﻿1
00:00:00,448 --> 00:00:01,905
"البلبلة"

2
00:00:04,023 --> 00:00:05,218
"القلقلة"

3
00:00:05,218 --> 00:00:06,914
09/21
"السحب الملكي"

4
00:00:09,953 --> 00:00:12,855
يا أفراد العائلة، سأبدء مجموعة مراسلة جديدة
للتعامل مع مشكلة الحمام

5
00:00:12,855 --> 00:00:15,009
هناك مشكلة في حمام الأولاد
ممنوع التبرز فيه

6
00:00:15,009 --> 00:00:17,418
التبرز في حمام الحجرة الرئيسية فقط

7
00:00:17,667 --> 00:00:19,093
ماذا صنعت بالحمام يا سو؟

8
00:00:19,093 --> 00:00:20,764
لست من صنعها

9
00:00:20,764 --> 00:00:24,275
فات الأوان. أنا أتبرز في حمام الأولاد
ماذا أفعل؟؟

10
00:00:24,275 --> 00:00:26,303
أخرجوني من هذه المجموعة

11
00:00:28,414 --> 00:00:31,600
أعجبتني مجموعة المراسلات الجديدة
وسأسميها كتيبة العائلة

12
00:00:33,348 --> 00:00:34,949
هل أسحب السيفون أم لا؟

13
00:00:34,949 --> 00:00:36,809
- اسحبه
- اسحبه

14
00:00:42,751 --> 00:00:44,057
كيف أخرج منها؟

15
00:00:44,057 --> 00:00:46,021
نصحتك بمقاطعتهم منذ سنوات

16
00:00:48,098 --> 00:00:49,869
شكراً لقبولك تناول الغداء معي

17
00:00:49,869 --> 00:00:51,950
فهناك شيء أريد التحدث معك عنه

18
00:00:52,098 --> 00:00:53,294
لا داع للاستئذان

19
00:00:54,665 --> 00:00:56,339
كنت ذاهباً إلى مقابلة في الصباح

20
00:00:56,339 --> 00:00:57,972
وجائني اتصال من فرع دينفر

21
00:00:57,972 --> 00:00:59,718
دينفر؟ من تعرف هناك؟

22
00:00:59,718 --> 00:01:01,075
شخص اسمه ويل هاريس

23
00:01:01,075 --> 00:01:03,396
عملت معه بضعة أسابيع في شركة جاكسون للسباكة

24
00:01:03,483 --> 00:01:05,190
وقد انتقل الآن إلى هنترلاند لمعدات الرياضة

25
00:01:05,190 --> 00:01:06,204
هل سمعت عنهم؟

26
00:01:06,204 --> 00:01:08,101
- يبيعون معدات تخييم لا نقدر على ثمنها؟
- صحيح

27
00:01:08,101 --> 00:01:09,991
في ذلك قليل من الجنون، لكن

28
00:01:09,991 --> 00:01:12,094
قال أن هناك وظيفة شاغرة في قسمه

29
00:01:12,094 --> 00:01:14,198
وسألني إذا كنت مستعد لإجراء مقابلة عندهم

30
00:01:14,198 --> 00:01:15,957
إنه يراني ماهراً في البيع

31
00:01:17,238 --> 00:01:18,429
هذا إطراء

32
00:01:18,429 --> 00:01:19,950
هل هذا شيء ترغب في عمله؟

33
00:01:20,183 --> 00:01:21,812
لا أدري... تبدو كوظيفة جيدة

34
00:01:21,812 --> 00:01:24,343
وأفرع الشركة كثيرة وكذلك فرصة الترقّي

35
00:01:24,379 --> 00:01:26,710
يريدون أن أذهب وأتحدث معهم

36
00:01:26,721 --> 00:01:27,939
وأتعرف على الوضع هناك

37
00:01:27,939 --> 00:01:29,958
- فلتذهب إذاً
- أجل

38
00:01:31,424 --> 00:01:32,510
عندي يوم أجازة في رصيدي

39
00:01:32,510 --> 00:01:34,943
ويمكنني الذهاب إلى المقابلة
والعودة في اليوم التالي

40
00:01:36,178 --> 00:01:38,158
ماذا يجب أن أفعل؟ أتظنها فكرة جيدة؟

41
00:01:38,158 --> 00:01:39,922
أراها كذلك

42
00:01:41,699 --> 00:01:43,329
لكن سأخبرك ما الفكرة السيئة

43
00:01:43,329 --> 00:01:45,229
- أن تخبر أمك بذلك
- لماذا؟

44
00:01:45,229 --> 00:01:46,689
أنت تعرف طبيعة أمك

45
00:01:46,689 --> 00:01:49,009
إذا كان هناك فرصة صغيرة في ابتعادك عنها

46
00:01:49,009 --> 00:01:51,269
ستقلق وتسبب الهلع لنفسها

47
00:01:51,269 --> 00:01:52,630
إذا ماذا أخبرها؟

48
00:01:54,275 --> 00:01:55,476
إنها رحلة سريعة

49
00:01:55,476 --> 00:01:57,182
وأنت تدخل وتخرج كثيراً

50
00:01:57,182 --> 00:01:58,553
لذلك قد لا تلاحظ غيابك

51
00:01:58,553 --> 00:02:00,304
وإذا لاحظت، سأغطي عليك

52
00:02:04,051 --> 00:02:05,112
ما حكاية السلة؟

53
00:02:05,112 --> 00:02:06,786
أنا أحضّرها لجدتك بمناسبة عيد الأم

54
00:02:06,786 --> 00:02:08,361
اشتريت كل الأشياء التي تحبها

55
00:02:08,361 --> 00:02:09,605
مثل الملبّس

56
00:02:09,605 --> 00:02:11,646
ودليل تلفاز موضح به برامجها المفضلة

57
00:02:12,315 --> 00:02:13,323
وملقاط شعر

58
00:02:13,323 --> 00:02:15,856
لأنها سألتني إذا أخذت ملقاطها المميز
عندما كانت هنا

59
00:02:15,856 --> 00:02:16,995
وأنا صرخت فيها

60
00:02:16,995 --> 00:02:18,676
ثم أدركت أنني أخذته بالخطأ

61
00:02:18,676 --> 00:02:21,901
وبالمناسبة، أسألك لكي أرتب مواعيدي فحسب

62
00:02:21,901 --> 00:02:23,950
هل سنعمل أي شيء يوم الأحد بمناسبة عيد الأم؟

63
00:02:23,950 --> 00:02:25,373
الأحد القادم؟

64
00:02:25,373 --> 00:02:29,204
يا للهول، أنا أسوء ابنة على الإطلاق

65
00:02:29,204 --> 00:02:30,258
خدعتك

66
00:02:32,698 --> 00:02:34,590
وكأنني قد أنسى عيد الأم

67
00:02:39,635 --> 00:02:42,050
نسينا عيد الأم. هل أحضرتم أي شيء؟

68
00:02:42,050 --> 00:02:43,080
أحيه!

69
00:02:48,534 --> 00:02:50,318
أخرجوني من المجموعة

70
00:02:56,117 --> 00:02:58,491
اعملوا أي شيء. لا أحب تحمل مسؤولية عيد الأم

71
00:02:58,491 --> 00:02:59,749
كلنا لا نحبها

72
00:03:00,852 --> 00:03:02,238
أنا معكم في المجموعة

73
00:03:16,915 --> 00:03:18,402
ماذا أنت فاعلة؟

74
00:03:18,402 --> 00:03:20,602
أحياناً عندما تصل المرأة إلى عمر معين

75
00:03:20,602 --> 00:03:22,134
تشعر بالحر في منتصف الليل

76
00:03:22,134 --> 00:03:24,840
وتحتاج إلى وضع شطائر المثلجات تحت صدرها

77
00:03:24,840 --> 00:03:26,523
ولماذ استيقظت في الثالثة صباحاً؟

78
00:03:26,523 --> 00:03:29,972
أريد وجبة خفيفة لكنني لن أتناول
شطائر المثلجات بعد الآن

79
00:03:29,972 --> 00:03:31,661
ولماذا تحمل حقيبة العمل؟

80
00:03:34,763 --> 00:03:36,187
لأنني ذاهب إلى العمل

81
00:03:36,187 --> 00:03:38,124
ولماذا تحتاج حقيبة كبيرة في العمل؟

82
00:03:38,124 --> 00:03:39,510
هل قلت العمل؟

83
00:03:40,856 --> 00:03:42,211
كنت أقصد التدريب الرياضي

84
00:03:42,211 --> 00:03:44,717
أفضل وقت هو الآن لكي أستخدم أي جهاز أريده

85
00:03:46,699 --> 00:03:48,280
لذلك سأدخل وأخرج

86
00:03:48,280 --> 00:03:50,206
وعلى الأرجح سأخرج أكثر مما أدخل

87
00:03:52,328 --> 00:03:53,755
لذا سأراك عندما أراك

88
00:04:02,326 --> 00:04:03,768
ألم تصلك رسائلي؟

89
00:04:03,768 --> 00:04:05,069
لا بد أن نجد حلاًّ لعيد الأم

90
00:04:05,069 --> 00:04:06,619
إذا كنا في عام 1947

91
00:04:06,619 --> 00:04:08,485
كنا سنأخذها إلى مطعم كوليير العائلي

92
00:04:08,485 --> 00:04:11,554
لكنه أقفل في 1983 بسبب حريق
ولم يعاد افتتاحه

93
00:04:11,554 --> 00:04:12,866
هذا عظيم

94
00:04:12,866 --> 00:04:15,681
لكن لا بد أن نجد مكاناً نصطحب أمنا إليه
في هذا القرن

95
00:04:17,275 --> 00:04:18,464
عام 1983

96
00:04:18,464 --> 00:04:19,907
كان الصندوق رقم 9

97
00:04:19,907 --> 00:04:22,985
لقد أكملت مطالعة صناديق الميكروفيلم التسعة
التي أخذتها من المكتبة

98
00:04:22,985 --> 00:04:24,914
والآن انتهيت

99
00:04:24,914 --> 00:04:28,021
حقاً يا بريك؟ طالعت كل هذا الميكروفيلم؟

100
00:04:28,021 --> 00:04:30,453
أجل. أخبار 9 سنوات

101
00:04:30,453 --> 00:04:31,481
انتهت

102
00:04:31,481 --> 00:04:33,240
كان يجب أن أقدّرها أكثر

103
00:04:33,282 --> 00:04:35,162
يمكنني العودة لمطالعتها مجدداً

104
00:04:35,162 --> 00:04:37,631
لكنه ليس نفس الشيء لأنني أعرف
أنه لن يأتي منها إصدار جديد

105
00:04:38,585 --> 00:04:40,119
انهض... انهض

106
00:04:40,119 --> 00:04:41,499
كف عن العيش في الماضي

107
00:04:41,499 --> 00:04:44,219
قضيت العام الماضي منكباً على ذلك الشيء

108
00:04:44,219 --> 00:04:45,447
وفاتتك مجريات الحياة

109
00:04:45,447 --> 00:04:47,433
العالم واسع من حولك يا بريك

110
00:04:47,433 --> 00:04:48,819
أنت في مدينة أورسن إنديانا

111
00:04:48,819 --> 00:04:52,258
تألمي على المايكروفيلم بطريقتك
وأنا سأتألم بطريقتي

112
00:04:54,586 --> 00:04:55,663
فكّر في هدية لأمي فقط

113
00:04:55,663 --> 00:04:57,033
سأتناول شطيرة مثلجات

114
00:04:57,033 --> 00:04:58,945
أرجو ألا تكون طرية مثل المرة السابقة

115
00:05:03,325 --> 00:05:04,695
لا أفهم ما الداعي لهذا

116
00:05:04,695 --> 00:05:06,934
الهواتف مخصصة للطواريء وطلب البيتزا فقط

117
00:05:07,956 --> 00:05:10,039
لحسن حظنا أن ابنتنا تشاركنا خواطرها

118
00:05:10,039 --> 00:05:12,963
ليس مثل أكسل الذي كان يتصرف بغرابة
الليلة الماضية

119
00:05:12,963 --> 00:05:14,685
وأين كان يذهب مؤخراً؟

120
00:05:14,685 --> 00:05:16,143
لم أعد أراه في البيت

121
00:05:16,143 --> 00:05:17,477
أنا رأيته

122
00:05:17,477 --> 00:05:20,162
كان في البيت ثم خرج ثم دخل مجدداً

123
00:05:20,594 --> 00:05:21,732
أهو في البيت الآن؟

124
00:05:21,732 --> 00:05:23,180
أجل، على ما أظن

125
00:05:23,180 --> 00:05:25,083
لأنني أريد أن أخبره...

126
00:05:25,083 --> 00:05:26,285
ماذا تفعل؟

127
00:05:29,073 --> 00:05:30,965
مرحباً... ألن تعلّقوا على كلب الماء؟

128
00:05:32,254 --> 00:05:34,699
أتدرين... أخطأت... لقد خرج

129
00:05:34,699 --> 00:05:36,283
في الواقع... إنه يتدرب

130
00:05:36,283 --> 00:05:37,591
مجدداً؟

131
00:05:37,591 --> 00:05:39,986
كان يتدرب فجر اليوم الماضي

132
00:05:39,986 --> 00:05:41,509
ما المشكلة في تقوية العضلات؟

133
00:05:41,509 --> 00:05:43,145
ما من عيب في الذهاب إلى النادي الرياضي

134
00:05:43,145 --> 00:05:45,275
من مصلحتك الذهاب إلى نادي التخسيس

135
00:05:46,949 --> 00:05:48,520
إذا كنا سنتبادل النصائح

136
00:05:48,520 --> 00:05:50,074
فمن مصلحتك الرد على رسائل ابنتك

137
00:05:53,575 --> 00:05:54,847
طريف

138
00:05:54,847 --> 00:05:56,414
إخرجيني منها

139
00:05:59,278 --> 00:06:00,859
ماذا تفعل يا بريك؟

140
00:06:00,859 --> 00:06:03,324
يفترض أن تصنع قائمة بهدايا محتملة لأمي

141
00:06:03,324 --> 00:06:06,054
قلت أنني أقضي الكثير من الوقت
على الميكروفيلم

142
00:06:06,054 --> 00:06:07,137
وأنت على حق

143
00:06:07,137 --> 00:06:08,442
ظننت أني لن أقع في الحب مجدداً

144
00:06:08,442 --> 00:06:09,900
لكنني اكتشفت شيئاً أفضل بكثير

145
00:06:09,900 --> 00:06:12,879
هل سمعت عن مجموعة التخفيضات؟

146
00:06:12,879 --> 00:06:15,216
إنها تحوي قسائم تخفيضات بمئات الدولارت

147
00:06:15,216 --> 00:06:17,121
وكلها موجودة في غلاف ملائم

148
00:06:17,308 --> 00:06:18,895
إنظري إلى كل تلك الخطوط

149
00:06:18,895 --> 00:06:22,340
المائل والعريض والمذيّل والغير مذيّل

150
00:06:22,340 --> 00:06:23,846
إنها كمعرض للخطوط

151
00:06:23,846 --> 00:06:25,603
وبها الكثير من التعبيرات الإنشائية

152
00:06:26,094 --> 00:06:28,253
انظري كيف كتبوا كلمة "حتى"

153
00:06:30,398 --> 00:06:32,188
هذه شقاوة

154
00:06:32,614 --> 00:06:34,224
أجل، سمعت عنها مثل الجميع

155
00:06:34,224 --> 00:06:36,232
- إنها تأتي كل أسبوع
- ماذا؟

156
00:06:36,232 --> 00:06:38,787
كيف يعقل أن تفوتنا كل هذه العروض الرائعة؟

157
00:06:38,787 --> 00:06:41,199
فحص مجاني للفرامل عند ورشة تاير تيم

158
00:06:42,166 --> 00:06:44,471
خصم 10 دولار على مسحوق كابتن رغاوي

159
00:06:45,461 --> 00:06:46,668
وانظري إلى هذا

160
00:06:46,668 --> 00:06:48,567
أحواض استحمام تدخلينها سيراً

161
00:06:48,567 --> 00:06:51,216
طوال كل تلك السنوات كنا نتسلق 
لكي ندخل الحوض كالأغبياء

162
00:06:52,745 --> 00:06:54,938
ليس هذا ما قصدته عندما نصحتك 
بالانفتاح على العالم

163
00:06:54,938 --> 00:06:56,992
تخفيض 50 بالمائة على العدسات اللاصقة

164
00:06:56,992 --> 00:06:59,011
أتمنى أن يكون نظري ضعيفاً

165
00:06:59,011 --> 00:07:01,667
لأنهم لو أفسدوا عملية الليزك

166
00:07:01,667 --> 00:07:03,819
فهذا المحامي سيقاضيهم لأجلي

167
00:07:03,819 --> 00:07:05,232
سيطر على نفسك يا بريك

168
00:07:05,232 --> 00:07:08,399
لن نجد هدية لأمي في مجموعة التخفيضات

169
00:07:08,399 --> 00:07:10,351
لا، قسّمتها حسب نوع الخط

170
00:07:11,825 --> 00:07:13,059
مهلاً، انظر لهذا

171
00:07:15,204 --> 00:07:16,844
مطعم وحانة رأس الملك

172
00:07:16,844 --> 00:07:18,684
لست من محبي خط كانتبيري العريض

173
00:07:19,782 --> 00:07:21,506
تحت تخفيض 50 بالمائة على الرقائق والسمك

174
00:07:21,506 --> 00:07:23,328
الجائزة الكبرى لمسابقة المعلومات العامة

175
00:07:23,328 --> 00:07:25,954
هي رحلة لشخصين إلى لندن 
لحضور الزفاف الملكي

176
00:07:25,954 --> 00:07:28,583
هذه الهدية المنشودة، لا بد أن نربحها لأمي

177
00:07:28,583 --> 00:07:31,419
هذا كل ما تحبه: الزفاف والعائلة المالكة

178
00:07:31,419 --> 00:07:33,947
ورحلة إلى لندن الحقيقية

179
00:07:33,947 --> 00:07:36,675
هذا سيعوضها عن الكثير 
من أحواض الأقدام القابلة للنفخ

180
00:07:36,675 --> 00:07:39,275
هذا صحيح، لكننا نتكلم عن أنفسنا

181
00:07:39,275 --> 00:07:41,384
الفوز بشيء؟ هل تظنين أن لدينا فرصة؟

182
00:07:41,384 --> 00:07:43,028
أنا دوماً أظن أن لدي فرصة

183
00:07:43,028 --> 00:07:44,672
عادةً أكون مخطئة لكن لنفعلها على أي حال

184
00:07:49,624 --> 00:07:51,597
لا أصدق أن لديك بطاقة هوية مزيفة

185
00:07:51,597 --> 00:07:53,416
تمويل نادي الخطوط قليل جداً

186
00:07:53,416 --> 00:07:54,838
وكنا نجمع الأموال بهذه الطريقة

187
00:07:54,838 --> 00:07:56,850
أمين خزينتنا منعدم الضمير لكنه موهوب

188
00:07:57,172 --> 00:07:59,360
لكن فصلته المدرسة في النهاية

189
00:07:59,360 --> 00:08:02,712
لكن لا تبدو كشاب عمره 32 سنة

190
00:08:04,010 --> 00:08:05,634
انظري لي من هنا إلى هنا

191
00:08:06,333 --> 00:08:07,638
لاحظت ذلك الآن

192
00:08:07,638 --> 00:08:09,244
كما أنني صوّت في الانتخابات الأخيرة

193
00:08:09,886 --> 00:08:11,006
مرحباً في رأس الملك

194
00:08:11,006 --> 00:08:12,800
لدينا عرض على جرعات الويسكي بـ2 دولار

195
00:08:12,800 --> 00:08:14,161
لا، لا، فهويتي مزيفة

196
00:08:14,994 --> 00:08:15,943
نريد مشروبي جنزبيل

197
00:08:15,943 --> 00:08:17,641
وعرض 50 بالمائة على الرقائق والسمك

198
00:08:17,641 --> 00:08:19,621
أظنك ستقدرين من نحن

199
00:08:19,621 --> 00:08:22,187
عندما ترين أن معنا قسيمة 
من مجموعة التخفيضات

200
00:08:26,460 --> 00:08:30,023
أنت لا ترد على الرسائل يا أكسل
سأعيد تثبيت برنامج التعقب

201
00:08:32,532 --> 00:08:35,221
هاتفي عطلان، أنا لست في المكان 
الذي يخبرك به

202
00:08:35,221 --> 00:08:37,094
ولا أعرف أين بريك أيضاً

203
00:08:37,248 --> 00:08:39,159
كفى، سأتعقب موقع أكسل

204
00:08:43,503 --> 00:08:44,773
لا تبحثي عن موقع أكسل

205
00:08:44,773 --> 00:08:45,900
إتركي الأمر لي، فأنا الرجل

206
00:08:45,900 --> 00:08:47,701
دعيني آتي بمعدات السباكة

207
00:08:47,701 --> 00:08:48,785
ولا تتعقبي موقعه في دينفر

208
00:08:49,622 --> 00:08:50,774
- دينفر؟
- ماذا؟

209
00:08:50,774 --> 00:08:52,337
لم أقل دينفر

210
00:08:52,337 --> 00:08:53,737
افحصي سمعك يا امرأة

211
00:08:55,939 --> 00:08:58,073
عندما قلت دينفر كنت أقصد البيض المقلي

212
00:08:58,073 --> 00:08:59,124
ماذا؟

213
00:08:59,124 --> 00:09:01,385
أجل، إنه يحبه. إنه يحب بيض دينفر

214
00:09:01,385 --> 00:09:03,159
لماذا تخبرني بذلك؟

215
00:09:04,065 --> 00:09:06,479
تقولين أنك تحبين تبادل أطراف الحديث

216
00:09:06,479 --> 00:09:08,377
لكن عندما أبدأ فيه تمنعينني

217
00:09:08,377 --> 00:09:10,761
لماذا نتحدث عن بيض دينفر المقلي؟

218
00:09:10,761 --> 00:09:12,612
لا أدري. أظنه أمر مثير للاهتمام

219
00:09:12,612 --> 00:09:13,720
ما سبب تسميته؟

220
00:09:13,720 --> 00:09:15,883
يحتوي على لحم الخنزير والفلفل

221
00:09:15,883 --> 00:09:17,805
ولا شيء في ذلك يشير إلى مدينة دينفر

222
00:09:17,805 --> 00:09:19,510
كانوا يسمونه بيض على الطريقة الغربية

223
00:09:19,510 --> 00:09:21,272
كيف صار على اسم دينفر؟

224
00:09:21,272 --> 00:09:23,616
أعرف أنها في الغرب لكن ليست في أقصاه

225
00:09:23,616 --> 00:09:26,610
لم لا ينسبونه إلى مدينة رينو أو فينكس؟

226
00:09:26,610 --> 00:09:28,843
أعرف أن الكثير من الأطعمة تنسب إلى الأماكن

227
00:09:29,811 --> 00:09:32,082
مثل أجنحة دجاج بافلو أو خبز توست تكساس

228
00:09:32,082 --> 00:09:33,275
أو فاصوليا أوستن المخبوزة

229
00:09:33,275 --> 00:09:35,999
تلك الأسماء منطقية، لكن بيض دينفر المقلي؟

230
00:09:36,974 --> 00:09:38,049
لا أفهمه

231
00:09:42,483 --> 00:09:44,047
- إبرة سياتل الفضائية
- صحيح

232
00:09:44,047 --> 00:09:45,923
و10 نقاط أخرى لفريق هيك

233
00:09:47,246 --> 00:09:48,685
أنت تسحق المنافسة يا بريك

234
00:09:48,685 --> 00:09:51,875
سخرت مني لكن قضاء سنة أمام الميكروفيلم 
جاء بالنفع علينا

235
00:09:51,875 --> 00:09:55,454
كانت ستضيع هباءً في تكوين علاقات اجتماعية

236
00:09:55,454 --> 00:09:58,138
الآن لدينا تعادل بين 3 فرق

237
00:09:58,138 --> 00:10:01,148
وهي فيجي بودنج ومشجعي كولت

238
00:10:01,148 --> 00:10:02,553
وفريق هيك

239
00:10:03,939 --> 00:10:06,405
هذا هو السؤال الأخير

240
00:10:06,405 --> 00:10:10,131
ما الفيلم الذي أنتجته ماكرس براذرز عام 1932

241
00:10:10,131 --> 00:10:14,029
ويحمل اسم معناه في العامية هراء؟

242
00:10:15,207 --> 00:10:16,300
لماذا عملت ذلك؟

243
00:10:16,300 --> 00:10:18,456
تعرف الإجابة دائماً لكنك بطيء في ضغط الزر

244
00:10:18,456 --> 00:10:19,642
لا أعرف هذه الإجابة

245
00:10:23,960 --> 00:10:25,067
بقى 10 ثوانٍ

246
00:10:28,032 --> 00:10:29,095
إجابة صحيحة

247
00:10:29,095 --> 00:10:30,685
فريق هيك هو الفائز

248
00:10:30,685 --> 00:10:33,157
- ستذهب أمي إلى انجلترا
- لقد ربحنا

249
00:10:33,157 --> 00:10:34,855
- هل هذا شعور مشجعي الرياضة؟
- أجل

250
00:10:37,593 --> 00:10:39,279
مبروك، أنتما بارعين في المعلومات العامة

251
00:10:40,112 --> 00:10:41,144
شكراً، شكراً

252
00:10:41,144 --> 00:10:42,423
الفضل كله يعود لأخي

253
00:10:44,455 --> 00:10:45,771
آسفة، ما هذا؟

254
00:10:45,771 --> 00:10:46,912
جائزتكما

255
00:10:46,912 --> 00:10:49,564
قسيمة قيمتها 20 دولار من رأس الملك

256
00:10:49,564 --> 00:10:51,549
لا، لا، ربحنا الجائزة الكبرى

257
00:10:51,549 --> 00:10:52,766
سنذهب إلى إنجلترا

258
00:10:52,766 --> 00:10:54,963
كلا، الليلة هي نصف النهائي فقط

259
00:10:54,963 --> 00:10:57,730
تعقد كل حانات المدينة مسابقة خاصة بها

260
00:10:57,730 --> 00:11:01,036
وسيتافس الفائزون في النهائيات ليلة الغد

261
00:11:01,379 --> 00:11:02,809
إذا فزتم في النهائي

262
00:11:02,809 --> 00:11:04,085
عندئذٍ يمكنكم السفر إلى إنجلترا

263
00:11:09,576 --> 00:11:11,370
سأحتاج شيئاً مفعوله أقوى

264
00:11:11,370 --> 00:11:13,158
اعطني شراب شيرلي تيمبل الكرزي

265
00:11:23,013 --> 00:11:24,696
- هل أنت صاحٍ؟
- أجل

266
00:11:26,041 --> 00:11:27,517
أنا متحمسة ولا يمكنني النوم

267
00:11:27,517 --> 00:11:29,159
كما أنني متوترة قليلاً

268
00:11:29,159 --> 00:11:30,744
لم أتأهل إلى جولة ثانية من قبل

269
00:11:30,744 --> 00:11:32,938
لا تقلقي، أظن أن فرصتنا جيدة

270
00:11:32,938 --> 00:11:35,310
أيمكنك تصوّر وجه أمي

271
00:11:35,310 --> 00:11:37,742
عندما نهديها رحلة حقيقية إلى لندن؟

272
00:11:38,531 --> 00:11:39,658
أعرف

273
00:11:39,658 --> 00:11:42,444
إنها موطن تشارلز ديكنز وشيرلوك هولمز

274
00:11:42,444 --> 00:11:45,164
وأنا متشوق لسماع إنذار الإسعاف عندهم

275
00:11:49,224 --> 00:11:50,583
ماذا قلت للتو؟

276
00:11:52,488 --> 00:11:55,291
كلا، ما قلته عن ذهابك إلى لندن

277
00:11:55,291 --> 00:11:57,705
إنها رحلة لشخصين ولن يرغب أبي في الذهاب

278
00:11:57,705 --> 00:11:59,808
يقول أننا انتصرنا عليهم عام 1776

279
00:11:59,808 --> 00:12:01,094
ولا يهتم بأي شيء متعلق بهم

280
00:12:01,094 --> 00:12:04,132
هذه الرحلة متعلقة بالزفاف والحب

281
00:12:04,132 --> 00:12:07,512
بالتأكيد ستريد أمي اصطحاب ابنتها الوحيدة

282
00:12:07,512 --> 00:12:10,673
كما أنك منشغل الآن بمجموعة التخفيضات

283
00:12:10,673 --> 00:12:13,114
وسيصدر منها مجموعات جديدة 
ولن تكون هنا لتستلمها

284
00:12:14,628 --> 00:12:17,755
إنه عيد الأم وأمنا ستقرر من يذهب معها

285
00:12:17,755 --> 00:12:20,729
وإذا وجدت قسيمة تخفيض على تنظيف الشرفة

286
00:12:20,729 --> 00:12:22,308
طريقها إلى حقيبتها...

287
00:12:22,308 --> 00:12:23,659
فليكن ما يكون

288
00:12:29,278 --> 00:12:30,844
سعيدة لأني لحقت بك

289
00:12:30,844 --> 00:12:32,868
أيمكنك إدخال بريدنا للبيت يوم الاثنين؟

290
00:12:32,868 --> 00:12:35,672
سيصطحبنا رون إلى جاتلنبرج في عطلة عيد الأم

291
00:12:35,672 --> 00:12:38,689
سننزل في الفندق الذي به العمود الأثري

292
00:12:38,689 --> 00:12:41,088
من اللطيف أن نضفي جانباً ثقافياً على الرحلة

293
00:12:41,088 --> 00:12:44,609
إحضري لي بعض الحلوى ولن أفتش في أدراجك 
أثناء غيابك

294
00:12:47,166 --> 00:12:48,627
- كيف حالكم؟
- نحن بخير

295
00:12:48,627 --> 00:12:50,869
لم أر أكسل منذ مدة لأنه يدخل ويخرج كثيراً

296
00:12:50,869 --> 00:12:52,292
ومايك يدبر أمراً ما

297
00:12:52,292 --> 00:12:54,781
لأنه يكذب عليّ ولا يعرف كيف يتقن الكذب

298
00:12:54,781 --> 00:12:56,589
أظنه يخطط لشيء ما بمناسبة عيد الأم

299
00:12:56,589 --> 00:12:58,031
هذا عظيم

300
00:12:58,031 --> 00:12:59,432
كلا، ليس كذلك

301
00:12:59,432 --> 00:13:01,131
إنه أسوء من يختار الهدايا

302
00:13:01,131 --> 00:13:02,709
ستكون هدية محبطة كما هي دوماً

303
00:13:03,732 --> 00:13:05,091
مسكين يا مايك

304
00:13:06,576 --> 00:13:08,569
عندك حق، إنه يحاول

305
00:13:08,569 --> 00:13:11,294
أشعر بالاستياء لأني لا أنجح في إخفاء 
شعوري بالإحباط

306
00:13:11,294 --> 00:13:13,608
لكن يصعب إدعاء الحماس

307
00:13:13,608 --> 00:13:15,652
عندما تفتحين الهدية وترين بنطالاً أصفر

308
00:13:15,652 --> 00:13:17,279
أنا لست الممثلة ميرل ستريب

309
00:13:17,279 --> 00:13:18,636
فهمت قصدك

310
00:13:18,636 --> 00:13:21,517
تتمنين أحياناً أنت تري الهدية أولاً 
لكي تتمرني على رد فعلك

311
00:13:23,854 --> 00:13:25,649
مهلاً، قد تكوني توصلتِ لحيلة جيدة

312
00:13:25,649 --> 00:13:28,339
إذا كنت أعرف ما هي هديتي المحبطة مسبقاً

313
00:13:28,339 --> 00:13:31,420
يمكنني إحباط نفسي قبل أخذها وأدّعي العرفان

314
00:13:31,420 --> 00:13:32,658
دعيني أحاول

315
00:13:34,793 --> 00:13:37,249
إنه ثالث إنذار على فاتورة الغاز، كم أحببته

316
00:13:38,886 --> 00:13:40,194
كم أنت مضحكة

317
00:13:40,194 --> 00:13:42,545
لكن لا بد أن تسدديها

318
00:13:46,763 --> 00:13:48,828
<i>بالرغم من المنافسة القوية في النهائيات</i>

319
00:13:48,828 --> 00:13:51,117
<i>إلا أن معلوماته مع جرعة جيدة من شراب الكرز</i>

320
00:13:51,117 --> 00:13:52,825
<i>جعلت بريك متألقاً</i>

321
00:13:52,825 --> 00:13:54,205
مؤتمر يالطا

322
00:13:54,205 --> 00:13:55,446
أغنية "أفترنون ديلايت"

323
00:13:55,446 --> 00:13:56,840
الفنانة الكوميدية مامز ميبلي

324
00:13:56,840 --> 00:13:58,265
فريق جرين باي باكرز

325
00:13:58,265 --> 00:13:59,795
إعلان السبعينات لمنظف ياقات القمصان

326
00:13:59,795 --> 00:14:02,075
إجابة صحيحة و10 نقاط لفريق هيك

327
00:14:03,271 --> 00:14:04,729
وصلنا إلى الجولة الأخيرة

328
00:14:04,729 --> 00:14:06,321
وهيا نتفقد النقاط

329
00:14:06,321 --> 00:14:09,206
في المركز الثالث 200 نقطة لفريق لندن

330
00:14:09,206 --> 00:14:12,741
والثاني 205 نقطة لفريق هافيلاند

331
00:14:13,092 --> 00:14:16,508
وعلى القمة 215 نقطة لفريق هيك

332
00:14:17,492 --> 00:14:20,216
قيمة الأسئلة الآن 20 نقطة والمنافسة مستمرة

333
00:14:21,201 --> 00:14:22,957
- لا بد أن أذهب إلى الحمام
- الآن؟

334
00:14:22,957 --> 00:14:25,881
تعرف أننا ممنوعون من حمام الأولاد 
وأمي كانت في حمامها عندما غادرنا

335
00:14:25,881 --> 00:14:27,770
حبستها طيلة ساعتين

336
00:14:27,770 --> 00:14:29,028
لكن لا يمكنك أن ترحلي الآن

337
00:14:29,395 --> 00:14:31,643
لقد أبحرت السفينة واقتربت من الميناء

338
00:14:31,643 --> 00:14:33,142
كنت تجيب على كل الأسئلة

339
00:14:33,142 --> 00:14:34,345
سأعود في أسرع وقت

340
00:14:36,207 --> 00:14:37,670
السؤال التالي

341
00:14:37,670 --> 00:14:40,413
ما العرض الذي حاز على جائزة توني 
لأفضل استعراض غنائي

342
00:14:40,413 --> 00:14:42,472
عام 1975

343
00:14:42,472 --> 00:14:45,125
وما إجمالي الجوائز التي حاز عليها؟

344
00:14:46,766 --> 00:14:48,422
عرض ذا ويز وفاز بسبع جوائز

345
00:14:48,422 --> 00:14:51,810
إجابة صحيحة وفريق هافيلاند يتصدّر

346
00:14:51,810 --> 00:14:55,194
وصلنا إلى السؤال الأخير

347
00:14:55,194 --> 00:14:59,131
للفوز بالمسابقة ورحلة لندن

348
00:14:59,131 --> 00:15:02,872
في أغنية تيلور سويفت بعنوان ستاي بيوتيفل

349
00:15:02,872 --> 00:15:05,945
من المقصود بعينيك مثل الأدغال؟

350
00:15:09,990 --> 00:15:11,188
سو، تعالي فوراً

351
00:15:11,188 --> 00:15:12,854
لا أستطيع

352
00:15:14,960 --> 00:15:17,150
سؤال عن تيلور سويفت. أنا أحتاجك

353
00:15:17,150 --> 00:15:18,855
كم أحبها

354
00:15:21,300 --> 00:15:22,767
أعرف لذلك تعالي

355
00:15:24,266 --> 00:15:25,398
الممثل زاك إفرون؟

356
00:15:25,398 --> 00:15:27,458
آسف، إجابة خاطئة

357
00:15:27,458 --> 00:15:28,702
أي أحد آخر

358
00:15:28,702 --> 00:15:30,554
تبقى 15 ثانية

359
00:15:34,951 --> 00:15:37,625
الإجابة على هذا السؤال

360
00:15:37,625 --> 00:15:39,058
المتعلق بتيلور سويفت

361
00:15:40,337 --> 00:15:42,595
التي تغني هو...

362
00:15:45,148 --> 00:15:47,918
- سو، من عينيه مثل الأدغال؟
- كوري مونتيث هو المقصود

363
00:15:48,666 --> 00:15:50,442
إجابة صحيحة والفائز هو فريق هيك

364
00:15:52,667 --> 00:15:54,721
ستذهب أمي إلى لندن وستصطحبني

365
00:15:54,721 --> 00:15:56,369
لكنها ستصطحبني أنا بدلاً منك

366
00:15:59,963 --> 00:16:02,261
آسف، لكن يبدو أن هناك مشكلة

367
00:16:02,261 --> 00:16:04,752
أحد الحكام رآك تستخدم هاتفك

368
00:16:04,752 --> 00:16:06,742
وكما قلنا في بداية الليلة

369
00:16:06,742 --> 00:16:09,482
غير مسموح باستخدام الهاتف للبحث عن الإجابات

370
00:16:09,482 --> 00:16:12,165
لكننا لم نكن نبحث عن الإجابة 
بل نتبادل الرسائل

371
00:16:12,165 --> 00:16:14,649
يمكنني أن أفسر لك، فحمام الأولاد عطلان

372
00:16:14,649 --> 00:16:16,235
لكن أخي سحب السيفون

373
00:16:16,235 --> 00:16:19,041
آسف، نحن لا نسمح باستخدام الهاتف

374
00:16:19,041 --> 00:16:21,117
لذلك أخشى أنكم ستحرمون من الجائزة

375
00:16:21,117 --> 00:16:25,023
مما يعني أن الفائز هو فريق هافيلاند

376
00:16:30,430 --> 00:16:31,993
إذاً، ماذا سنحضر لأمي؟

377
00:16:36,415 --> 00:16:38,227
<i>وحفاظاً على مشاعر عائلتي</i>

378
00:16:38,227 --> 00:16:41,125
<i>اضطررت للبحث عن هديتهم المحبطة لعيد الأم</i>

379
00:16:41,125 --> 00:16:44,358
<i>وللأسف، ربما لم يكونوا بارعين 
في انتقاء الهدايا</i>

380
00:16:44,358 --> 00:16:46,295
<i>لكنهم كانوا بارعين في تخبئتها</i>

381
00:16:50,529 --> 00:16:51,624
سمعت شيء، أهو أنت؟

382
00:16:56,672 --> 00:16:58,754
وصلت للتو من سفر 14 ساعة، لا بد أن أنام

383
00:16:58,754 --> 00:17:00,200
كيف سار الأمر؟

384
00:17:07,090 --> 00:17:08,322
ماذا تفعلين عندك؟

385
00:17:10,798 --> 00:17:12,258
استيقظت لأني شعرت بالحر

386
00:17:12,258 --> 00:17:14,187
وكنت سأضع المثلجات تحت صدري

387
00:17:14,187 --> 00:17:17,192
ثم تذكرت أن خزانتك أبرد بسبب فتحة التهوية

388
00:17:17,192 --> 00:17:19,299
ولماذا أنت مستيقظ ومرتدياً ملابسك؟

389
00:17:21,711 --> 00:17:23,004
هل ستذهب إلى النادي مجدداً؟

390
00:17:23,534 --> 00:17:24,514
أجل

391
00:17:25,965 --> 00:17:27,239
أجل، سأذهب إليه

392
00:17:33,279 --> 00:17:35,014
عيد أم سعيد

393
00:17:36,526 --> 00:17:38,216
أهو اليوم؟

394
00:17:38,216 --> 00:17:41,275
أعرف أننا لم نفرحك بهدايا عيد الأم من قبل

395
00:17:41,275 --> 00:17:44,007
لكن هذا العام، خطرت لنا فكرة مذهلة

396
00:17:44,007 --> 00:17:45,847
اشتركنا في مسابقة

397
00:17:45,847 --> 00:17:48,828
والجائزة الكبرى فيها رحلة إلى لندن

398
00:17:48,828 --> 00:17:50,983
للاحتفال بزفاف الأمير هاري

399
00:17:50,983 --> 00:17:53,351
ياللهول، أنا ذاهبة إلى الزفاف الملكي؟

400
00:17:53,351 --> 00:17:55,095
للأسف لم نوفّق في ذلك

401
00:17:56,569 --> 00:17:59,752
لذلك فكّرنا ماذا لو استيقظتِ يوم عيد الأم

402
00:17:59,752 --> 00:18:01,586
ووجدتنا قد أصلحنا المرحاض؟

403
00:18:01,586 --> 00:18:05,099
لن تكون مثل رحلة لندن لكنها هدية جميلة

404
00:18:05,099 --> 00:18:06,779
للأسف لم نوفق فيها أيضاً

405
00:18:06,779 --> 00:18:09,400
لكن توصلنا إلى شيء ما في النهاية

406
00:18:13,398 --> 00:18:15,014
أين خبأتموها؟

407
00:18:15,976 --> 00:18:17,296
بجد، أين؟

408
00:18:17,296 --> 00:18:20,141
أنا واثقة أنه مهما كانت

409
00:18:20,141 --> 00:18:23,001
فإنني سوف أحب...

410
00:18:26,587 --> 00:18:28,130
بجد، لا شيء؟

411
00:18:28,130 --> 00:18:30,171
هديتكم لي هي لا شيء؟

412
00:18:30,171 --> 00:18:31,830
هل تمزحون معي؟

413
00:18:31,830 --> 00:18:33,811
هذا فشل تاريخي

414
00:18:33,811 --> 00:18:36,581
لا يمكنني حتى أن أدّعي أنها هدية مقبولة

415
00:18:36,581 --> 00:18:38,199
لا أعرف كيف تمثل ميرل ستريب هذا الموقف

416
00:18:38,199 --> 00:18:40,083
وإذا أخبرتموني أنه صندوق كله حب

417
00:18:40,083 --> 00:18:41,671
أو أنه مخصص لأمنياتي

418
00:18:41,671 --> 00:18:43,593
سأخبركم تباً لكم

419
00:18:43,593 --> 00:18:45,361
تمهّلي فهناك هدية

420
00:18:45,361 --> 00:18:47,157
لكن لا يمكننا إعطاؤك إياها الآن

421
00:18:47,157 --> 00:18:50,809
- لكن الأسبوع القادم
- سأخرج تلفازي الكبير إلى حجرة العائلة

422
00:18:50,809 --> 00:18:53,354
وكلنا سنشاهد الزفاف الملكي معك

423
00:18:54,208 --> 00:18:55,416
حقاً؟

424
00:18:55,416 --> 00:18:58,952
ستستيقظون عند الفجر وتشاهدونه معي؟

425
00:18:58,952 --> 00:19:00,930
ليس هذا فحسب، لكننا أيضاً لن نسخر منه

426
00:19:00,930 --> 00:19:02,431
- أو منك
- أو من القبعات

427
00:19:02,431 --> 00:19:04,211
- ولن نتكلم أثناء مشاهدته
- ولن نقرأ أيضاً

428
00:19:04,211 --> 00:19:06,456
أو نقول أنه سخيف أو نشخر

429
00:19:06,456 --> 00:19:09,800
أو ندّعي أن أعيننا سنتفجر من الملل يا أكسل

430
00:19:09,800 --> 00:19:12,356
وكلنا سنظل مستيقظين حتى ينتهي

431
00:19:12,356 --> 00:19:14,980
حتى عندما يلوحون من الشرفة؟

432
00:19:14,980 --> 00:19:17,895
أجل، كما أنني سأذاكر لكي أعرف كل واحد فيهم

433
00:19:17,895 --> 00:19:19,657
ستصنع لي سو بطاقات استذكار ملكية

434
00:19:23,016 --> 00:19:24,820
هذه أفضل هدية على الإطلاق

435
00:19:24,820 --> 00:19:27,211
ولا أدّعي ذلك ولا أي شيء

436
00:19:27,211 --> 00:19:30,210
كان أبوكم يتصرف بغرابة مما جعلني أشك 
أنها ستكون شيء محبط

437
00:19:30,210 --> 00:19:33,395
لكنني أحبها، أحبها بشدة

438
00:19:35,795 --> 00:19:37,002
صدرك مثلج

439
00:19:40,067 --> 00:19:41,949
<i>ولمرة واحدة أسعدوني بهديتهم</i>

440
00:19:41,949 --> 00:19:43,829
<i>وكان أفضل عيد أم حتى اللحظة</i>

441
00:19:43,829 --> 00:19:47,086
يا للهول، إن فستانها مذهل، أليس كذلك؟

442
00:19:47,086 --> 00:19:50,352
إنه مبهر وكان لديها بعض الحرية في اختياره

443
00:19:50,352 --> 00:19:51,969
لأن هاري خامس ورثة العرش

444
00:19:51,969 --> 00:19:53,371
مذهل

445
00:19:54,795 --> 00:19:55,917
كنت هناك

446
00:19:55,917 --> 00:19:57,771
ذهبت إلى قلعة ويندسور؟

447
00:19:57,771 --> 00:20:00,677
كلا، إلى الحانة المقابلة 
وتقيأت مكان ذلك الحارس

448
00:20:00,677 --> 00:20:02,726
كم هذا عظيم

449
00:20:02,726 --> 00:20:04,810
يمكنني مشاهدة ما أريد

450
00:20:04,810 --> 00:20:06,710
وعائلتي بجواري

451
00:20:08,223 --> 00:20:10,153
هذه الكعكات سهلة التحضير شهية

452
00:20:10,153 --> 00:20:12,093
سأحضّر المزيد في الميكرويف، أتريدون منها؟

453
00:20:12,093 --> 00:20:13,560
أكيد

454
00:20:16,246 --> 00:20:17,848
هذا الرجل الذي يخرج من السيارة

455
00:20:18,522 --> 00:20:19,555
هو...

456
00:20:19,555 --> 00:20:21,166
إيرل ويسكس

457
00:20:21,166 --> 00:20:23,875
وهو أصغر أبناء الملكة

458
00:20:23,875 --> 00:20:25,776
ومشجع قوي للرياضة

459
00:20:25,776 --> 00:20:27,660
أحسنت

460
00:20:29,237 --> 00:20:32,703
أظنني أستحق بيرة من متجر التوفير

461
00:20:32,703 --> 00:20:35,301
لا مشكلة في ذلك لأن التوقيت عندهم 
بعد الظهيرة

462
00:20:39,888 --> 00:20:41,327
- ما الأمر؟
- حصلت عليها

463
00:20:41,327 --> 00:20:42,835
ماذا؟

464
00:20:42,835 --> 00:20:45,095
وظيفة دينفر، هي لي إن أردتها

465
00:20:45,095 --> 00:20:46,892
أي وظيفة؟

