﻿1
00:00:05,522 --> 00:00:08,657
<i>عندنا في الوسط، عادةً نشعر بالأمان</i>

2
00:00:08,759 --> 00:00:10,325
<i>لكن هناك يوم واحد في السنة</i>

3
00:00:10,427 --> 00:00:12,994
<i>لا تعرف فيه ما تربص خارج بابك</i>

4
00:00:14,692 --> 00:00:17,441
أبي، الباب ما زال عالقاً 
لا بد أن تصلحه

5
00:00:17,543 --> 00:00:19,176
أصلحته. ماذا تفعلين هنا؟

6
00:00:19,278 --> 00:00:20,911
أمي عرفت أني قادمة

7
00:00:21,013 --> 00:00:22,312
ستقضين الهالويين هنا؟

8
00:00:22,415 --> 00:00:23,747
ألا تفضلين قضائه في الجامعة؟

9
00:00:23,849 --> 00:00:25,516
أمي تعرف أني أكره 
قضاء الهالويين في الجامعة

10
00:00:25,618 --> 00:00:26,717
ألا تتحدثان أبداً؟

11
00:00:26,819 --> 00:00:28,185
أمك تعرف أني أكره الحديث

12
00:00:28,287 --> 00:00:30,954
لا تقلق، سيكون الهالويين رائعاً معي

13
00:00:31,057 --> 00:00:33,457
سأذهب إلى حفلة مع أكسل وليكسي

14
00:00:33,559 --> 00:00:36,560
سأقضي الوقت مع أخي وصديقتي المفضلة

15
00:00:36,662 --> 00:00:37,895
كم هذا رائع

16
00:00:37,997 --> 00:00:39,763
كنت أظن ربما يكون الأمر غريباً

17
00:00:39,865 --> 00:00:41,575
عندما بدآ يتواعدان، لكنه كان رائعاً

18
00:00:41,600 --> 00:00:44,468
نذهب لنأكل طعام تايلاندي
ونقيم سهرات لعب ارتجالية

19
00:00:44,570 --> 00:00:48,505
كما أنه عندما تكون ليكسي موجودة
لا يطلق أكسل ريحاً في وجهي

20
00:00:48,607 --> 00:00:51,475
يبدو أني سأبقى في البيت ليلة الشقاوة

21
00:00:51,577 --> 00:00:52,576
هناك حفلة

22
00:00:52,678 --> 00:00:54,712
لكن لا يمكنني الذهاب لأن سيندي ستكون هناك

23
00:00:54,814 --> 00:00:56,080
كما أنني لم أُدع إليها

24
00:00:56,182 --> 00:00:57,881
حقاً يا بريك، لماذا انفصلت عنها أصلاً؟

25
00:00:57,983 --> 00:01:00,327
شعرت بالملل. أردت أن أكون حراً

26
00:01:00,352 --> 00:01:03,020
لكي أتمتع بشبابي
وأطلق العنان لنفسي

27
00:01:06,859 --> 00:01:08,058
مايك، لا بد أن ترى هذا

28
00:01:08,160 --> 00:01:09,460
هل أنا مضطر؟

29
00:01:09,562 --> 00:01:12,629
كنت أحفظ آخر الأوراق المبتلة من وقت الفيضان

30
00:01:12,654 --> 00:01:14,587
وعثرت على حجة بيتنا القديمة

31
00:01:14,767 --> 00:01:17,067
كنت أقلب في بيانات الإشهار

32
00:01:17,092 --> 00:01:19,159
اسمع "شرخ في الأساسات" وهذا كنا نعرفه

33
00:01:19,184 --> 00:01:20,817
"توصيلات كهربية خطرة" وهذا كنا نعرفه

34
00:01:21,440 --> 00:01:23,040
ثم هذا...

35
00:01:23,142 --> 00:01:27,578
إشهار رقم ثلاثة...
"حالة وفاة في المقر"

36
00:01:27,680 --> 00:01:29,346
يا إلهي، هل تصدق هذا؟

37
00:01:29,448 --> 00:01:31,949
كيف لم نعرف هذا؟
مات أحد ما في منزلنا

38
00:01:32,051 --> 00:01:33,383
كنت أعرف

39
00:01:33,486 --> 00:01:34,852
ما قصدك بكنت تعرف؟

40
00:01:34,954 --> 00:01:36,053
السمسار أخبرني

41
00:01:36,155 --> 00:01:38,122
لم أخبرك لأني كنت أعرف أنك ستفزعين

42
00:01:38,682 --> 00:01:41,925
أجل، سأفزع
مات أحد ما في منزلنا

43
00:01:41,994 --> 00:01:43,727
لا أصدق أنك خبيت هذا عني

44
00:01:43,796 --> 00:01:45,229
ألم تفكر قط أنه ربما

45
00:01:45,297 --> 00:01:46,897
هذا السبب في كل الأمور المريبة

46
00:01:46,999 --> 00:01:48,718
التي كانت تحصل هنا؟

47
00:01:48,820 --> 00:01:51,335
الشمعات التي تنطفئ
والخزانات التي لا تُقفل

48
00:01:51,403 --> 00:01:52,936
وكدمتي التي لا تزول أبداً

49
00:01:53,005 --> 00:01:54,104
كنت أظنها اختفت

50
00:01:54,173 --> 00:01:56,673
لقد عادت. متّع نظرك

51
00:01:56,776 --> 00:01:57,741
لست مضطرة أن تريني إياها

52
00:01:57,843 --> 00:01:59,476
أرأيت، لهذا السبب تحديداً لم أخبرك

53
00:01:59,578 --> 00:02:01,748
كنت أعرف أنك ستضخمين الأمر

54
00:02:01,816 --> 00:02:03,974
كما أن حالة الوفاة حصلت قبلنا بمالكين

55
00:02:03,974 --> 00:02:05,318
كيف نتأكد إن كانت حصلت أصلاً؟

56
00:02:05,318 --> 00:02:06,617
حصلت بالفعل

57
00:02:07,221 --> 00:02:09,655
"عُثر على جثة امرأة بعد ظهيرة الأحد

58
00:02:09,757 --> 00:02:12,025
في حجرتها في 427 حي بيرشوود"

59
00:02:12,093 --> 00:02:15,915
مذكورة هنا في جريدة أورسن 
17 مارس 1969

60
00:02:16,017 --> 00:02:17,797
أرني. أرني

61
00:02:20,401 --> 00:02:22,634
اقرأها لي، ليس معي نظاراتي

62
00:02:22,703 --> 00:02:26,438
"جثة كلوديا روز تاكر، عمرها 40 عاماً"

63
00:02:26,507 --> 00:02:28,440
كانت صغيرة جداً

64
00:02:28,509 --> 00:02:31,059
وكم هذا محزن
قلت أن 40 عمر صغير جداً

65
00:02:31,140 --> 00:02:32,106
أكمل

66
00:02:32,174 --> 00:02:34,642
"عثر عليها زوجها في 16 مارس

67
00:02:34,744 --> 00:02:36,343
واتصل بالإسعاف

68
00:02:36,445 --> 00:02:39,346
حين وجودها غير مستجيبة في المغطس"

69
00:02:39,415 --> 00:02:41,749
يع! ليس في مغطسي!

70
00:02:41,817 --> 00:02:43,317
لماذا لم يكن في حجرة الغسيل؟

71
00:02:43,386 --> 00:02:44,318
أكره تلك الحجرة

72
00:02:44,420 --> 00:02:46,654
"وورثتها هم زوجها هنري

73
00:02:46,756 --> 00:02:48,355
وأختها سيلفيا هاموند

74
00:02:48,424 --> 00:02:52,293
الطبيب الشرعي في المقاطعة 
سيجري تشريحاً كاملاً و..."

75
00:02:52,395 --> 00:02:53,260
يا إلهي

76
00:02:53,362 --> 00:02:54,561
ماذا؟ ماذا؟

77
00:02:54,664 --> 00:02:57,298
وضعوا فاصلة بعد كلمة مسعفين

78
00:02:57,400 --> 00:02:59,700
هذه ليست مِلكية، إنها جمع

79
00:02:59,802 --> 00:03:01,735
من كان يدقق الجريدة عندئذٍ؟

80
00:03:01,837 --> 00:03:03,059
تعرف يا مايك؟

81
00:03:03,085 --> 00:03:04,790
لا أعرف ما يحزنني أكثر

82
00:03:04,892 --> 00:03:08,075
الجثة التي في المغطس
أم أنك لم تخبرني بها

83
00:03:08,177 --> 00:03:09,610
أم الفاصلة

84
00:03:09,712 --> 00:03:11,512
آسف على عدم إخبارك

85
00:03:11,614 --> 00:03:13,948
لكننا لم نملك سوى 5 دولار
وأكسل كان في الطريق

86
00:03:14,050 --> 00:03:15,736
لذا كان إما هذا البيت

87
00:03:15,838 --> 00:03:17,651
أو الذي فيه السيدة التي كانت تربي الفئران

88
00:03:17,753 --> 00:03:19,253
وكانت تسميهم أبناءها

89
00:03:19,355 --> 00:03:22,279
عديني ألا تتصرفين بجنون حيال هذا الأمر

90
00:03:22,411 --> 00:03:24,911
أعدك، لكنني لن أخطو في هذا الحمام مجدداً

91
00:03:25,013 --> 00:03:26,480
بريك، ستضطر لمشاركة

92
00:03:26,582 --> 00:03:28,048
حمام الموت مع أبيك

93
00:03:28,150 --> 00:03:30,650
رتب نفسك على ذلك يا مايك
إنه قارئ

94
00:03:40,791 --> 00:03:42,324
جيد، عدت للبيت

95
00:03:42,392 --> 00:03:44,726
عثرنا على المزيد من المقالات عن كلوديا تاكر

96
00:03:44,795 --> 00:03:46,928
وأؤكد لك، الأمر كله مثير للريبة

97
00:03:47,030 --> 00:03:48,096
هناك أمر غير منطقي

98
00:03:48,165 --> 00:03:49,965
دخلت من الباب للتو

99
00:03:50,000 --> 00:03:52,434
كلا، اسمع
لقد عيّنوا محقق على قضيتها

100
00:03:52,536 --> 00:03:53,902
لا أحد يعين محقق

101
00:03:53,971 --> 00:03:55,904
عندما تغرق إحداهن في مغطسها وحسب

102
00:03:55,973 --> 00:03:58,874
لا أدري، تبدو لي...

103
00:03:59,264 --> 00:04:00,742
كجريمة قتل

104
00:04:01,241 --> 00:04:03,207
ظننت أنك قلت إن الأمر لن يقلق

105
00:04:03,310 --> 00:04:04,943
لست قلقة
أنا وبريك كنا فقط

106
00:04:05,011 --> 00:04:07,137
- ندقق في الفيلم طوال اليوم
- تدققان في الفيلم؟

107
00:04:07,137 --> 00:04:09,262
كنا نبحث عن حكايات جديدة متعلقة بقضيتنا

108
00:04:09,664 --> 00:04:10,930
أي قضية؟

109
00:04:10,955 --> 00:04:12,789
عندما تفتح تحقيقاً

110
00:04:12,891 --> 00:04:15,124
تسميه قضية وتعطيها رقم

111
00:04:15,193 --> 00:04:16,492
سنعطيها رقم واحد

112
00:04:16,561 --> 00:04:19,862
بريك، دوّن هذا الاسم
المحقق فيليب ستريكلاند

113
00:04:20,327 --> 00:04:23,733
حققوا مع الزوج مجدداً

114
00:04:23,802 --> 00:04:25,068
أؤكد لك يا مايك

115
00:04:25,170 --> 00:04:27,537
أظن أنها جريمة قتل وأظن أن الزوج فعلها

116
00:04:27,639 --> 00:04:28,604
الزوج دائماً الجاني

117
00:04:28,707 --> 00:04:30,373
يا ربي، لماذا يا ترى؟

118
00:04:30,442 --> 00:04:31,874
اسمع، أعرف أنه يبدو جنوناً

119
00:04:31,943 --> 00:04:33,476
لكن اقرأ المقال بنفسك

120
00:04:33,545 --> 00:04:35,745
ومن يدري؟
ربما إذا حللنا هذا اللغز

121
00:04:35,814 --> 00:04:37,814
سترتاح روح كلوديا للأبد

122
00:04:37,882 --> 00:04:39,620
وسترفع اللعنة عن بيتنا

123
00:04:39,645 --> 00:04:41,478
وكدمتي ستختفي

124
00:04:42,006 --> 00:04:45,300
الآن، هنري قال أنها غرقت 
في الحوض بعد الكنيسة

125
00:04:45,325 --> 00:04:46,725
بينما كان يلعب الغولف

126
00:04:46,827 --> 00:04:47,993
وأنا لست من محبي الرياضة

127
00:04:48,061 --> 00:04:50,162
لكن أليس شهر مارس مبكر قليلاً على الغولف؟

128
00:04:50,756 --> 00:04:53,351
إذا أكملتم القراءة

129
00:04:53,376 --> 00:04:55,376
هناك مقالة بعدها بأسبوع

130
00:04:55,445 --> 00:04:57,645
تقول أن سبب الوفاة

131
00:04:57,670 --> 00:05:00,971
"حادثة غرق نتيجة أزمة قلبية"

132
00:05:01,084 --> 00:05:03,418
لا مؤامرة. أًغلقت القضية

133
00:05:03,520 --> 00:05:05,053
تباً

134
00:05:05,122 --> 00:05:07,522
كنت سأبهر سيندي بحل لغز جريمة قتل

135
00:05:07,624 --> 00:05:09,190
أظن أنني سأضطر للاستمرار في خطتي القديمة

136
00:05:09,259 --> 00:05:10,959
بالاتصال وإقفال الخط عندما تجيب

137
00:05:12,262 --> 00:05:15,263
بريك على الكنبة وأبي على الميكروفيلم؟

138
00:05:15,332 --> 00:05:16,531
إذا كنتما ستبدلان جسديكما

139
00:05:16,633 --> 00:05:18,064
كان لا بد أن تنتظرا حتى أعود للبيت

140
00:05:18,064 --> 00:05:19,801
لكي يصبح لدى أحدكما فرصة 
للارتقاء في التبديل

141
00:05:19,870 --> 00:05:21,836
مرحبا سيد هيك ومدام هيك
أبي وأمي يسلمان عليكما

142
00:05:21,905 --> 00:05:23,571
يريدان أن تأتيا لمنزلنا في كولرادو

143
00:05:23,673 --> 00:05:26,508
هل لديك موعد؟ هل أعطوكي موعد؟

144
00:05:30,258 --> 00:05:31,624
عيني لا تحكّان

145
00:05:31,693 --> 00:05:33,360
أظن أني جئت هنا مرات كافية

146
00:05:33,428 --> 00:05:35,495
لاكتساب مناعة ضد منزلكم

147
00:05:36,765 --> 00:05:37,797
ماذا حصل؟

148
00:05:37,866 --> 00:05:39,632
ظننت أنكما ستأتيان الساعة 6:00

149
00:05:39,701 --> 00:05:40,934
الساعة 6:01

150
00:05:41,002 --> 00:05:43,737
أجل، أعرف
راسلني إن كنت ستتأخر

151
00:05:43,805 --> 00:05:46,639
إذن، عمّ نتحدث؟

152
00:05:46,742 --> 00:05:48,946
لا شيء. جئنا هنا للتو

153
00:05:49,113 --> 00:05:50,279
كنا تقريباً نتحدث

154
00:05:50,348 --> 00:05:51,747
عن أزياءنا للحفلة

155
00:05:51,849 --> 00:05:54,250
حقاً؟ فيم تفكران إذن؟

156
00:05:54,352 --> 00:05:56,218
لا أدري، شيء جميل ومضحك

157
00:05:56,321 --> 00:05:57,320
مثل الملح والفلفل؟

158
00:05:57,388 --> 00:06:00,122
أعجبني
وأنا سأكون القرفة

159
00:06:01,261 --> 00:06:03,259
أو... زبدة الفول السوداني والمربى

160
00:06:03,361 --> 00:06:05,428
والموز

161
00:06:05,496 --> 00:06:07,330
أو ربما حبيب وحبيبته

162
00:06:07,432 --> 00:06:09,398
مثلاً، روميو وجوليت

163
00:06:09,467 --> 00:06:11,434
والسُّم

164
00:06:12,747 --> 00:06:14,547
يمكننا التفكير في هذا لاحقاً

165
00:06:14,649 --> 00:06:15,881
- أنا جائعة
- أجل

166
00:06:15,984 --> 00:06:17,007
أكلت للتو

167
00:06:18,286 --> 00:06:19,685
لذا سآتي وأقضي الوقت معكما

168
00:06:23,891 --> 00:06:25,992
خدعة أو الحلوى

169
00:06:26,094 --> 00:06:27,793
<i>إذن، حلّ الهالويين أخيراً</i>

170
00:06:27,862 --> 00:06:30,663
<i>وما زال شبح كلوديا تاكر يلقي لعنته 
على منزلنا</i>

171
00:06:30,732 --> 00:06:32,098
انتظر

172
00:06:36,646 --> 00:06:38,112
انتظر

173
00:06:39,482 --> 00:06:40,815
شكراً

174
00:06:40,840 --> 00:06:42,072
على الرحب والسعة

175
00:06:42,218 --> 00:06:45,353
- أنا أميرة
- سأصدقك

176
00:06:46,923 --> 00:06:48,923
كان لا بد أن نفكر في هذا منذ سنوات

177
00:06:51,094 --> 00:06:53,160
مرحباً، أنا دوني

178
00:06:53,263 --> 00:06:54,462
وأنا ماري

179
00:06:54,530 --> 00:06:56,097
مرحباً بكم في البرنامج

180
00:06:56,199 --> 00:06:58,733
ضيفي الليلة هما روث بازي

181
00:06:58,835 --> 00:06:59,767
أياً كان هذا

182
00:06:59,836 --> 00:07:02,047
وبوول ليند... أياً كان هذا

183
00:07:02,149 --> 00:07:03,368
ولاسي

184
00:07:03,632 --> 00:07:06,299
أنا متفاجأة أنكم تعرفون 
من هم دوني وماري أصلاً

185
00:07:06,368 --> 00:07:08,768
كنا نبحث عن حبيبين مشهورين لتنكر في زيهما

186
00:07:08,837 --> 00:07:10,303
ووجدناهما على اليوتيوب

187
00:07:10,372 --> 00:07:12,739
ورأيت أن أكسل سيكون دوني جميل

188
00:07:12,841 --> 00:07:14,174
وأنت ماري أجمل

189
00:07:17,787 --> 00:07:19,921
تعرفان أنهما أخ وأخته، صحيح؟

190
00:07:19,946 --> 00:07:21,548
ماذا؟

191
00:07:21,650 --> 00:07:23,471
كلا، ليس كذلك
لهما نفس الاسم الأخير

192
00:07:23,540 --> 00:07:25,515
أجل، لأنهما أخ وأخته

193
00:07:25,584 --> 00:07:28,388
لكننا اخترناهما لأن سوني وشير تطلقا

194
00:07:28,490 --> 00:07:29,756
لكن بقيا سوياً

195
00:07:30,784 --> 00:07:32,249
لأنهما أخ وأخته

196
00:07:32,317 --> 00:07:34,486
أياً كان، لا أهتم

197
00:07:38,725 --> 00:07:39,991
سنرحل من هنا

198
00:07:40,093 --> 00:07:43,261
مهلاً، مهلاً، انتظراني

199
00:07:44,831 --> 00:07:46,698
لا يمكن أن تكونا دوني وماري من دوني

200
00:07:46,800 --> 00:07:48,466
ومن تكوني؟

201
00:07:48,535 --> 00:07:51,436
أنا المتطفل. فهمتموها؟

202
00:07:51,505 --> 00:07:53,738
مهلاً، تعرفين أنكِ المتطفل؟

203
00:07:53,807 --> 00:07:56,374
أجل. هذا مثير للضحك

204
00:07:56,443 --> 00:07:58,176
هما الحبيبين وأنا الشخص

205
00:07:58,278 --> 00:07:59,611
الذي يقضي الوقت معهما دوماً

206
00:07:59,713 --> 00:08:02,511
حسناً، مستعدان للذهاب للحفلة؟

207
00:08:02,580 --> 00:08:06,384
حقيقةً، لسنا متأكدين إن كنا نريد الذهاب

208
00:08:06,453 --> 00:08:08,397
أنا وليكسي ربما نقضي الوقت هنا

209
00:08:08,454 --> 00:08:10,024
حسناً إذن، لن أذهب أنا أيضاً

210
00:08:10,073 --> 00:08:11,172
لكن ربما نذهب

211
00:08:11,241 --> 00:08:12,340
إذن، هيا بنا

212
00:08:12,409 --> 00:08:14,609
سو، لا مشكلة
لست مضطرة لعمل كل ما نعمله

213
00:08:14,711 --> 00:08:17,479
بلى، أنا المتطفل

214
00:08:17,547 --> 00:08:19,814
وإلا أنا مجرد عجلة
وهذا لا معنى له

215
00:08:19,883 --> 00:08:21,693
إذن ماذا تريدون أن تفعلوا؟

216
00:08:23,904 --> 00:08:25,920
أظن ربما نذهب للحفلة إذن

217
00:08:26,022 --> 00:08:28,757
حسناً، من يريد أن يقود السيارة؟

218
00:08:28,825 --> 00:08:32,727
ربما يجب أن يأخذ أحد آخر عجلة القيادة

219
00:08:32,796 --> 00:08:35,630
مستعدون للدحرجة

220
00:08:35,849 --> 00:08:37,649
عندي الملايين من تلك المزحة

221
00:08:37,718 --> 00:08:39,117
هذا غير صحيح
عندي 17

222
00:08:41,321 --> 00:08:42,654
أجل

223
00:08:48,729 --> 00:08:49,628
حسناً

224
00:08:50,584 --> 00:08:52,684
أمي، أعرف أنك ستظنين أني مجنون

225
00:08:52,787 --> 00:08:54,686
لكن هناك شيء يضايقني جداً

226
00:08:54,755 --> 00:08:56,066
في قضية كلوديا تاكر

227
00:08:56,091 --> 00:08:57,490
كلا، لا أظن أنك مجنون

228
00:08:57,515 --> 00:08:59,048
هناك شيئ يضاقني أيضاً

229
00:08:59,073 --> 00:09:00,072
أنت أولاً

230
00:09:00,097 --> 00:09:02,331
حسناً، كنت أفكر

231
00:09:02,356 --> 00:09:05,057
ربما هناك نمط في استهلاكها للمياه

232
00:09:05,082 --> 00:09:07,549
هل كانت كلوديا تستحم يوم الأحد عادةً؟

233
00:09:07,574 --> 00:09:10,575
أم استحمت غصباً عنها، بعبارة أخرى قُتلت؟

234
00:09:11,004 --> 00:09:13,137
لذا اتصلت بشركة مياه وكهرباء أورسن

235
00:09:13,162 --> 00:09:14,862
لتفقد سجلات 1969

236
00:09:14,995 --> 00:09:17,196
ما زالت أنتظر ردهم
ماذا لديك؟

237
00:09:17,221 --> 00:09:19,288
حسناً، لاحظت تفاوتاً غريباً

238
00:09:19,593 --> 00:09:21,460
تاريخ وفاة كلوديا في المقال

239
00:09:21,749 --> 00:09:24,216
مختلف عن تاريخ نعيها

240
00:09:24,285 --> 00:09:27,352
مهلاً، ماذا؟
كنت أفكر في أمري

241
00:09:27,421 --> 00:09:28,587
قلها ثانيةً

242
00:09:28,689 --> 00:09:31,857
في المقال الأصلي
مذكور أنها توفت يوم 16 مارس

243
00:09:31,926 --> 00:09:34,560
لكن في نعيها التاريخ 18 مارس

244
00:09:34,662 --> 00:09:35,861
لماذا بعدها بيومين؟

245
00:09:35,930 --> 00:09:37,930
ربما كانت غلطة مطبعية

246
00:09:37,998 --> 00:09:40,732
أو... تابعني هنا... ربما زوجها

247
00:09:40,835 --> 00:09:42,701
كذب على الصحافة لكي يخفي آثاره

248
00:09:43,166 --> 00:09:45,742
مثير للاهتمام. وما رأيك في هذا؟

249
00:09:45,767 --> 00:09:47,500
ربما الصحيفة كانت مشتركة في الجريمة

250
00:09:47,525 --> 00:09:49,925
طبعاً! 
تأكدنا بالفعل أن الجريدة

251
00:09:49,950 --> 00:09:52,117
لا يمكن ائتمانها على التحرير الدقيق

252
00:09:52,575 --> 00:09:54,375
لكن كيف نعرف أي التاريخين صحيح؟

253
00:09:54,477 --> 00:09:56,344
ماذا تظنين مكتوب على ضريحها؟

254
00:09:57,714 --> 00:10:00,281
لا توجد سوى طريقة وحيدة للتأكد

255
00:10:03,186 --> 00:10:05,987
حقاً؟ سنذهب للمقابر ليلة الهالويين؟

256
00:10:06,089 --> 00:10:08,756
نحن مضطرين
القضية أصبحت ملتهبة

257
00:10:08,858 --> 00:10:10,758
ولا بد لهذا المنزل أن ينعم بالسلام

258
00:10:10,783 --> 00:10:13,017
أشعر أن كلوديا توجهنا

259
00:10:13,042 --> 00:10:14,108
مع كل الأدلة

260
00:10:14,364 --> 00:10:15,830
وأؤكد لك يا بريك

261
00:10:15,855 --> 00:10:18,689
فليسخر أبوك كيفما يشاء
لكن قُتلت امرأة

262
00:10:23,973 --> 00:10:25,006
آسفة يا فرانكي

263
00:10:25,031 --> 00:10:26,363
خرجت للعلبة الخدعة أو الحلوى مع الأولاد

264
00:10:26,388 --> 00:10:27,387
أيمكنني استخدام حمامك؟

265
00:10:28,668 --> 00:10:31,335
لا مشكلة يا سارة
استخدمي الذي في الصالة

266
00:10:37,651 --> 00:10:39,651
ألم ننته من هذا الصف؟

267
00:10:39,719 --> 00:10:41,953
سيكون أسهل كثيراً لو مات الناس 
بالترتيب الأبجدي

268
00:10:42,022 --> 00:10:44,322
اسمه عمل تمهيدي يا بريك
لا بد أن تكرس وقتك له

269
00:10:44,424 --> 00:10:45,924
انظري، كلب

270
00:10:45,992 --> 00:10:47,158
مهلا، ظننتك قلت

271
00:10:47,227 --> 00:10:49,260
إن الحيوانات الأليفة لا يمكن دفنها 
في المقابر

272
00:10:49,362 --> 00:10:51,396
لم يدفن أي من فئراني الأليف دفناً مناسباً

273
00:10:51,464 --> 00:10:54,833
كلها في الساحة الخلفية
بايتي 1 وبايتي 2 وبايتي 3

274
00:10:54,901 --> 00:10:57,235
حسناً، هيا نسرع
بدأت أتعب

275
00:10:57,304 --> 00:10:59,304
مسلسل كاسل ينتهي الآن عادةً

276
00:11:06,166 --> 00:11:07,399
وجدته

277
00:11:07,467 --> 00:11:08,633
ماذا؟

278
00:11:08,702 --> 00:11:11,002
مكتوب هنا أنها توفت 18 مارس وليس 16

279
00:11:12,339 --> 00:11:15,173
هذا معناه...
مهلاً، ما معنى هذا مرة أخرى؟

280
00:11:15,242 --> 00:11:18,376
ربما زور الزوج التاريخ لأغراض تأمينية

281
00:11:18,445 --> 00:11:21,880
ربما احتاج يومين إضافيين لكتابة وصية مزيفة

282
00:11:21,949 --> 00:11:24,049
أو ربما...

283
00:11:24,698 --> 00:11:26,031
بريك؟

284
00:11:26,056 --> 00:11:28,223
أمي؟ 
تعالي هنا

285
00:11:28,248 --> 00:11:29,614
ماذا؟ ماذا؟

286
00:11:30,173 --> 00:11:33,651
"هنري أوغست تاكر، 1927 إلى 2002"

287
00:11:33,720 --> 00:11:35,987
هذا زوج كلوديا

288
00:11:36,056 --> 00:11:38,423
هذا غريب. لماذا لم يدفن بجوار زوجته

289
00:11:38,525 --> 00:11:40,525
لكنه... بجوارها

290
00:11:43,430 --> 00:11:45,063
هنري تاكر تزوج مرة أخرى

291
00:11:45,523 --> 00:11:46,722
أتظنين...

292
00:11:46,747 --> 00:11:49,247
أن هنري قتل كلوديا لكي يتزوج غيرها؟

293
00:11:49,349 --> 00:11:50,615
أجل

294
00:11:50,684 --> 00:11:53,284
يبدو أن فئران بايتي ليست الوحيدة 
التي يمكن استبدالها

295
00:11:53,353 --> 00:11:55,820
"سيلفيا هاموند تاكر"
يبدو اسماً مألوفاً

296
00:11:55,889 --> 00:11:58,023
هذا اسم أخت كلوديا

297
00:11:58,091 --> 00:12:01,382
وانظر، لا يوجد تاريخ وفاة
ما زالت حية

298
00:12:03,455 --> 00:12:05,288
مهلاً، هذا طبيعي

299
00:12:05,313 --> 00:12:07,041
سأخبرك بشيء يا بريك

300
00:12:07,143 --> 00:12:09,644
أظننا كنا نتبع الأدلة الخاطئة

301
00:12:09,713 --> 00:12:15,116
ربما القاتل في الحقيقة قاتلة

302
00:12:21,486 --> 00:12:23,186
أخبرت سائق أوبر أن السيارة ستسعنا جميعاً

303
00:12:23,255 --> 00:12:25,555
لا أدري لماذا فكرت في أن نأخذ سيارتين

304
00:12:25,624 --> 00:12:27,991
اضطررت لذلك لأن بدلتي كانت تنزلق

305
00:12:28,093 --> 00:12:29,592
لكن كان بإمكانك البقاء بالتأكيد

306
00:12:29,661 --> 00:12:32,128
لماذا كنت سأبقى؟
كنت هناك من أجلكما فحسب

307
00:12:32,153 --> 00:12:33,453
إذن، ماذا نفعل الآن؟

308
00:12:33,598 --> 00:12:35,465
حقيقةً، كنا نفكر في...

309
00:12:35,534 --> 00:12:37,100
هل نشاهد فيلماً؟

310
00:12:37,202 --> 00:12:38,234
يمكنني تحضير فوشار

311
00:12:39,759 --> 00:12:42,227
أكيد. طبعاً، يبدو رائعاً

312
00:12:42,329 --> 00:12:43,962
حسناً، عظيم

313
00:12:45,498 --> 00:12:46,898
ماذا تفعلين؟

314
00:12:47,000 --> 00:12:48,433
لم أعرف ماذا أفعل

315
00:12:48,535 --> 00:12:49,734
لا أريد إيذاء مشاعرها

316
00:12:49,803 --> 00:12:50,969
لكننا تناقشنا في هذا

317
00:12:51,071 --> 00:12:53,838
سآتي فوراً

318
00:12:56,132 --> 00:12:59,000
لا يمكنني الوصول للفوشار
سأحضر شوفان

319
00:13:00,113 --> 00:13:01,212
ماذا؟

320
00:13:04,384 --> 00:13:06,484
أكسل، ماذا تفعل؟
نحن في منزل والديك

321
00:13:06,586 --> 00:13:08,686
أردت فقط الذهاب لمكان 
لا يمكن لسو العثور علينا فيه

322
00:13:08,755 --> 00:13:10,922
لم أعد أحتمل
لا بد أن تقولي لها شيئاً

323
00:13:11,024 --> 00:13:12,390
أنا؟ فلتقل أنت شيئاً

324
00:13:12,459 --> 00:13:13,791
ماذا؟ كلا، لا أستطيع
انا أخوها

325
00:13:13,893 --> 00:13:15,927
إذا قلت لها ألا يمكنها قضاء الوقت معنا
سأكون أنا الوغد

326
00:13:16,029 --> 00:13:17,562
وأنا دوماً الوغد
لا بد أن تفعليها

327
00:13:17,664 --> 00:13:18,796
لكنها صديقتي

328
00:13:18,898 --> 00:13:21,032
وأحب قضاءنا للوقت معاً
لكن ليس دوماً

329
00:13:21,134 --> 00:13:23,134
لا بد أن يقول أحد شيء ما

330
00:13:26,206 --> 00:13:29,707
هذه أول مرة نكون فيها وحدنا منذ عدة أسابيع

331
00:13:29,809 --> 00:13:33,116
حسناً... لا أهتم إن كنت أخي

332
00:13:36,122 --> 00:13:39,324
أنت مثيرة جداً
من يهتم إن كان هذا حوض الموت؟

333
00:13:39,426 --> 00:13:40,792
مهلاً، ماذا؟

334
00:13:42,329 --> 00:13:44,762
أجل، على الأرجح ما كان يجب أن أقول هذا

335
00:13:48,791 --> 00:13:50,757
إذن، هذا منزل سيلفيا

336
00:13:50,826 --> 00:13:53,872
لا بد أن أقول، سيليفا لا يبدو كاسم قاتلة

337
00:13:53,965 --> 00:13:55,746
هكذا نجت من العقوبة طيلة كل السنوات

338
00:13:55,771 --> 00:13:58,457
تذكر، لا تقد الحقائق
دع الحقائق تقودك

339
00:13:58,570 --> 00:13:59,936
إذن، ما الخطة هنا؟

340
00:14:00,005 --> 00:14:02,238
لا يمكنك طرق باب أحد ما وحسب

341
00:14:02,307 --> 00:14:04,140
هذا ممكن في الهالويين

342
00:14:07,155 --> 00:14:08,888
خدعة أو حلوى

343
00:14:11,660 --> 00:14:13,945
هالويين سعيد

344
00:14:13,970 --> 00:14:16,152
أين حقائبكما وأزيائكما التنكرية؟

345
00:14:16,981 --> 00:14:19,314
حسناً، نحن متنكرين

346
00:14:19,383 --> 00:14:22,384
أنا أم منهكة وهذا ابني غريب الأطوار

347
00:14:22,486 --> 00:14:24,720
حقاً يا أمي، غريب الأطوار؟
أكان لا بد أن تختاري هذه؟

348
00:14:24,789 --> 00:14:25,921
لا تأكل هذه

349
00:14:25,990 --> 00:14:26,889
إنها قاتلة

350
00:14:28,025 --> 00:14:30,659
إذن، الأمر مضحك

351
00:14:30,728 --> 00:14:31,827
كنا نلعب خدعة أو حلوى فحسب

352
00:14:31,896 --> 00:14:32,895
ولهذا نحن هنا

353
00:14:32,963 --> 00:14:34,396
وكنا سنحضر أخوته

354
00:14:34,465 --> 00:14:35,664
لكن تعرفين حال الأخوة

355
00:14:35,689 --> 00:14:37,655
لا يتفقون ودوماً يتشاجرون

356
00:14:37,680 --> 00:14:39,146
أحياناً ألا تودين أن تقتليهم فحسب؟

357
00:14:39,171 --> 00:14:42,072
حسناً، لم يعد لدي أي أخوة

358
00:14:42,097 --> 00:14:43,696
حدثيني عنها

359
00:14:43,721 --> 00:14:47,856
أو عنه أو عنه المؤنث
إنهم رائجون الآن

360
00:14:47,896 --> 00:14:50,163
حسناً، كان عندي أخت

361
00:14:50,232 --> 00:14:52,666
لكن لا تريدون سماع حكايات امرأة عجوز

362
00:14:52,768 --> 00:14:53,900
بالتأكيد نريد

363
00:14:53,969 --> 00:14:56,069
نعرف أنكم مهمشون ومنسيون من المجتمع

364
00:14:56,171 --> 00:14:57,437
لكننا هنا لكي نسمعك

365
00:14:57,506 --> 00:14:59,806
أرجوك، نود أن نسمع حكايات عن كلوديا

366
00:15:00,675 --> 00:15:02,552
هل قلت أن اسمها كان كلوديا؟

367
00:15:03,569 --> 00:15:05,102
أجل، قلت

368
00:15:05,204 --> 00:15:07,538
أنت عجوز ولا تتذكرين فحسب

369
00:15:09,442 --> 00:15:12,443
حسناً، كلوديا كانت أختي الكبرى

370
00:15:12,545 --> 00:15:14,545
لكنها ماتت

371
00:15:15,148 --> 00:15:17,248
ربما منذ 50 عاماً الآن

372
00:15:18,009 --> 00:15:20,343
وهنري... كان هذا زوجها

373
00:15:20,412 --> 00:15:22,512
كان يحبها كثيراً

374
00:15:22,580 --> 00:15:24,313
وعندما ماتت فجأة

375
00:15:24,382 --> 00:15:25,848
انفطر فؤاده

376
00:15:26,926 --> 00:15:28,108
حقاً؟

377
00:15:28,177 --> 00:15:30,010
حسناً، كلانا حزنا عليها

378
00:15:30,112 --> 00:15:31,300
حقاً؟

379
00:15:31,325 --> 00:15:35,138
أجل. لا أظن أننا تجاوزنا أبداً
ألم فراق كلوديا

380
00:15:35,251 --> 00:15:38,485
كانت مولودة بعيب خلقي في القلب

381
00:15:38,554 --> 00:15:41,822
وطوال حياتها، كانت أمنية كلوديا الوحيدة

382
00:15:41,847 --> 00:15:45,148
هي أن تصل لعمر الأربعين

383
00:15:46,362 --> 00:15:48,571
أتتخليون كم كنا مستائين

384
00:15:48,596 --> 00:15:50,095
عندما استسلم قلبها

385
00:15:50,120 --> 00:15:53,254
قبل يومين فقط من عيد ميلادها الأربعين؟

386
00:15:53,477 --> 00:15:55,611
حتى أن هنري أخبر الصحيفة

387
00:15:55,713 --> 00:15:58,414
أنها ماتت بعد تاريخ وفاتها بيومين

388
00:15:58,789 --> 00:16:00,755
فقط لكي تصل إلى الأربعين

389
00:16:00,960 --> 00:16:03,652
وبعدما ماتت، كنت في حال يرثى لها

390
00:16:03,721 --> 00:16:07,127
لكن هنري، تلقى الأمر بصعوبة

391
00:16:07,742 --> 00:16:10,693
أظن أن هذا حقاً ما جمعنا

392
00:16:11,746 --> 00:16:15,464
ثم بعد ذلك، قبل أن ندرك، مضت 9 أعوام

393
00:16:16,000 --> 00:16:19,201
وأنا وهنري قررنا أن نتزوج أخيراً

394
00:16:19,270 --> 00:16:22,638
كنا نعرف أن كلوديا 
كانت ستريد ذلك على أي حال

395
00:16:22,740 --> 00:16:23,973
كان قلبها كبير

396
00:16:24,859 --> 00:16:26,884
لكنه لم يكن قوياً جداً

397
00:16:27,762 --> 00:16:29,487
وأنا أفتقدها كل يوم

398
00:16:30,014 --> 00:16:32,189
إذن لماذا قتلتيها؟

399
00:16:38,596 --> 00:16:40,229
أبي، هل رأيت أكسل وليكسي؟

400
00:16:40,297 --> 00:16:42,064
يفترض أن نشاهد فيلماً ونأكل الشوفان

401
00:16:42,133 --> 00:16:43,645
لكن لا يمكنني العثور عليهما

402
00:16:43,812 --> 00:16:46,113
لا أعرف حتى أين أمك وبريك

403
00:16:46,547 --> 00:16:48,346
قلت لنفسي طالما لم يتصل أحد

404
00:16:48,415 --> 00:16:49,414
فكل شيء على ما يرام

405
00:16:49,483 --> 00:16:52,117
أليس رائعاً أني يمكنني قضاء الوقت

406
00:16:52,142 --> 00:16:53,475
مع أخي وصديقتي المقربة؟

407
00:16:53,500 --> 00:16:55,366
على الأرجح سيظن الناس أني سأغضب

408
00:16:55,391 --> 00:16:57,324
عندما ارتبطا ببعض، لكنه كان أمراً رائعاً

409
00:16:57,558 --> 00:16:59,691
وكأني أحصل على متعة الارتباط

410
00:16:59,716 --> 00:17:01,082
دون ارتباطي بأحد

411
00:17:01,107 --> 00:17:03,641
وهذا رائع لأني مشغولة في الدراسة

412
00:17:03,666 --> 00:17:04,865
وأقدم للحصول على فرصة تدريب

413
00:17:04,890 --> 00:17:06,256
وسأكون مشغولة بقية السنة و...

414
00:17:08,068 --> 00:17:11,336
أنا وحيدة للغاية

415
00:17:11,405 --> 00:17:15,540
فقدت أخي وصديقتي المقربة

416
00:17:15,609 --> 00:17:18,343
أتظن من السهل وجودي بالقرب منهما؟

417
00:17:18,412 --> 00:17:20,295
كلا، إنه صعب

418
00:17:20,364 --> 00:17:23,039
أتظن أني لا أعرف 
أنهما يفضلان الانفراد بنفسيهما؟

419
00:17:23,107 --> 00:17:27,609
أنا لست عمياء
أيمكنك مسح عيناي؟

420
00:17:32,289 --> 00:17:34,923
أتظن أني ليس عندي احتياجات؟
بل عندي

421
00:17:34,992 --> 00:17:37,125
أريد تقبيل الصبيان الذين أحبهم

422
00:17:37,194 --> 00:17:40,028
لكن هذا صعب لأنهما دائماً في الشقة

423
00:17:40,097 --> 00:17:42,097
ودائماً في عالمي طوال الوقت

424
00:17:42,166 --> 00:17:44,933
ولا يمكنني الهروب 
لذلك أقول أني بخير

425
00:17:45,002 --> 00:17:48,637
لكني لست بخير

426
00:17:57,410 --> 00:17:59,877
كلا، لا تنظرا إلي

427
00:17:59,946 --> 00:18:01,378
لا تساعداني

428
00:18:01,447 --> 00:18:03,314
حسناً ساعداني لكن لا تنظرا إلي

429
00:18:23,383 --> 00:18:24,916
لا تقل أي شيء يا أكسل

430
00:18:25,018 --> 00:18:26,984
أتمنى لو لم تر هذا

431
00:18:27,053 --> 00:18:29,143
أيمكنك أرجوك أن تنسى أن هذا حصل أصلاً؟

432
00:18:29,992 --> 00:18:32,392
انظري يا سو

433
00:18:32,813 --> 00:18:34,045
أنت لست فاشلة

434
00:18:34,327 --> 00:18:36,943
ماذا؟
لم أعتقد أني فاشلة

435
00:18:36,968 --> 00:18:39,669
جيد، جيد، لأني قلت أنكِ لستِ كذلك

436
00:18:41,135 --> 00:18:43,135
سو، الأمر هو أن...

437
00:18:43,518 --> 00:18:44,583
بسبب ليكسي

438
00:18:44,608 --> 00:18:46,675
كنا نقضي الكثير من الوقت سوياً

439
00:18:46,787 --> 00:18:48,641
ولا تجعلي هذا الأمر يعلق في ذهنك أو أي شيء

440
00:18:48,666 --> 00:18:51,780
لكن مؤخراً، كنت تجعلين شعوري بالغثيان أقل

441
00:18:51,959 --> 00:18:53,592
حقاً؟

442
00:18:53,661 --> 00:18:56,061
أجل، حقيقةً، كان أمراً ممتعاً

443
00:18:56,164 --> 00:18:57,363
لكن مبالغ فيه قليلاً

444
00:18:57,465 --> 00:18:58,931
أعرف

445
00:18:59,000 --> 00:19:00,699
لا يمكنني منع نفسي

446
00:19:00,724 --> 00:19:01,888
أنا فاشلة حقاً

447
00:19:02,837 --> 00:19:04,669
انظري يا سو

448
00:19:05,711 --> 00:19:09,141
عندما كنت أقبل أختي المزيفة 
خطر على بالي أمر ما

449
00:19:09,632 --> 00:19:11,477
أنا عندي أخت حقيقية

450
00:19:11,546 --> 00:19:13,946
عندئذٍ فكرت
"ماذا كان دوني سيفعل لأجل ماري؟"

451
00:19:14,015 --> 00:19:16,455
كان على الأرجح سيغني أغنية
أو يرقص معها

452
00:19:16,524 --> 00:19:19,569
أو يؤدي استعراض سخيف 
مع فرقة هارلم جلوبتروترز

453
00:19:19,594 --> 00:19:21,169
لكن لأني لا يمكنني القيام بأي من هذا

454
00:19:21,169 --> 00:19:22,462
فكرت... لا أدري

455
00:19:22,530 --> 00:19:23,996
عندي بعض وقت الفراغ

456
00:19:24,065 --> 00:19:26,399
بين طريق الصباح والظهيرة

457
00:19:26,941 --> 00:19:30,069
فهمت، سأخرج من الشقة

458
00:19:30,138 --> 00:19:31,738
سأقضي الوقت في مغسلة الملابس

459
00:19:31,840 --> 00:19:34,707
الجو هناك دافيء وأحب رائحة شرائح التجفيف

460
00:19:34,809 --> 00:19:37,744
كلا، كنت أفكر أنا وأنت

461
00:19:37,846 --> 00:19:40,513
يمكننا الذهاب لتناول الغداء سوياً

462
00:19:41,789 --> 00:19:43,329
نحن الاثنين فحسب

463
00:19:43,916 --> 00:19:45,932
هذا سيكون...

464
00:19:46,034 --> 00:19:47,367
لطيفاً حقاً

465
00:19:47,436 --> 00:19:48,680
ولسنا مضطران لشراء الطعام

466
00:19:48,705 --> 00:19:51,394
لأن معظم الأولاد ينسون غدائهم في الحافلة

467
00:19:51,540 --> 00:19:52,572
لذا، أرجو أنك تحبين السجق

468
00:19:52,641 --> 00:19:54,741
أحب السجق

469
00:19:57,345 --> 00:20:00,313
اتضح أن كلوديا ماتت بسبب أزمة قلبية حقاً

470
00:20:00,415 --> 00:20:02,081
لا أدري فيم كنت أفكر

471
00:20:02,184 --> 00:20:03,917
مهلاً

472
00:20:04,019 --> 00:20:06,152
أتقولين لي أن زوجها وأختها

473
00:20:06,221 --> 00:20:08,988
لم يكونا عشيقين سريين يتآمران لإغراقها

474
00:20:09,057 --> 00:20:10,490
وإظهار الأمر كحادث

475
00:20:10,592 --> 00:20:12,725
بينما كان يلعب الجولف
ثم يأخذان وديعتها التأمينية

476
00:20:12,828 --> 00:20:14,427
ويهربنا ويتنكران في هوية جديدة

477
00:20:14,529 --> 00:20:15,562
ثم يسافران إلى تاهيتي؟

478
00:20:15,664 --> 00:20:17,890
حسناً، اسخر مني
 لا أهتم

479
00:20:17,992 --> 00:20:20,099
حظيت بأفضل هالويين منذ أعوام

480
00:20:20,168 --> 00:20:23,177
عندما تكون صبياً
تذهب للعب الخدعة أو الحلوى

481
00:20:23,279 --> 00:20:25,294
وعندما تصبح في العشرين
تذهب إلى حفلات

482
00:20:25,396 --> 00:20:27,680
لكن عندما تصبح في عمرنا
لا شيء لتفعله

483
00:20:27,827 --> 00:20:30,094
لكنني وبريك مشينا في المقابر

484
00:20:30,119 --> 00:20:32,086
وزرنا بيت مريب لامرأة عجوز

485
00:20:32,265 --> 00:20:33,397
شعرت أني على قيد الحياة

486
00:20:34,446 --> 00:20:36,346
كما أن كراتها المصنوعة من الفوشار 
كانت رائعة

487
00:20:36,371 --> 00:20:38,371
حتماً سأعود هناك العام المقبل

488
00:20:41,340 --> 00:20:42,573
- مدام هيك؟
- أجل

489
00:20:42,675 --> 00:20:44,942
كنت تستفسرين 
عن سجلات المياه القديمة في بيتك؟

490
00:20:45,044 --> 00:20:46,577
أجل، نسيت أمر ذلك

491
00:20:46,602 --> 00:20:48,002
لم أعد أحتاجها

492
00:20:48,181 --> 00:20:50,481
حقيقةً، ظهرت بعض المعلومات الجديدة

493
00:20:50,583 --> 00:20:52,416
وجدنا شيئاً مثيراً للريبة قليلاً

494
00:20:52,518 --> 00:20:55,152
حقاً؟
مايك

495
00:20:55,254 --> 00:20:56,754
اتضح أنه عندما انتقلتم إلى هنا

496
00:20:56,856 --> 00:20:58,656
كان حسابكم على نسبة الشريحة الخامسة

497
00:20:58,758 --> 00:21:01,425
بينما لا بد أن يكون حسابكم 
على الشريحة السابعة الأعلى

498
00:21:01,527 --> 00:21:04,962
كنتم تدفعون مبلغ أقل على المياه 
طيلة العشرين عاماً الماضية

499
00:21:05,064 --> 00:21:06,864
لكن الأخبار الجيدة أننا أصلحنا ذلك

500
00:21:06,966 --> 00:21:08,532
وسوف ينعكس على فاتورتكم القادمة

501
00:21:08,634 --> 00:21:10,668
سنسوى خطة أقساط مناسبة

502
00:21:10,770 --> 00:21:11,969
لكي تدفعوا بقية المبلغ

503
00:21:12,071 --> 00:21:14,605
كنتم فارين من جريمة قتل

504
00:21:16,776 --> 00:21:19,977
أحسنت صنعاً أيتها المحققة

