﻿1
00:00:00,678 --> 00:00:03,974
09/16
"حيلة البكاء"

2
00:00:04,162 --> 00:00:06,167
<i>عندما ينقضي أحد الأسابيع الشاقة</i>

3
00:00:06,167 --> 00:00:08,520
<i>ثم يحصل شيء ما يدفعك نحو الهاوية</i>

4
00:00:08,644 --> 00:00:10,826
<i>لكنك تدري أن هناك شيء واحد فقط
سيشعرك بالتحسن</i>

5
00:00:11,000 --> 00:00:14,634
<i>ثم تدرك أنك أكلت آخر علبة من زينة الكعك</i>

6
00:00:14,840 --> 00:00:16,540
<i>ولحسن الحظ هناك حيلة أفضل منها</i>

7
00:00:16,540 --> 00:00:18,182
<i>ألا وهي البكاء بحرقة شديدة</i>

8
00:00:24,503 --> 00:00:25,605
أمي؟

9
00:00:25,605 --> 00:00:26,921
ماذا تريد؟

10
00:00:27,960 --> 00:00:29,406
لم يكن يومي جيداً أبداً

11
00:00:29,406 --> 00:00:30,685
سأبادر بالإفصاح عن المشكلة

12
00:00:30,685 --> 00:00:32,973
وهي أنني ربما أحصل على درجة سيئة
في مادة التوعية الصحية

13
00:00:33,240 --> 00:00:34,847
لكن هذا ليس ذنبي فمعلمتي تترصدني

14
00:00:35,808 --> 00:00:37,894
حسناً ... حدّثني عن الأمر

15
00:00:37,894 --> 00:00:40,973
ظننت أن اختبار الأجهزة التناسلية
سيحسن درجتي

16
00:00:40,973 --> 00:00:42,893
لكن اتضح أنني أسأت التقدير

17
00:00:42,935 --> 00:00:44,501
ظننت أن الشيئان اللذان عندي مبيضين

18
00:00:44,501 --> 00:00:46,118
لكن على ما يبدو هذا ليس اسمهما

19
00:00:46,118 --> 00:00:48,752
في الحقيقة عرفت ما معنى البلعة

20
00:00:48,929 --> 00:00:50,682
إنه مصطلح علمي يدل...

21
00:00:50,682 --> 00:00:52,331
يبدو أن كل شيء يسير حسب النظام

22
00:00:52,331 --> 00:00:55,179
لكنني أريد التحقق من بند الوجبات الخفيفة

23
00:00:55,179 --> 00:00:56,992
يحب العمال هنا المقرمشات المملحة

24
00:00:56,992 --> 00:00:59,530
إنهم يستخدمون المتفجرات طوال اليوم
لا بد أن تهتم بسعادتهم

25
00:01:00,425 --> 00:01:02,214
أذاً سنسمح به

26
00:01:02,214 --> 00:01:04,290
تعرف يا مايك، الاهتمام بالأمور التافهة

27
00:01:04,290 --> 00:01:06,041
مثل وجبات العمال الخفيفة

28
00:01:06,041 --> 00:01:09,282
لن يكون أمراً يشغل مديرنا الإقليمي

29
00:01:10,348 --> 00:01:11,777
هذا من حسن حظه

30
00:01:11,777 --> 00:01:14,596
من حسن حظه ... أو حظك أنت؟

31
00:01:18,036 --> 00:01:20,250
هل مررتما على حانة تقدم ساعة تخفيض
في طريقكما إلى هنا؟

32
00:01:20,250 --> 00:01:21,668
كلا، كلا

33
00:01:21,668 --> 00:01:24,413
آسف، لكننا متحمسان لإطلاعك على أخبار جيدة
على سبيل التغيير

34
00:01:24,413 --> 00:01:26,559
فعادةً ما نفعله هو اقتطاع
مزايا العمال الصحية

35
00:01:26,865 --> 00:01:28,753
ما نريد قوله يا مايك هو أننا نريد

36
00:01:28,753 --> 00:01:31,307
أن نعرض عليك منصب المدير الإقليمي

37
00:01:31,307 --> 00:01:35,160
حقاً؟ ظننت أنكم استبعدتموني
من هذا المنصب بالفعل

38
00:01:35,160 --> 00:01:36,987
أجل، حدث ذلك منذ عامين

39
00:01:36,987 --> 00:01:39,450
ومن الواضح أننا أخطأنا
في تعيين شخص دخيل علينا

40
00:01:39,450 --> 00:01:42,538
اضطررنا لطرد ذلك الرجل لأنه تحرش بالموظفات

41
00:01:42,538 --> 00:01:44,795
لكنه رشح نفسه لمجلس النواب الآن

42
00:01:44,795 --> 00:01:47,358
وحقيقةً لا غنى عنك في الشركة

43
00:01:47,358 --> 00:01:49,232
وكان علينا ترقيتك من البداية

44
00:01:49,232 --> 00:01:52,075
لذلك، نريد تصحيح الأمور
وها نحن نعرض عليك المنصب

45
00:01:52,075 --> 00:01:54,043
إذاً، ما قولك يا مايك؟

46
00:01:54,043 --> 00:01:55,970
مستعد للعمل معنا في المركز الإداري؟

47
00:01:59,917 --> 00:02:02,128
سنبدأ اليوم في درس الأسرة ذات الصحة الطيبة

48
00:02:02,128 --> 00:02:03,409
أو كما أحب تسميته

49
00:02:03,409 --> 00:02:05,822
افعلوا كل ما بوسعكم
لكي تكونوا آباءً وأمهات طوال اليوم

50
00:02:05,822 --> 00:02:08,983
خلال الأسبوعين القادمين ستكون مهمة كل منكم
تربية أحد هذه الدمى

51
00:02:08,983 --> 00:02:11,370
بإطعامها وتبديل حفاظاتها

52
00:02:11,370 --> 00:02:13,172
وكل شيء طوال ال24 ساعة في اليوم

53
00:02:13,172 --> 00:02:14,752
مثلما قد تفعلون مع رضيع حقيقي بالضبط

54
00:02:15,198 --> 00:02:16,828
وبالنسبة لمن يواجهون صعوبة في هذه المادة

55
00:02:16,828 --> 00:02:18,959
سيحتسب هذا الدرس بنسبة 80 بالمئة من الدرجة

56
00:02:22,891 --> 00:02:24,862
وأنتم خارجون من الصف خذوا فلذة كبدكم معكم

57
00:02:24,862 --> 00:02:27,778
الإرشادات على صفحة الفصل الإلكترونية

58
00:02:29,939 --> 00:02:31,620
قرروا اسم رضيعكم بحلول الغد

59
00:02:46,291 --> 00:02:47,775
<i>حالما سنحت لي الفرصة</i>

60
00:02:47,775 --> 00:02:49,721
<i>قررت أن أحاول البكاء مرة أخرى</i>

61
00:03:01,308 --> 00:03:02,738
فرانكي

62
00:03:03,731 --> 00:03:04,786
اسمعي هذا الخبر

63
00:03:04,786 --> 00:03:06,793
أتى مندوبا الإدراة إلى العمل

64
00:03:07,655 --> 00:03:10,002
- هل سيمنعان المقرمشات المملحة مجدداً؟
- كلا، ليس هذا

65
00:03:10,002 --> 00:03:11,612
هل سنخسر مزايانا الصحية؟

66
00:03:11,612 --> 00:03:13,860
كلا. لماذا تخمنين؟ اتركيني أخبرك

67
00:03:13,860 --> 00:03:16,350
عرضوا عليّ منصب المدير الإقليمي

68
00:03:16,350 --> 00:03:19,484
ماذا؟ نفس المنصب الذي تقدمت له من قبل؟

69
00:03:19,484 --> 00:03:21,113
أجل، إنه لي إذا أردته

70
00:03:21,113 --> 00:03:23,139
يا للهول، هذا عظيم

71
00:03:23,139 --> 00:03:24,198
هل سيزيد الراتب؟

72
00:03:24,198 --> 00:03:26,403
ربما قليلاً، لكن ليس هذا هو المقصود

73
00:03:26,403 --> 00:03:28,855
وهل أنت متأكد أنك تريد تبديل وظيفتك الآن؟

74
00:03:28,855 --> 00:03:30,618
لم يبق أمامك الكثير على سن التقاعد

75
00:03:30,618 --> 00:03:32,202
أرأيت تقرير معاشي مؤخراً؟

76
00:03:32,202 --> 00:03:33,796
لن أترك ذلك المكان حتى أصير جثة هامدة

77
00:03:33,796 --> 00:03:36,901
ما أقصده أنك تعمل في المحجر منذ أبد بعيد

78
00:03:36,901 --> 00:03:38,759
ومع هؤلاء العمّال

79
00:03:38,759 --> 00:03:41,024
سيكون الرحيل الآن تغييراً كبيراً

80
00:03:41,024 --> 00:03:42,670
وأنت لست من محبي التغيرات الكبيرة

81
00:03:42,670 --> 00:03:44,428
أعرف، لكن

82
00:03:44,428 --> 00:03:47,527
كل يوم أسلك نفس الطريق وأتناول نفس الغداء

83
00:03:47,527 --> 00:03:50,552
ستكون فرصة لكي أسلك طريقاً مختلفاً
وأتناول غداءً مختلفاً

84
00:03:50,552 --> 00:03:52,899
ربما قد آن الأوان لكي أبدّل جدولي

85
00:03:52,899 --> 00:03:55,009
يبدو أن قد اتخذت القرار

86
00:03:56,697 --> 00:03:58,236
أظنني قد اتخذته

87
00:04:09,216 --> 00:04:10,438
ما هذا

88
00:04:11,869 --> 00:04:13,353
بريك الصغير؟

89
00:04:13,353 --> 00:04:15,038
ها هو. كنت أبحث عنه

90
00:04:15,038 --> 00:04:16,482
ماذا تفعل ببريك الصغير؟

91
00:04:18,458 --> 00:04:21,808
مهلاً، أعطتني الرضيع الذي اهتممت به
عندما كنت في الصف الثاني الثانوي؟

92
00:04:22,981 --> 00:04:24,384
لا عجب أنه خربان

93
00:04:24,384 --> 00:04:26,058
انتبه، ستجرح شعور بريك الصغير

94
00:04:26,058 --> 00:04:27,667
اسمها ليس بريك الصغير

95
00:04:27,667 --> 00:04:28,767
إنها فتاة

96
00:04:28,767 --> 00:04:30,970
لقد بدّلت حفاظها بالفعل
وهذا أكثر مما فعلته بكثير

97
00:04:31,169 --> 00:04:32,883
سأسميها أكسلينا الصغيرة

98
00:04:32,883 --> 00:04:34,775
وعلى النقيض منك
أنا أنتوي أن أكون أباً صالحاً

99
00:04:34,775 --> 00:04:37,215
حسناً، أظن الآباء الصالحين يتركون أولادهم
في الثلاجة

100
00:04:37,215 --> 00:04:38,490
لم أتعمد ذلك

101
00:04:38,490 --> 00:04:40,252
أردت كوب بودينج ولا بد أني نسيتها

102
00:04:41,808 --> 00:04:43,316
شكراً على تخريب رضيعتي يا أكسل

103
00:04:43,316 --> 00:04:45,149
يفترض أن يكون لديها صيحة مختلفة حسب كل حاجة

104
00:04:45,149 --> 00:04:47,047
لكن كل صيحاتها تبدو وكأنها ممسوسة

105
00:04:48,440 --> 00:04:49,939
بالمناسبة، أتدري أين ذراعها الآخر؟

106
00:04:49,939 --> 00:04:51,538
كلا، واسمحي أن أعطيك نصيحة تربوية

107
00:04:51,538 --> 00:04:53,916
أرجحها من رجلها وقرّبها من فرن الميكروويف
فهي تحب ذلك

108
00:04:55,109 --> 00:04:56,315
رائع جداً

109
00:04:56,315 --> 00:04:58,533
كيف لي أن أحصل على درجة جيدة
مع هذه الرضيعة المشوهة؟

110
00:04:58,533 --> 00:05:00,813
أستاذة تازيكي تترصدني بالفعل

111
00:05:00,813 --> 00:05:03,551
أستاذة تازيكي، كم كانت تكرهني؟

112
00:05:04,576 --> 00:05:06,004
يا للهول

113
00:05:06,004 --> 00:05:07,088
الآن فهمت كل شيء

114
00:05:07,088 --> 00:05:10,193
كانت تكّن لي الضغينة قبل أن تطأ قدمي فصلها

115
00:05:10,193 --> 00:05:12,787
إنها تظن أنني مجرد صبي مشاغب آخر من آل هيك

116
00:05:12,787 --> 00:05:14,269
وأعطتني هذا الرضيع لكي تنتقم

117
00:05:14,269 --> 00:05:15,832
أنت سبب كرهها لي

118
00:05:15,832 --> 00:05:17,350
لأنها كانت تكرهك من قبلي

119
00:05:17,350 --> 00:05:19,171
أنت السبب ... أنت

120
00:05:20,150 --> 00:05:22,451
على اعتبار أنك ضعيف البنية فأنت مخيف جداً
عندما تغضب

121
00:05:24,508 --> 00:05:26,242
حسناً يا بريك، سأصنع فيك معروفاً

122
00:05:26,712 --> 00:05:27,983
سنذهب إلى المدرسة

123
00:05:27,983 --> 00:05:30,664
وسأتأسف لها لأني كنت مشاغباً في فصلها

124
00:05:30,664 --> 00:05:33,012
وإذا كان لديها مشكلة معي
فلا يمكن أن أسمح لها بتخليصها معك

125
00:05:33,012 --> 00:05:34,156
اتفقنا؟

126
00:05:34,156 --> 00:05:36,123
حقاً؟ أنت مستعد لعمل ذلك لأجلي؟

127
00:05:36,123 --> 00:05:37,845
هذا ما يصنعه الأخوة الكبار لأخوتهم الصغار

128
00:05:37,845 --> 00:05:39,966
كما أنني لا أريدك أن تصرخ في وجهي مجدداً

129
00:05:39,966 --> 00:05:41,567
بحق، كان هذا مخيفاً

130
00:05:59,795 --> 00:06:02,798
أجل، أجل، وصلتني رموزكم التعبيرية الباكية

131
00:06:02,798 --> 00:06:05,573
ظننت أننا انتهينا من ذلك
لكن يبدو أننا لم ننته

132
00:06:05,573 --> 00:06:08,110
مايك، ماذا أنت فاعل يا رجل؟

133
00:06:08,110 --> 00:06:09,536
لماذا ستتركنا؟

134
00:06:09,536 --> 00:06:13,096
إنها فرصة عظيمة لم أستطع رفضها

135
00:06:13,096 --> 00:06:14,924
دعونا لا نضخّم الأمر

136
00:06:14,924 --> 00:06:17,674
لا تخبر أحداً بذلك، لكنني بكيت
عندما وصلتني رسالتك

137
00:06:19,317 --> 00:06:22,236
سيصبح المدير الكبير مديراً أكبر بكثير

138
00:06:22,236 --> 00:06:23,850
لا يمكن أن تذهب يا مايك

139
00:06:23,850 --> 00:06:27,356
كنت دوماً أتخيّل أننا سنجتمع سوياً
في دار المسنين التابعة للمحجر

140
00:06:27,464 --> 00:06:29,274
نلعب لعبة حدوة الحصان ونشوي اللحم

141
00:06:29,274 --> 00:06:31,405
وأنت تمسك المبسط وأنا أضع الجبنة

142
00:06:31,764 --> 00:06:33,160
وكلانا يرتدي مريول متماثل

143
00:06:33,160 --> 00:06:35,597
- متى آخر يوم لك؟
- يوم الجمعة

144
00:06:35,597 --> 00:06:39,431
الجمعة؟ هذا لن يمهلنا وقتاً كافية لتخطيط
حفلة وداعك

145
00:06:39,773 --> 00:06:42,049
كلا، كلا، لن نقم حفلة

146
00:06:42,049 --> 00:06:45,061
أحتاج مساهمة من كل واحد لكي نشتري لمايك
بطاقة وداع ضخمة

147
00:06:45,061 --> 00:06:46,861
ربما نشتريها من النوع الذي يصدر الموسيقى

148
00:06:46,861 --> 00:06:48,329
أتدرون ما يمكن أن تعملوه لأجلي؟

149
00:06:48,329 --> 00:06:49,503
أن تشتغلوا باجتهاد طوال اليوم

150
00:06:49,503 --> 00:06:51,959
وفّروا البطاقات والكعكات الكوبية
للمدير الجديد

151
00:06:52,206 --> 00:06:53,646
هيا، لننشغل بالعمل

152
00:06:57,421 --> 00:07:00,046
بالمناسبة يا مايك، هل أنت من سيقرر
من سيحل محلك؟

153
00:07:00,046 --> 00:07:02,615
لا أدري، أتصور أنهم سيأخذوا رأيي

154
00:07:02,615 --> 00:07:04,738
لأنني أود ترشيح نفسي

155
00:07:04,738 --> 00:07:06,787
أظننا نعرف من أكثر الأشخاص المؤهلين هنا

156
00:07:07,971 --> 00:07:09,848
أنا دائماً أرد على الهاتف عندما تكون
في الحمام

157
00:07:09,848 --> 00:07:12,377
لكنني لا أقول أنك في الحمام

158
00:07:12,377 --> 00:07:14,036
تلك من صفات القائد

159
00:07:14,036 --> 00:07:15,958
مهلاً يا صديقي

160
00:07:15,958 --> 00:07:18,973
من لديه إبهامين ويود ترشيح نفسه أيضاً؟

161
00:07:20,131 --> 00:07:21,192
إنه هذا الرجل

162
00:07:21,192 --> 00:07:23,752
مهلاً، مهلاً، من لديه إبهام واحد
ولم يقاضيك أبداً؟

163
00:07:23,752 --> 00:07:25,178
إنه هذا الرجل

164
00:07:25,322 --> 00:07:27,054
منذ متى وأنتم تريدون الالتحاق بالإدارة؟

165
00:07:30,256 --> 00:07:32,619
أنا عندي شريحة معدنية في رأسي

166
00:07:32,619 --> 00:07:33,904
يا رفاق، يا رفاق

167
00:07:35,251 --> 00:07:36,699
هيا نخطط لحفلة

168
00:07:44,257 --> 00:07:45,951
<i>وهكذا ذهب أكسل ليساعد أخاه</i>

169
00:07:46,026 --> 00:07:48,737
<i>ويطلب من معلمته القديمة أن تكون رحيمة ببريك</i>

170
00:07:50,115 --> 00:07:51,563
مرحباً، أستاذة تازيكي

171
00:07:51,563 --> 00:07:53,205
- أنا أكسل هيك
- أعرف من أنت

172
00:07:53,205 --> 00:07:54,898
صحيح، صحيح

173
00:07:54,898 --> 00:07:57,587
ربما فات الأوان على هذا

174
00:07:57,587 --> 00:08:00,214
لكن أعرف أنني لم أعد رضيعي في أفضل حال

175
00:08:00,214 --> 00:08:02,704
- لذلك أردت أن أعتذر
- الرضيع؟

176
00:08:02,704 --> 00:08:04,672
إنه مجرد البداية

177
00:08:08,342 --> 00:08:09,282
انظر

178
00:08:09,282 --> 00:08:11,474
إنه الفضائي ذو المؤخرة الذي رسمته
بالقلم الثابت

179
00:08:11,474 --> 00:08:13,104
هذا ليس تخريباً فحسب

180
00:08:13,104 --> 00:08:15,706
لكن له إيحاءات مربكة جداً عن بنية الإنسان

181
00:08:18,339 --> 00:08:19,424
هذا ذنبي

182
00:08:19,424 --> 00:08:21,374
- لكن أردت فقط أن أقول
- كنت تتهرب من حصتي

183
00:08:21,374 --> 00:08:23,215
وكنت تشخّر عندما أعرض فيديوهات السلامة

184
00:08:23,308 --> 00:08:25,185
ولا يمكنني إحصاء كم مرة دخلت هنا

185
00:08:25,185 --> 00:08:28,163
لأجدك مع دمية الطواريء والهيكل العظمي
في أوضاع مثيرة للشبهات

186
00:08:29,597 --> 00:08:32,012
حسناً، أولاً، لديك ذاكرة جيدة جداً

187
00:08:32,012 --> 00:08:33,941
وبالفعل كنت أحمقاً عندئذٍ

188
00:08:33,941 --> 00:08:35,360
لكنني لم أعد ذلك الشخص

189
00:08:35,360 --> 00:08:37,054
أصبح عندي وظيفة جيدة الآن

190
00:08:37,054 --> 00:08:40,702
تقول أن عندك وظيفة لكننا في وسط النهار
وأنت واقف هنا

191
00:08:40,702 --> 00:08:43,720
واضح أنك تعطي وظيفتك نفس القدر من الاهتمام
الذي كنت تعطيه في حصتي

192
00:08:44,769 --> 00:08:47,147
حسناً، ربما لم أكن آتي لحصتك
لأنها كانت مقرفة

193
00:08:47,569 --> 00:08:49,343
أجل، كنت أشاغب كثيراً، أعترف بذلك

194
00:08:49,343 --> 00:08:51,962
لكن أي أحد يقدر على تدريس الدحيحة
الذين يريدون التعلم

195
00:08:51,975 --> 00:08:54,152
لكن أليس محاولة تعليم أمثالي هو سبب قبولك
لتلك الوظيفة؟

196
00:08:54,253 --> 00:08:56,899
وها أنا بعد كل تلك السنوات أحاول أن أعتذر

197
00:08:57,191 --> 00:08:58,445
لكنك ما زلت تعاملينني باحتقار

198
00:08:58,445 --> 00:09:00,026
ربما كان عليك أن تكوني معلمة أفضل

199
00:09:00,026 --> 00:09:01,302
ما رأيك في هذا؟

200
00:09:01,302 --> 00:09:03,086
لا أحد يحبك يا جودي

201
00:09:05,275 --> 00:09:06,401
لماذا أتيت هنا أصلاً؟

202
00:09:06,401 --> 00:09:08,056
وأيضاً...

203
00:09:10,086 --> 00:09:12,570
لا تجعلي أخي يرسب

204
00:09:15,569 --> 00:09:16,875
حسناً، لقد حاولت

205
00:09:16,875 --> 00:09:18,119
انتهي أمرك يا صاحبي، آسف

206
00:09:18,119 --> 00:09:19,872
ماذا؟ ألم تفلح؟

207
00:09:19,872 --> 00:09:22,351
كلا، رفضت قبول اعتذاري أصلاً

208
00:09:22,351 --> 00:09:25,423
من يتصرف هكذا؟ ولماذا لم تخبرني
أن رسمة مؤخرات الفضائيين ما زالت موجودة؟

209
00:09:25,423 --> 00:09:27,975
أظن أنها ما جعلني أرتبك بشأن المبيضين

210
00:09:27,975 --> 00:09:29,570
لم تعد تعرض تلك اللوحة

211
00:09:32,668 --> 00:09:34,955
- هذه الرضيعة المتحللة كانت على الشرفة
- إنها لي

212
00:09:34,955 --> 00:09:38,668
بفضل أكسل والاضطهاد الممنهج
من أستاذة تازيكي

213
00:09:38,668 --> 00:09:40,534
تورطت مع هذه الرضيعة الكريهة

214
00:09:40,534 --> 00:09:42,534
أستاذة كاي؟ كم أحبها؟

215
00:09:42,534 --> 00:09:44,434
كانت أحد مدرساتي المفضلات

216
00:09:44,434 --> 00:09:46,484
حقاً؟ هل بإمكانك التحدث معها؟

217
00:09:46,484 --> 00:09:48,998
لكي تذكريها أنني أخوك أيضاً وليس أكسل فقط؟

218
00:09:49,261 --> 00:09:50,988
ربما ستنتقل تلك العلاقة المميزة إليّ

219
00:09:52,799 --> 00:09:56,014
لن أسمح لذكرياتها عنيّ أن تتشوه بسببكما

220
00:09:56,014 --> 00:09:57,952
ساعديني يا سو، أنت أملي الوحيد

221
00:09:57,952 --> 00:09:59,953
أتذكرين عندما كنت صغيراً وجميلاً؟

222
00:09:59,953 --> 00:10:01,533
اعتبريني بريك الصغير

223
00:10:03,191 --> 00:10:04,537
كم كنت جميلاً حقاً؟

224
00:10:04,537 --> 00:10:05,949
حسناً

225
00:10:09,811 --> 00:10:11,339
أستاذة كي

226
00:10:11,339 --> 00:10:13,391
كم من الرائع رؤيتك؟

227
00:10:13,391 --> 00:10:14,431
لقد افتقدتك كثيراً

228
00:10:14,431 --> 00:10:16,193
كنت أنوي زيارتك

229
00:10:16,193 --> 00:10:19,671
لكنني مشغولة جداً في الجامعة
والتقديم للفترات التدريبية

230
00:10:19,671 --> 00:10:21,640
وفريق الغناء بدون موسيقى أو استبعاد

231
00:10:21,640 --> 00:10:22,998
آسفة، من أنت؟

232
00:10:23,763 --> 00:10:25,721
أنا سو، سو هيك

233
00:10:25,721 --> 00:10:27,820
- أخت أكسل وبريك؟
- أجل

234
00:10:27,820 --> 00:10:30,352
لكنني أيضاً سو هيك، تلميذتك المقرّبة

235
00:10:30,352 --> 00:10:32,259
لا أتذكرك مطلقاً

236
00:10:33,283 --> 00:10:35,204
ماذا؟ لكننا كنا مقربتين جداً

237
00:10:35,204 --> 00:10:37,496
ألا تذكرين أنني من صنعت لك
الكوب حامل الأقلام

238
00:10:37,496 --> 00:10:39,548
المكتوب عليه: "يومك كله صحة"

239
00:10:39,548 --> 00:10:43,502
أنت في الملزمة التي صنعتها
عن ذكرياتي المفضلة في المدرسة الثانوية

240
00:10:44,815 --> 00:10:47,507
لقد درست الكثير من الطلاب طوال هذه السنوات
ولا يمكنني تذكرهم كلهم

241
00:10:48,574 --> 00:10:50,836
يجب أن تتذكريهم... لأنهم يتذكرونك

242
00:10:51,764 --> 00:10:54,942
فالمدرسون مهمون للغاية عند الطلاب
أثناء سنوات نشأتهم

243
00:10:55,094 --> 00:10:57,778
أظنك لم تحاولي أن تكوني متميزة حقاً

244
00:10:57,778 --> 00:11:00,064
لم أحاول أن أكون متميزة؟

245
00:11:00,847 --> 00:11:04,400
أنا من أخرجت كلبك من سيارتك
التي كانت تغلي من حرارة الجو في المركن

246
00:11:04,400 --> 00:11:06,353
وأعطيته تنفس اصطناعي

247
00:11:06,353 --> 00:11:07,697
أنا من أنقذت حياته

248
00:11:07,697 --> 00:11:10,622
ظننت أن من فعلت ذلك هي آنا هاجا رانان

249
00:11:12,422 --> 00:11:14,185
لا أصدق كم تجرحين شعوري

250
00:11:14,185 --> 00:11:16,353
يتخذ الطلاب معلمينهم قدوة

251
00:11:16,353 --> 00:11:18,654
ويفترض أن يساعد المعلمين طلابهم
في تشكيل حياتهم

252
00:11:18,654 --> 00:11:20,224
لكنك لا تفعلين أي شيء

253
00:11:20,224 --> 00:11:22,375
إذا كان لدي أدنى اهتمام بأن أصبح معلمة

254
00:11:22,375 --> 00:11:24,852
سآتي إلى هنا وأستولي على وظيفتك

255
00:11:24,852 --> 00:11:28,359
أنت عار على التفاحة التي ليست على مكتبك

256
00:11:28,359 --> 00:11:30,022
سأذهب إلى البيت الآن

257
00:11:30,022 --> 00:11:31,495
وأنزع صورتك من الجزء المتراخي

258
00:11:31,546 --> 00:11:33,262
وأحذفك من ملزمتي

259
00:11:36,908 --> 00:11:38,441
وأرجوك لا تجعلي أخي يرسب

260
00:11:43,823 --> 00:11:44,893
إنها مقرمشات مملحة

261
00:11:44,893 --> 00:11:47,161
حسناً، هذا عظيم، شكراً يا رفاق

262
00:11:49,744 --> 00:11:51,210
شكراً على كل شيء

263
00:11:52,158 --> 00:11:53,151
أيها الرئيس، قبل أن ترحل

264
00:11:53,151 --> 00:11:54,234
لا بد أن أعطيك شيئاً

265
00:11:55,498 --> 00:11:57,159
دائما يرتدي التشاك العقد ذو سن سمك القرش

266
00:11:57,159 --> 00:11:58,831
لكي يتذكر أن يمضي قدماً

267
00:11:59,808 --> 00:12:01,450
وأنت أيضاً لا بد أن تمضي

268
00:12:01,450 --> 00:12:03,780
لذلك أريد أن تمضي مع قطعة من التشاك

269
00:12:03,780 --> 00:12:05,318
بجوار قلبك

270
00:12:07,188 --> 00:12:09,898
كنت دوماً تأتي في الموعد وأنا أقدّر لك ذلك

271
00:12:12,139 --> 00:12:14,943
أريد أن أخبرك شيئاً لا يعرفه أحد آخر

272
00:12:15,749 --> 00:12:16,842
عندما خرجت من السجن

273
00:12:16,842 --> 00:12:18,996
وظّفتني عندما رفضني الآخرون

274
00:12:18,996 --> 00:12:22,424
أعطيتني الفرصة الثانية التي يحتاجها
كل مدان سابق

275
00:12:22,424 --> 00:12:24,234
غيّرت حياتي

276
00:12:24,234 --> 00:12:26,889
يا دوين، لا أحد يتعافى من الإصابات مثلك

277
00:12:30,385 --> 00:12:32,222
شكراً لأنك رشّحتني لأحل محلك

278
00:12:32,222 --> 00:12:34,084
سيصعب عليّ أن أضاهي محلك

279
00:12:35,003 --> 00:12:36,633
بالرغم من أني سأعمل بعض التغييرات

280
00:12:36,783 --> 00:12:38,849
مثل رفع الحظر عن الاحتفال بأعياد الميلاد
في العمل

281
00:12:39,194 --> 00:12:40,485
أدري كم كنت تكرهها

282
00:12:40,485 --> 00:12:43,401
لكن لا أحد علّمني أفضل منك كيف أصبح مديراً

283
00:12:44,906 --> 00:12:45,925
وصديقاً

284
00:12:47,421 --> 00:12:50,438
كنت دوماً تعلّق معطفك بترتيب
حتى لو لم يلاحظ أحد

285
00:12:53,360 --> 00:12:54,493
خذني معك

286
00:12:54,493 --> 00:12:55,639
أعرف أنك لا تستطيع

287
00:12:55,639 --> 00:12:58,783
لكن سيموت جزء مني عندما تخرج من هذا الباب

288
00:12:58,783 --> 00:13:02,430
كنت دوماً أحلم أننا يوماً ما
سنتناول الغداء سوياً على مكتبك

289
00:13:02,430 --> 00:13:04,985
لكن الآن أصبح هذا الحلم مستحيلاً

290
00:13:06,024 --> 00:13:09,258
أعدك ألا أحذفك من مجموعة المراسلة أبداً

291
00:13:17,567 --> 00:13:18,675
- مايك؟
- مايك

292
00:13:21,409 --> 00:13:22,730
ألن تلقي خطبة؟

293
00:13:22,730 --> 00:13:24,584
لا يمكن أن ترحل بدون أن تقول وداعاً

294
00:13:26,569 --> 00:13:28,517
يا رجال، سأترك الوظيفة فقط

295
00:13:28,517 --> 00:13:30,414
لكن لن أترككم، فأنتم رائعون

296
00:13:31,542 --> 00:13:33,403
لكن أحياناً عندما تعمل شيئاً لمدة طويلة

297
00:13:33,403 --> 00:13:35,754
تصبح مستعداً لتجربة شيء آخر

298
00:13:37,764 --> 00:13:40,783
إذا كنت حقاً سأتوقف لحظة

299
00:13:40,783 --> 00:13:43,172
وأفكر في ما يعنيه الرحيل عن هذا المكان

300
00:13:51,106 --> 00:13:52,362
سنفتقدك يا رجل

301
00:13:57,656 --> 00:13:59,709
لقد تغيرت أستاذة تازيكي كثيراً

302
00:13:59,709 --> 00:14:02,541
ويجب أن أحذف أستاذ روبنسون من هنا أيضاً

303
00:14:02,541 --> 00:14:05,374
وضعته هنا لأنه رآني عندما كنت أصنعها
وسألني إذا كنت سأضعه فيها

304
00:14:05,374 --> 00:14:06,855
أخبرتك يا سو أنها شريرة

305
00:14:06,855 --> 00:14:08,950
إنها تكره الأطفال ولم تقبل بتدرسيهم
سوى من أجل المال

306
00:14:08,950 --> 00:14:10,588
آسفة لأنني لم أستطع مساعدتك يا بريك

307
00:14:10,588 --> 00:14:12,004
ربما يمكنك دراسة مواد إضافية

308
00:14:12,004 --> 00:14:14,502
من غير المفهوم أن أحصل على درجة سيئة

309
00:14:14,502 --> 00:14:16,288
بالرغم من أنني كنت أعمل كل الأشياء الصحيحة

310
00:14:17,450 --> 00:14:18,564
وجدت رضيعتك في المجفف

311
00:14:19,430 --> 00:14:20,422
كانت حفاظتها مبتلة

312
00:14:20,422 --> 00:14:22,333
يفترض أن تنتبه لرضيعك طوال الوقت

313
00:14:23,731 --> 00:14:26,611
مثلما كنت منتبهة لي في المستشفى
عندما أخذتني أسرة أخرى إلى بيتهم؟

314
00:14:26,611 --> 00:14:29,159
هذا لم يكن عليه درجات مدرسية بعكس حالتك

315
00:14:29,159 --> 00:14:30,177
انتبه لرضيعتك

316
00:14:33,036 --> 00:14:34,433
هذا ظلم

317
00:14:34,433 --> 00:14:37,315
أحياناً يكون الطلاب تحت رحمة النظام المدرسي

318
00:14:37,945 --> 00:14:39,410
مثلاً قد تحصل على تقدير مقبول في بحث

319
00:14:39,410 --> 00:14:41,468
لأن المعلمة كانت متعبة جداً عندما قرأته

320
00:14:41,468 --> 00:14:43,086
أو قد لا تحصل على منصب أمين الصندوق

321
00:14:43,086 --> 00:14:46,111
لأن مرشدك لم يسلّم استمارة التوصية
في الموعد

322
00:14:46,111 --> 00:14:48,554
هذا لم يحدث معي لأني لم أحصل
على الأصوات الكافية

323
00:14:48,554 --> 00:14:50,609
- لكنه أمر وارد
- بالضبط

324
00:14:50,966 --> 00:14:52,534
كيف يعقل أن أحصل على درجة جيدة

325
00:14:52,534 --> 00:14:54,358
مع رضيع يصبح مكهرب تحت الإضاءة الزاهرة؟

326
00:14:54,358 --> 00:14:56,023
إنها تحاول أن تجعلني أخفق

327
00:14:56,023 --> 00:14:58,011
مع أننا جميعنا نحاول عمل
أفضل ما لدينا، صحيح؟

328
00:14:58,011 --> 00:14:59,276
أجل، لكن لا يمكنك عمل ذلك

329
00:14:59,276 --> 00:15:01,928
بينما تحاول عجوز مخبولة في موقع السلطة
أن تفسد الأمر عليك

330
00:15:01,928 --> 00:15:04,378
يا إلهي، كفوا عن النواح

331
00:15:04,378 --> 00:15:06,285
خبر عاجل... الحياة ليست عادلة

332
00:15:06,285 --> 00:15:08,891
أحياناً يأتيك مدرس أو مدير سيء

333
00:15:08,891 --> 00:15:11,076
سيكون هناك دائماً أشخاص أشرار في حياتكم

334
00:15:11,076 --> 00:15:12,330
وهكذا تسير الأمور فحسب

335
00:15:12,330 --> 00:15:14,822
لذا يجب أن تتحملوها وتتعاملوا معها

336
00:15:14,822 --> 00:15:16,081
هكذا يسير العالم

337
00:15:16,081 --> 00:15:18,608
أجل، ليس ذنبي أنني حصلت
على هذا الرضيع البشع

338
00:15:18,608 --> 00:15:21,603
ثق بي، أحياناً لا تحصل على الرضيع
الذي تريده

339
00:15:21,603 --> 00:15:22,981
لكن يجب أن تحبه على أي الأحوال

340
00:15:26,729 --> 00:15:28,247
أي واحد مننا كانت تقصد؟

341
00:15:28,247 --> 00:15:29,312
كلكم

342
00:15:32,041 --> 00:15:33,767
إذاً كان الأسبوع الماضي مليئاً بالتحديات

343
00:15:34,092 --> 00:15:35,520
فهل اهتممت بهذه الرضيعة كما ينبغي؟

344
00:15:35,520 --> 00:15:36,947
سأقول لا

345
00:15:36,947 --> 00:15:39,871
لقد حافظت على ملابسها جافة وقرأت لها
معظم الوقت

346
00:15:39,871 --> 00:15:41,849
لكنها تحب الوقت الذي تبقى فيه وحدها

347
00:15:41,849 --> 00:15:44,738
ومع ذلك أظنني تعلمت الهدف من هذا الدرس

348
00:15:44,738 --> 00:15:48,347
وهو إذا بذلت كل ما في وسعك
ستكون أباً طوال اليوم

349
00:15:48,532 --> 00:15:50,373
لكنني أرجو أن يكون الأسبوع التالي أفضل

350
00:16:00,263 --> 00:16:02,148
بريك، أيمكنني التحدث معك دقيقة؟

351
00:16:03,049 --> 00:16:06,591
إذا كان عندك مشكلة معي أو مع مادتي
يجب أن تأتي لتتحدث معي

352
00:16:06,591 --> 00:16:08,505
بدلاً من إرسال أخوتك

353
00:16:08,505 --> 00:16:12,356
لم أرغب في الشكوى وقول أن هناك ظلم

354
00:16:12,356 --> 00:16:15,531
لكن يبدو أنك لا تحبين أخي وأختي

355
00:16:15,531 --> 00:16:16,859
لذلك تنتقمين منّي

356
00:16:17,380 --> 00:16:19,318
ماذا؟ كلا

357
00:16:19,318 --> 00:16:21,491
هذا لا يتعلق بأي شيء أكسل أو

358
00:16:21,491 --> 00:16:23,326
آسفة نسيت اسمها

359
00:16:23,326 --> 00:16:24,559
- سو
- صحيح

360
00:16:24,559 --> 00:16:26,700
هذا لا يتعلق بأي شيء عملاه

361
00:16:26,700 --> 00:16:30,434
إذا بدوت مستاءة منك فهذا بسبب ما عملته
في بداية العام

362
00:16:30,434 --> 00:16:32,104
ماذا عملت؟

363
00:16:32,104 --> 00:16:34,181
رأيتك تلعق سيارتي

364
00:16:34,439 --> 00:16:35,879
الشيفورليه البني؟

365
00:16:35,879 --> 00:16:37,381
التويوتا تيرسل البيضاء؟

366
00:16:37,381 --> 00:16:38,893
أنا ألعق الكثير من السيارات

367
00:16:38,893 --> 00:16:39,797
حقا؟

368
00:16:39,797 --> 00:16:42,707
ظننته عملاً عدائياً موجه ضدي

369
00:16:42,707 --> 00:16:45,143
ماذا؟ كلا، إنها حالة نفسية فحسب

370
00:16:45,143 --> 00:16:46,167
أحاول علاجها

371
00:16:48,666 --> 00:16:50,369
هذا... مختلف

372
00:16:50,369 --> 00:16:53,360
أظن لم يكن عليّ أخذه على محمل شخصي

373
00:16:58,067 --> 00:16:59,077
في الواقع، انتظر يا بريك

374
00:17:00,079 --> 00:17:02,186
أعرف أنك واجهت صعوبة بسبب هذه الرضيعة

375
00:17:03,395 --> 00:17:05,861
قد تكون هناك واحدة أفضل في الصندوق
إذا أردت استبدالها

376
00:17:07,844 --> 00:17:09,301
كلا، لا مانع

377
00:17:09,301 --> 00:17:10,684
لا بد أن يحب أحد ما غرباء الأطوار

378
00:17:51,052 --> 00:17:51,961
هل أنت بخير؟

379
00:17:51,961 --> 00:17:53,181
أحاول أن أجعل نفسي أبكي

380
00:17:53,181 --> 00:17:55,443
لذلك أسمع أغنية فيلم آيس كاسل

381
00:17:55,443 --> 00:17:56,421
لكنها لا تجدي نفعاً

382
00:17:56,421 --> 00:17:59,243
إن أردت البكاء، ألا يمكنك تدبر أمر حياتك؟

383
00:18:00,644 --> 00:18:02,004
حاولت، هذا محبط

384
00:18:02,004 --> 00:18:03,753
كنت بحاجة إلى البكاء بحرقة طوال الأسبوع

385
00:18:03,753 --> 00:18:05,251
لكن ظلت تحدث أمور تمنعني من البكاء

386
00:18:05,251 --> 00:18:07,524
ما الذي كان يحزنك لتلك الدرجة؟

387
00:18:09,887 --> 00:18:10,932
لم أعد أعرف الآن

388
00:18:10,932 --> 00:18:13,836
إن كنت لا تستطيعين تذكر ما كان يحزنك

389
00:18:13,836 --> 00:18:15,168
فما المشكلة؟

390
00:18:16,413 --> 00:18:17,980
لا تهتم يا مايك، لن تتفهم

391
00:18:17,980 --> 00:18:19,051
لست ممن يبكون

392
00:18:19,051 --> 00:18:20,477
لماذا تقولين هذا، ماذا سمعت؟

393
00:18:22,188 --> 00:18:23,945
لماذا نتعب أنفسنا بمحاولة التحدث عن الأمور؟

394
00:18:23,945 --> 00:18:25,058
لا تسير على ما يرام أبداً

395
00:18:25,058 --> 00:18:26,617
على أي حال، انظر لنفسك

396
00:18:26,905 --> 00:18:28,947
في أول يوم لك في منصب رئاسي في الإدارة

397
00:18:29,876 --> 00:18:31,093
هيا، امسك هذه

398
00:18:31,093 --> 00:18:32,629
"أول يوم في وظيفة حقيقية - جديدة"

399
00:18:34,189 --> 00:18:35,680
لن أعمل هذا

400
00:18:40,974 --> 00:18:43,272
مايك، معك جورج شانج من الإدارة

401
00:18:43,272 --> 00:18:45,535
مرحباً يا جورج، كنت على وشك المغادرة

402
00:18:45,535 --> 00:18:46,745
قلت الساعة 9:00، صحيح؟

403
00:18:46,745 --> 00:18:48,282
أجل، جيد أنني لحقتك قبل أن تغادر

404
00:18:48,282 --> 00:18:50,430
لأن كل شيء حصل بسرعة، نسينا أن نخبرك

405
00:18:50,430 --> 00:18:52,326
أنك لن تعمل في مركز الإدارة

406
00:18:52,326 --> 00:18:54,280
ماذا تقصد؟

407
00:18:54,280 --> 00:18:56,168
ليس لدينا مكان لك هنا

408
00:18:56,168 --> 00:18:58,411
أجرنا نصف المبنى لشركة الحرف اليدوية

409
00:18:58,411 --> 00:19:01,246
- حسنا، إذاً
- لا تقلق، عندنا لك بديل

410
00:19:01,246 --> 00:19:04,361
أرسلنا مقطورة أخرى لك في المحجر
بجوار القديمة تماماً

411
00:19:04,361 --> 00:19:07,843
لا داع لوجودك هنا في المكتب
لأننا أصبحنا نعمل كل شيء عن بعد الآن

412
00:19:07,843 --> 00:19:10,761
- لكن
- اذهب وهيئ نفسك في مقطورتك الجديدة

413
00:19:10,761 --> 00:19:12,291
لدينا اجتماع على سكايب الساعة 11:00

414
00:19:12,291 --> 00:19:13,932
يسعدنا وجودك معنا يا مايك

415
00:19:17,645 --> 00:19:19,123
- لا بد أن أستقيل
- لماذا؟

416
00:19:19,123 --> 00:19:20,624
لا يمكنني العودة إلى المحجر

417
00:19:20,986 --> 00:19:23,252
بعدما ودعتهم كان هناك حضن جماعي

418
00:19:37,988 --> 00:19:39,480
ماذا تعمل هنا يا مايك؟

419
00:19:39,480 --> 00:19:40,700
مايك هنا

420
00:19:42,094 --> 00:19:43,091
مرحباً يا رفاق

421
00:19:43,091 --> 00:19:45,475
اتضح أن الإدارة تريدني أن أعمل هنا
في الموقع

422
00:19:45,475 --> 00:19:46,687
لماذا؟

423
00:19:46,687 --> 00:19:49,526
لماذا أقمنا لك حفلة إذا كنت ستبقى هنا؟

424
00:19:49,875 --> 00:19:51,631
أجل، لقد أنفقنا الكثير عليها

425
00:19:51,631 --> 00:19:54,605
سهرت أمي طوال الأسبوع لتحيك لك تلك البطانية

426
00:19:54,605 --> 00:19:57,006
إذا كنت لن تمضي قدماً مثل سمك القرش

427
00:19:57,006 --> 00:19:58,830
سأحتاج أن أسترد قلادتي

428
00:20:00,879 --> 00:20:02,466
لماذا لا ترتديها؟

429
00:20:03,862 --> 00:20:05,499
لقد استحممت

430
00:20:07,563 --> 00:20:09,375
قد يعمل بعض الناس أي شيء ليلفتوا الانتباه

431
00:20:09,375 --> 00:20:11,087
أنا نادم على ذلك العناق الجماعي

432
00:20:13,753 --> 00:20:14,968
لا تصغ إليهم يا مايك

433
00:20:14,968 --> 00:20:16,255
أنا مسرور بعودتك

434
00:20:16,255 --> 00:20:18,765
يمكننا الآن تناول الغداء سوياً على مكتبك

435
00:20:18,765 --> 00:20:20,420
أراك عند الظهيرة

436
00:20:29,116 --> 00:20:30,419
<i>أحياناً نحتاج إلى التغيير</i>

437
00:20:30,419 --> 00:20:31,991
<i>حتى في أقل درجاته</i>

438
00:20:31,991 --> 00:20:35,127
<i>وعن نفسي أنا سعيدة لأن مايك عاد إلى المحجر</i>

439
00:20:35,127 --> 00:20:37,285
<i>لأنه قضى فيه 25 عاماً</i>

440
00:20:37,285 --> 00:20:39,751
<i>وأولئك الرفاق في منزلة أخوته</i>

441
00:20:41,337 --> 00:20:42,545
<i>رائع، الآن أبكي</i>

442
00:20:43,232 --> 00:20:44,743
<i>على أي حال، تعرفون بقية الحكاية</i>

443
00:20:49,421 --> 00:20:50,775
"ما هو سكايب؟"

