب لأن 000

600
00:37:23,638 --> 00:37:26,111
كل مره انظر فيها اليك

601
00:37:26,112 --> 00:37:27,902
أرآهـا

602
00:37:32,231 --> 00:37:35,852
أتفتقدهـا ؟
ليس لديك فكـره

603
00:37:36,122 --> 00:37:39,976
فعلت اخطاء رهيبة في حياتي لكنني لا اريد فعل المزيد

604
00:37:43,248 --> 00:37:45,394
اريد ان اعرف ابني

605
00:37:48,788 --> 00:37:52,710
اذا , الا تزال مهتما بالذهاب للعبة الهوكي ؟

606
00:37:54,352 --> 00:37:58,706
سوف افرغ جدول مواعيدي

607
00:38:05,464 --> 00:38:07,377
تحدثت لأختك

608
00:38:07,378 --> 00:38:11,159
خطتي لم تسير كما ينبغي

609
00:38:11,160 --> 00:38:13,105
لقد عرفت
اتصلت بي

610
00:38:14,754 --> 00:38:17,998
هل تفكر في تلك القصة عن بارت باس ؟

611
00:38:17,999 --> 00:38:19,625
نعم

612
00:38:19,626 --> 00:38:22,986
أخذت بنصيحتك وقتلتها
انت حافظت على تلك العائله

613
00:38:25,923 --> 00:38:28,780
اعتقد انه الوقت لتحفظ عائلتنا يا ابي

614
00:38:28,781 --> 00:38:31,393
من المهم بالنسبة لك ان تكون على حق

615
00:38:31,394 --> 00:38:33,641
وهذه سمة وراثية
كنت سأقول هذا

616
00:38:33,642 --> 00:38:36,018
لكنك .. تحتاج لاستعادة جيني

617
00:38:36,019 --> 00:38:38,260
حتى لو كان معنى ذلك ان تدعها تربح

618
00:38:44,865 --> 00:38:47,475
ماهو السؤال الذي لمّحت له ؟

619
00:38:47,476 --> 00:38:49,462
لا احد من والدي سيوقع الأوراق

620
00:38:49,463 --> 00:38:51,092
ما الذي استطيع فعله ايضا ؟

621
00:38:51,202 --> 00:38:54,438
لديك خيار آخر لكنه , متطرف

622
00:38:54,439 --> 00:38:56,679
ترفعي دعوى لتصبحي حـره

623
00:38:56,680 --> 00:38:58,034
ما الذي يعنيه ذلك ؟

624
00:38:58,035 --> 00:38:59,947
ان تكوني وصية على نفسك

625
00:38:59,948 --> 00:39:02,763
المعاملات القانوية الخاصة بك ستنفصل عن وصاية عائلتك

626
00:39:03,127 --> 00:39:05,309
تعني طلاق والداي ؟

627
00:39:12,551 --> 00:39:15,355
حسنا
ما الذي احتاج لفعله ؟

628
00:39:15,356 --> 00:39:17,985
لا استطيع ان اصدق ان آرون هو ابن سايروس

629
00:39:17,986 --> 00:39:21,229
بالطبع , حصلتِ على الامير وحصلنا على التافه

630
00:39:21,230 --> 00:39:24,469
لايبدو وكأنني سأحظى بنهاية قصة جميلة

631
00:39:24,579 --> 00:39:26,632
ذهبت لأتحدث مع آرون بالأمس

632
00:39:26,633 --> 00:39:29,596
و ؟
بدلا من ذلك , هو تحدث معي

633
00:39:29,597 --> 00:39:31,741
انا فعلا حاولت التعاطي مع هذ1ه المواعدة العصرية

634
00:39:31,742 --> 00:39:33,628
لكنني اعتقد انها لاتلائمني

635
00:39:33,629 --> 00:39:36,697
بالطبع لا , لانه خلف تلك الروح الحرّه تزييف

636
00:39:36,698 --> 00:39:38,804
انتِ تقليدية تماما , مثلي

637
00:39:38,805 --> 00:39:43,189
ليس تزييف , انا اؤمن بالحرية حيث يتبع الناس قلوبهم

638
00:39:43,190 --> 00:39:46,192
يفعلون ما يريدون
 أتعلمين , لطالما تمنيت لو انني كنت اعيش في الستينات

639
00:39:46,193 --> 00:39:49,169
تؤمنين بالشعر الطويل و التنانير الواسعة الطويلة والصنادل

640
00:39:49,170 --> 00:39:51,262
لكن في علاقة منفتحه ؟
لا اعتقد ذلك

641
00:39:51,263 --> 00:39:54,640
بالحديث عن العلاقات
كيف تتعاطين مع سايروس و اليانور ؟

642
00:39:54,641 --> 00:39:58,746
انه ليس تماما ككوب الشاي الخاص بي
لكنه يجعل امي سعيده

643
00:39:58,747 --> 00:40:02,018
انه ليس بهذا السوء
انا فخورة بك

644
00:40:02,019 --> 00:40:04,187
ليس وكأنني سأراه كثيرا

645
00:40:04,188 --> 00:40:07,030
سيأتي ليصطحبها للعشاء مره او مرتين اسبوعيا

646
00:40:08,552 --> 00:40:10,561
علي ان اذهب
وداعا

647
00:40:11,195 --> 00:40:14,682
عزيزي , لدينا بعض الأخبار الرائعه

648
00:40:14,872 --> 00:40:19,541
شكرا لك بلير
كنا مستيقظين طوال الليل نتحدث عن الحب

649
00:40:19,542 --> 00:40:22,903
و الموت والحياة

650
00:40:22,904 --> 00:40:26,375
وقررنا ان عليه ان ينتقل اليوم

651
00:40:26,376 --> 00:40:30,670
بعض المفاجآت تضرب قمة رأسك كعصى الاسكواتش

652
00:40:31,124 --> 00:40:34,727
والآخرون يتسللون بحثا عنكم
عندما يكون هذا آخر ما تتوقعه

653
00:40:34,728 --> 00:40:36,206
ما الذي تفعله هنا ؟

654
00:40:36,207 --> 00:40:39,710
سآخذك بعد الظهر لمسرح العرائس في الحديقة

655
00:40:39,711 --> 00:40:42,744
لكننا انفصلنا بالأمس , الا تتذكر ؟

656
00:40:42,851 --> 00:40:45,865
انتظري ,
كيف نكون قد انفصلنا بينما نحن لم نخرج ؟

657
00:40:45,963 --> 00:40:49,463
شكرا لتذكيري
هذا يبدو رائعا

658
00:40:51,226 --> 00:40:53,603
سيرينا , انا فعلا احبك

659
00:40:53,604 --> 00:40:55,665
حتى مع انني ترعرت في اعلى الجانب الشرقي

660
00:40:55,666 --> 00:40:58,462
لا اريد نفس الحياة التي عاشها والداي

661
00:40:58,673 --> 00:41:02,268
ارتباطات اجتماعيه , محادثات اظطراريه

662
00:41:02,290 --> 00:41:05,665
يقولون لا لجميع الاشياء التي اريد ان اقول فيها نعم

663
00:41:06,906 --> 00:41:09,489
اعتقد انك تشعرين بنفس الشيء

664
00:41:09,490 --> 00:41:12,234
وان كنت اخطأت
انا اعتذر

665
00:41:13,858 --> 00:41:15,539
لا

666
00:41:15,790 --> 00:41:17,621
لا , انت محق

667
00:41:20,152 --> 00:41:23,541
انتظري , ماذا تفعلين ؟
الن ترتدين ملابسك ؟

668
00:41:23,542 --> 00:41:24,850
كـلا.

669
00:41:24,851 --> 00:41:29,060
واحيانا , المفاجآت الكبيرة
هي الوحيده التي تنتظرها

670
00:41:29,061 --> 00:41:30,609
هيا

671
00:41:33,830 --> 00:41:37,944
الجري بـ قميص هو الطريقة الوحيده لتغير جلدك

672
00:41:38,087 --> 00:41:43,459
هل سيكون الحب سهلا
كخلع صنادل فندي ؟

673
00:41:43,652 --> 00:41:47,410
يبدو ان احدهم يسير حافيا في الحديقة

674
00:41:47,497 --> 00:41:50,641
قبلاتي و احضاني
** فتاة النميمة **

