﻿1
00:00:00,699 --> 00:00:04,260
09/22
"القرار الصعب"

2
00:00:07,107 --> 00:00:08,010
ما الأمر؟

3
00:00:08,010 --> 00:00:09,576
- حصلت عليها
- ما هي؟

4
00:00:09,576 --> 00:00:11,540
لقد عرضوا عليّ وظيفة دينفر

5
00:00:11,540 --> 00:00:12,618
إنها لي إذا كنت أريدها

6
00:00:12,618 --> 00:00:13,819
أي وظيفة؟

7
00:00:18,299 --> 00:00:20,571
هناك شركة مستلزمات رياضية في دينفر

8
00:00:21,635 --> 00:00:23,103
وعرضوا عليّ وظيفة

9
00:00:23,103 --> 00:00:24,985
ماذا تقصد؟

10
00:00:24,985 --> 00:00:26,314
ظننتك تحب وظيفتك الحالية

11
00:00:26,314 --> 00:00:27,873
أجل، أحبها

12
00:00:27,873 --> 00:00:29,315
لكن هذا الأمر حدث فجأة

13
00:00:29,315 --> 00:00:30,628
لقد وصلني العرض للتو

14
00:00:30,895 --> 00:00:32,998
مهلاً، أنا مرتبكة. ماذا يحدث؟

15
00:00:32,998 --> 00:00:34,915
هل ستقبل بوظيفة في دينفر؟

16
00:00:34,915 --> 00:00:36,276
كلا... أقصد

17
00:00:36,276 --> 00:00:37,888
ربما

18
00:00:37,888 --> 00:00:40,025
لا أدري، أنت تستبقين الأحداث

19
00:00:40,273 --> 00:00:43,264
لا أشعر أني أستبقها بل أني لا أعرف
ما حصل قد بالفعل

20
00:00:43,264 --> 00:00:45,891
هل اتصلوا بك للتو وعرضوها عليك؟

21
00:00:45,891 --> 00:00:48,042
في الواقع، اتصلوا بي منذ بضعة أسابيع

22
00:00:48,042 --> 00:00:50,670
وسافرت لإجراء المقابلة ثم عدت

23
00:00:50,670 --> 00:00:52,818
قال أبي ألا أخبرك لكي لا تغضبي

24
00:00:55,482 --> 00:00:56,659
حقاً؟

25
00:00:56,659 --> 00:00:57,838
أهذا ما قاله؟

26
00:00:57,838 --> 00:00:59,850
إنها كارثة

27
00:01:01,063 --> 00:01:02,786
بدأ قماش كرسيّ يتفكك

28
00:01:02,786 --> 00:01:05,516
تخبرني وجوهكم أنكم مفزوعون مثلي

29
00:01:09,947 --> 00:01:11,852
كان الزفاف الملكي ممتعاً، أليس كذلك؟

30
00:01:11,852 --> 00:01:13,614
سجّلي اسمي لمتابعة الزفاف التالي

31
00:01:15,244 --> 00:01:17,360
سأذهب لأحضر بعض الدوناتس، هل تريدين شيئاً؟

32
00:01:18,439 --> 00:01:19,604
دعني أفكر

33
00:01:19,604 --> 00:01:20,667
ماذا أريد؟

34
00:01:20,667 --> 00:01:22,289
أريد استعادة ابني

35
00:01:22,289 --> 00:01:24,557
هلم يا فرانكي، كنت أعرف أنك ستستائين

36
00:01:24,557 --> 00:01:26,881
لذلك كنت أحاول أن أحميك من كل ذلك

37
00:01:26,881 --> 00:01:30,607
شكراً جزيلاً، كم أحب حماية الرجال لي

38
00:01:30,607 --> 00:01:32,875
إنك لا تدافع عني بالتأكيد

39
00:01:32,875 --> 00:01:34,859
بل تحاول الدفاع عن نفسك أمامي

40
00:01:34,859 --> 00:01:36,048
وهل تلومينني؟

41
00:01:36,048 --> 00:01:39,130
كنت أعرف إذا أخبرتك منذ أسبوعين عندما ذهب
إلى المقابلة

42
00:01:39,130 --> 00:01:40,544
أنك سوف تقلقين طوال تلك المدة

43
00:01:40,544 --> 00:01:41,970
لذلك أسديتك لك معروفاً

44
00:01:41,970 --> 00:01:43,596
وأنقذتك من أسبوعين قلقين

45
00:01:43,596 --> 00:01:45,156
لم تسد لي معروفاً

46
00:01:45,156 --> 00:01:47,940
إذا كنت قد أخبرتني حينئذٍ كان قلقي سينتهي

47
00:01:47,940 --> 00:01:49,397
وكانت حالتي ستتحسن الآن

48
00:01:49,397 --> 00:01:51,028
أي أنها ستتحسن بعد أسبوعين؟

49
00:01:51,028 --> 00:01:52,343
كلا، لن تتحسن

50
00:01:52,343 --> 00:01:53,487
لن يحدث ذلك أبداً

51
00:01:53,487 --> 00:01:55,799
لا أصدق أنك ساعدته وحرضته على ذلك

52
00:01:55,799 --> 00:01:58,088
لم نخطط للسطو على مصرف يا فرانكي

53
00:01:58,088 --> 00:02:00,826
كما أنك من دفعته للذهاب إلى أوروبا

54
00:02:01,090 --> 00:02:03,562
إياك أن تعايرني بتربيتي الصالحة كأم

55
00:02:03,700 --> 00:02:05,993
كان هدف تلك الرحلة إخراج السفر من تفكيره

56
00:02:05,993 --> 00:02:08,519
أما الآن سيسافر ابننا إلى مدينة أخرى
لبقية حياته

57
00:02:08,781 --> 00:02:11,621
وكأننا نمسك بذرتنا ونقذفها إلى دينفر

58
00:02:11,621 --> 00:02:13,975
قذف بذرتنا، عم تتحدثين يا امرأة؟

59
00:02:13,975 --> 00:02:17,011
إن الوظيفة التي ربما يقبلها هي في دينفر

60
00:02:17,011 --> 00:02:18,223
وليست في القطب الجنوبي

61
00:02:18,223 --> 00:02:20,825
وما الفرق؟ إنها رحلة تستغرق 15 ساعة

62
00:02:20,825 --> 00:02:22,006
ليس معنا نقود للسفر

63
00:02:22,006 --> 00:02:23,375
وجميع سياراتنا خربانة

64
00:02:23,375 --> 00:02:26,099
إننا نترك قطعاً على الطريق كلما زدنا السرعة
عن 80 كم

65
00:02:26,099 --> 00:02:27,581
إذاً، سيأتي هو لزيارتنا

66
00:02:27,581 --> 00:02:28,644
كلا لن يفعل

67
00:02:28,644 --> 00:02:30,941
من الواضح أننا نحبه أكثر مما يحبنا

68
00:02:30,941 --> 00:02:33,831
على الأقل لو كنا في نفس المدينة سنقابله
بين الحين والآخر

69
00:02:33,831 --> 00:02:36,593
أظن أنك تهولين الأمر كثيراً

70
00:02:36,593 --> 00:02:38,114
بالطبع تظن ذلك

71
00:02:38,114 --> 00:02:40,376
تريد أن تطرده من العش لأنك رجل

72
00:02:40,376 --> 00:02:42,731
وتريده أن يطير إلى حيثما شاء

73
00:02:42,731 --> 00:02:45,578
لكي تعيش على حِسه لأنك أسير هنا معي

74
00:02:45,578 --> 00:02:47,605
لا أعرف ما أريده أن يفعل

75
00:02:47,710 --> 00:02:49,177
لا أريد سوى أفضل شيء له

76
00:02:49,177 --> 00:02:53,142
أنا أم وأحب ابني حباً يحطم أحلامه

77
00:02:53,142 --> 00:02:55,672
وإن لم تكن أماً قادرة على ذلك فأغرب عن وجهي

78
00:02:56,940 --> 00:02:58,557
وأجل، أريد دوناتس

79
00:03:00,546 --> 00:03:03,207
<i>وبينما كان أكسل يمزق قلبي بتفكيره
في مغادرة البيت</i>

80
00:03:03,427 --> 00:03:05,767
<i>كانت سو تفكر في البقاء في البيت طوال الصيف</i>

81
00:03:05,767 --> 00:03:08,121
<i>على أمل أن وجود شون في الجوار</i>

82
00:03:08,121 --> 00:03:10,685
<i>سيجعله أخيراً يأتي ليخطفها على حصان أبيض</i>

83
00:03:17,833 --> 00:03:19,242
<i>لكن لأن شون سيسافر إلى غانا</i>

84
00:03:19,242 --> 00:03:20,872
<i>للأسف، لم يحدث لذلك</i>

85
00:03:24,445 --> 00:03:25,884
<i>أم حدث؟</i>

86
00:03:30,499 --> 00:03:32,285
أتيت لأستعير حقيبة سفر لأجل رحلتي

87
00:03:33,368 --> 00:03:36,104
قالت أمي أن عندكم أمتعة لا تحتاجونها

88
00:03:36,104 --> 00:03:37,276
أجل، عندنا

89
00:03:38,331 --> 00:03:39,535
بالتأكيد عندنا

90
00:03:43,663 --> 00:03:44,998
لا بد أنها هذه

91
00:03:45,874 --> 00:03:47,855
- أنصحك بالتأكد من خلوها من العناكب
- سأفعل

92
00:03:47,855 --> 00:03:49,035
شكراً

93
00:03:50,642 --> 00:03:52,146
- هل أنت متحمس؟
- أجل

94
00:03:52,146 --> 00:03:55,556
عرفت للتو أني سأشترك في بيت
مع خريجي كلية الطب في كوماسي

95
00:03:56,256 --> 00:03:57,494
لذلك أنا متشوق

96
00:03:58,027 --> 00:03:59,584
ستكون تجربة رائعة وسأتعلم الكثير

97
00:03:59,584 --> 00:04:01,266
كم هذا عظيم

98
00:04:01,266 --> 00:04:03,567
تعرف ما يقولون: عِش وحب وتعلم

99
00:04:03,567 --> 00:04:05,240
وهل يقولون اضحك أيضاً؟

100
00:04:05,240 --> 00:04:06,225
لا أتذكر

101
00:04:06,966 --> 00:04:08,119
على أي حال...

102
00:04:08,473 --> 00:04:11,100
وأنت؟ هل عندك خطط للصيف؟

103
00:04:12,423 --> 00:04:14,265
أجل، خطط كبيرة جداً

104
00:04:14,265 --> 00:04:17,891
ربما تأتني فرصة تمرين على التدبير المنزلي
في فندق أورسن

105
00:04:17,891 --> 00:04:21,084
ولدينا صنف بطاطا جديد وخفيف للصيف
في مطعم البطاطس

106
00:04:21,084 --> 00:04:23,556
بنصف كمية الكريمة الحامضة
وضختين فقط من الجبن

107
00:04:23,556 --> 00:04:25,261
فهذا موسم بذلات السباحة

108
00:04:27,286 --> 00:04:29,005
يبدو أن صيفك مشغول جداً

109
00:04:29,005 --> 00:04:30,101
رائع جداً

110
00:04:32,887 --> 00:04:35,669
يجب أن أتحرك، لن يحزم لي أحد تلك الأمتعة

111
00:04:37,426 --> 00:04:38,754
فهمتك

112
00:04:53,056 --> 00:04:54,050
وداعاً سوزي-كيو

113
00:05:09,092 --> 00:05:10,546
هذا لطيف

114
00:05:11,649 --> 00:05:14,506
انظري للجدائل البوليستر
والإطار الألومنيوم اللامع

115
00:05:14,833 --> 00:05:16,993
جميل وجذاب ومع ذلك خفيف الوزن

116
00:05:16,993 --> 00:05:19,600
لم لا تقفزين من الكنبة متحمسةً؟

117
00:05:20,992 --> 00:05:22,387
ماذا أنت فاعل يا بريك؟

118
00:05:22,387 --> 00:05:23,481
ألم تسمعي؟

119
00:05:23,481 --> 00:05:25,229
لقد بلى القماش على كرسيّ

120
00:05:25,229 --> 00:05:28,121
وقلت لنفسي أهذه بداية النهاية لكرسيّ؟

121
00:05:28,121 --> 00:05:30,071
لذلك أحضرت واحد آخر احتياطي

122
00:05:30,071 --> 00:05:31,513
إنه حديث العائلة كلها

123
00:05:34,432 --> 00:05:35,739
مهلاً، مهلاً

124
00:05:35,739 --> 00:05:37,563
ربما هذا سيجعلك تقومين من على الكنبة

125
00:05:37,563 --> 00:05:39,514
إنه كرسي إضافي

126
00:05:39,514 --> 00:05:41,011
اثنين بثمن واحد يا حبيبتي

127
00:05:41,011 --> 00:05:44,392
عندك اثنين لكنني سأظل واحد للأبد

128
00:05:44,392 --> 00:05:46,128
هذا لا يصدق

129
00:05:46,128 --> 00:05:48,042
في الصباح كان عندي كرسي واحد بالي

130
00:05:48,042 --> 00:05:49,554
والآن عندي احتياطي للكرسي الاحتياطي

131
00:05:49,554 --> 00:05:50,958
لقد حُلت كل مشاكلي

132
00:05:50,958 --> 00:05:52,970
وتفاديت أزمة الكراسي

133
00:05:52,970 --> 00:05:54,799
إن الكرسي يتعرف على بريك

134
00:05:54,923 --> 00:05:56,914
أنا أتنفس هواء الكرسي

135
00:05:56,914 --> 00:05:59,618
لا بد أن تبتهج ابنتك

136
00:06:02,234 --> 00:06:03,828
- سو، انهضي
- لن أنهض أبداً

137
00:06:03,828 --> 00:06:06,314
لا بد أن نجد حلاً لموضوع أكسل

138
00:06:08,025 --> 00:06:10,903
لن نحل أي شيء بالنوم والاكتئاب

139
00:06:10,903 --> 00:06:13,339
لا بد أن نأتي بخطة وندبر أمرنا

140
00:06:13,339 --> 00:06:16,027
لا أريد أكسل أن يرحل أيضاً

141
00:06:16,027 --> 00:06:18,763
لا يمكن أن تتوقعي أن يركب حصانً أبيض

142
00:06:18,763 --> 00:06:19,938
ويخبرك أنه سيبقى

143
00:06:19,938 --> 00:06:21,728
لا تسير الأمور هكذا

144
00:06:24,387 --> 00:06:26,389
<i>كنت مستعدة لعمل أي شيء يبقي أكسل هنا</i>

145
00:06:26,389 --> 00:06:28,567
<i>بما في ذلك تحضير عشاؤه المفضل</i>

146
00:06:30,160 --> 00:06:31,642
لقد أحضرت العشاء

147
00:06:31,642 --> 00:06:32,896
هيا يا سو

148
00:06:32,896 --> 00:06:35,643
مايك، أيمكنك إحضار سو من على الكنبة؟

149
00:06:41,132 --> 00:06:42,254
هذا هو

150
00:06:45,268 --> 00:06:46,586
ماذا حصل للكراسي؟

151
00:06:46,586 --> 00:06:48,501
عندما كنت على الكمبيوتر، ظهرت رسالة

152
00:06:48,501 --> 00:06:50,235
تقول أنني قد أرغب في شراء هذه الكراسي أيضاً

153
00:06:50,235 --> 00:06:51,774
وقد كانوا على حق

154
00:06:51,774 --> 00:06:54,819
أنا قد أرغب في الاحتفاظ بالكراسي
التي اشتريتها

155
00:06:54,819 --> 00:06:55,892
أين ذهبت؟

156
00:06:55,892 --> 00:06:59,745
أبي، أشعر أنك لا تعتنق
حركة الكراسي القائمة حالياً

157
00:06:59,745 --> 00:07:02,506
إن لم تجلس وتنتبه لها، سوف تفوتك

158
00:07:03,783 --> 00:07:05,350
هيا ننتهي من هذا وحسب

159
00:07:05,350 --> 00:07:07,832
نتنتهي؟ أتقصد أن نتناول عشاءً جميلاً
مع العائلة؟

160
00:07:07,832 --> 00:07:08,921
حسناً، يا مايك

161
00:07:14,994 --> 00:07:16,295
إذاً، ما رأيكم؟

162
00:07:16,295 --> 00:07:19,046
أتلاحظون أن أجزاءً مختلفة من مؤخراتكم
تبرز من قماش الكرسي؟

163
00:07:19,046 --> 00:07:20,671
ويعجبكم ذلك لكن لا تدرون لماذا؟

164
00:07:20,671 --> 00:07:22,089
ليس بالأمر السيء

165
00:07:22,089 --> 00:07:23,460
ويجعلك أقرب من الطعام

166
00:07:23,460 --> 00:07:25,781
أعجب أكسل بالكراسي وسوف نحتفظ بها

167
00:07:27,812 --> 00:07:30,639
هل حددوا لك مهلة زمنية؟

168
00:07:30,639 --> 00:07:32,011
متى يجب أن تخبرهم بقرارك؟

169
00:07:32,011 --> 00:07:33,787
تحدثت معهم في الصباح

170
00:07:33,787 --> 00:07:35,659
وقالوا يمكنني التفكير في الأمر لمدة أسبوع

171
00:07:35,659 --> 00:07:37,089
فهم يعرفون أنه قرار مهم بالنسبة لي

172
00:07:37,089 --> 00:07:39,024
لأن حياتي كلها ستنتقل إلى دينفر

173
00:07:40,022 --> 00:07:41,181
إنها مدينة جميلة

174
00:07:42,562 --> 00:07:43,803
أجل، إنها جميلة

175
00:07:43,803 --> 00:07:45,602
لكن لا يمكن أن تخبز كعكة عندهم

176
00:07:45,602 --> 00:07:47,192
فلا تتوقع أي كعكات

177
00:07:48,361 --> 00:07:49,318
ماذا تقصدين؟

178
00:07:50,291 --> 00:07:51,480
بسبب ارتفاعها عن سطح البحر

179
00:07:51,480 --> 00:07:52,906
يسمونها المدينة التي على ارتفاع ميل

180
00:07:52,906 --> 00:07:54,883
ولا أرى أن هذا عامل جذب

181
00:07:54,883 --> 00:07:56,449
فمن يريد أن يكون على هذا الارتفاع؟

182
00:07:56,449 --> 00:07:58,215
إصعد ميلاً واحداً الآن

183
00:07:58,215 --> 00:07:59,517
واخبرني عن أمر واحد مفيد في ذلك

184
00:07:59,517 --> 00:08:01,990
إننا نتحدث فقط ولم نتخذ أي قرار بعد

185
00:08:01,990 --> 00:08:03,050
أعرف، هذا عظيم

186
00:08:03,050 --> 00:08:04,751
هذا هو الشيء المفيد في العشاء العائلي

187
00:08:04,751 --> 00:08:07,657
حيث يشارك الجميع بأفكارهم

188
00:08:07,657 --> 00:08:09,555
فيما كنت تفكر؟

189
00:08:09,555 --> 00:08:10,675
هيا، شاركنا

190
00:08:10,675 --> 00:08:12,789
لا يريد جزء مني الرحيل

191
00:08:13,682 --> 00:08:15,351
لأني لا أريد الابتعاد عن ليكسي

192
00:08:15,351 --> 00:08:18,329
لكنني سأقبض راتباً أكبر في الوظيفة الجديدة

193
00:08:18,862 --> 00:08:20,081
أتعرف ما الأمر الغريب؟

194
00:08:20,180 --> 00:08:22,280
عندما يصل أحد ما إلى قرار جيد جداً

195
00:08:22,280 --> 00:08:23,908
ثم يقول لنفسه "ولكن"؟

196
00:08:23,967 --> 00:08:25,433
لم أفهم ذلك أبداً

197
00:08:25,433 --> 00:08:27,303
إن عبارة "ولكن" مستهلكة جداً

198
00:08:27,303 --> 00:08:29,885
ولكنه قراره يا فرانكي

199
00:08:30,675 --> 00:08:31,938
إنه قرار صعب جداً

200
00:08:32,154 --> 00:08:33,436
لدرجة أنني صنعت قائمة

201
00:08:33,436 --> 00:08:35,788
- أحد أهم عيوب الرحيل هو
- ناولني لفائف البيض

202
00:08:36,838 --> 00:08:37,845
ليس الآن يا سو

203
00:08:37,845 --> 00:08:39,771
كنت تقول شيئاً عن العيوب

204
00:08:40,989 --> 00:08:44,214
أجل، إن أحد عيوب الرحيل
هو أنني أحب وظيفتي هنا

205
00:08:44,214 --> 00:08:45,703
إنها وظيفة جيدة

206
00:08:45,703 --> 00:08:47,353
إنها رائعة

207
00:08:47,353 --> 00:08:50,293
إسمع نصيحتي، فأنا كرهت كل الوظائف
التي عملت بها

208
00:08:50,293 --> 00:08:52,707
وإذا كنت تحب وظيفتك فهذا أمر لا يجب
أن تستخف به

209
00:08:52,707 --> 00:08:54,417
حتى يسوع لم يحب وظيفته الأولى

210
00:08:54,417 --> 00:08:56,148
ولذلك انتقل من نجار إلى مخلّص

211
00:08:56,148 --> 00:08:57,940
أجل، لكن اسمعوا هذا

212
00:08:57,940 --> 00:09:00,549
تأتي الوظيفة الجديدة مع سيارة من الشركة

213
00:09:01,990 --> 00:09:04,682
أتذكر صديقك الذي كان يبيع المستلزمات الطبية

214
00:09:04,682 --> 00:09:05,835
ألم يكن معه سيارة من الشركة؟

215
00:09:05,835 --> 00:09:07,329
- أجل
- وقد مات

216
00:09:07,329 --> 00:09:09,000
أصابته نوبة قلبية

217
00:09:09,000 --> 00:09:12,624
لا يهم، ما أقصده أنه كان عنده
سيارة من الشركة ومات

218
00:09:12,624 --> 00:09:14,400
واستنتجوا العلاقة بين الأمرين

219
00:09:15,564 --> 00:09:17,200
الأمر ليس متعلق بالسيارة

220
00:09:17,200 --> 00:09:19,465
إن أجواء الشركة ممتعة جداً

221
00:09:19,465 --> 00:09:21,798
فمقرها في مستودع وعندهم حائط تسلق

222
00:09:21,798 --> 00:09:24,189
وأحد الأجهزة الكروية التي توزع حبوب إفطار

223
00:09:25,335 --> 00:09:27,524
لكن... كل أصدقائي هنا

224
00:09:27,524 --> 00:09:28,800
ولا أعرف أي أحد في دينفر

225
00:09:29,419 --> 00:09:31,809
والأصدقاء مهمون للغاية

226
00:09:32,037 --> 00:09:33,335
لا أنصحك بألا يكون عندك أصدقاء

227
00:09:33,335 --> 00:09:35,218
اسأل بريك، ليس أمراً ممتعاً، صحيح؟

228
00:09:35,218 --> 00:09:36,585
عندي صديقين

229
00:09:36,585 --> 00:09:38,955
أو ثلاثة إذا احتسبت سائق الحافلة الذي يقول
انتبه لحالك

230
00:09:38,955 --> 00:09:40,697
كنت هادئة جداً يا سو

231
00:09:40,697 --> 00:09:43,609
هل عندك ما تقولينه عن رحيل 
أخوك المفضل للأبد؟

232
00:09:43,609 --> 00:09:46,323
في العالم المثالي، تبقى العائلة سوياً

233
00:09:46,323 --> 00:09:47,676
بالضبط

234
00:09:47,676 --> 00:09:50,606
لكن في العالم الحقيقي، يرحلون ويفطرون قلبك

235
00:09:50,606 --> 00:09:52,624
لا أعرف ماذا يبقيني في أورسن

236
00:09:52,624 --> 00:09:54,035
حسناً، عودي إلى الكنبة

237
00:09:59,646 --> 00:10:01,749
يبدو أننا استنفذنا الحديث في هذا الأمر

238
00:10:01,749 --> 00:10:02,996
فلنتحدث عن شيء آخر

239
00:10:02,996 --> 00:10:04,969
أو يمكن أن نأكل في صمت

240
00:10:04,969 --> 00:10:06,155
أنا أؤيد ذلك

241
00:10:07,553 --> 00:10:09,177
أظنني أحتاج بعض الوقت

242
00:10:09,177 --> 00:10:10,870
لكي أفكر في الأمر

243
00:10:10,870 --> 00:10:12,567
سأذهب إلى حجرتي لأصفي ذهني

244
00:10:12,567 --> 00:10:13,897
وربما أعزف شيئاً على الجتيار

245
00:10:19,255 --> 00:10:20,862
أظنني نجحت في إخفاء خطتي

246
00:10:21,681 --> 00:10:23,583
ولكن... ربما لم تنجحي

247
00:10:27,975 --> 00:10:29,668
طبعت قائمة بمتاجر المستلزمات الرياضية

248
00:10:29,668 --> 00:10:30,989
في نطاق 60 كم

249
00:10:30,989 --> 00:10:32,582
ولن تصدق

250
00:10:32,582 --> 00:10:34,019
اتضح أن هناك 3 يبحثون عن مديرين

251
00:10:34,019 --> 00:10:36,521
إذا انتقلت إلى دينفر لن أعمل في متجر رياضي

252
00:10:36,521 --> 00:10:38,249
بل سأعمل في شركة كبيرة

253
00:10:38,249 --> 00:10:40,328
وسأستفيد في وظيفتي من شهادتي الجامعية

254
00:10:40,328 --> 00:10:42,538
أما إذا بقيت في أورسن، سأحتفظ بوظيفتي

255
00:10:42,538 --> 00:10:44,837
أردت أن تكون على دراية بالأمور

256
00:10:44,837 --> 00:10:47,065
لكن أعجبني تفكيرك في البقاء هنا 
والاحتفاظ بوظيفتك

257
00:11:01,966 --> 00:11:03,319
مرحباً يا صاحبي

258
00:11:03,319 --> 00:11:04,826
هل أنت مضطرة للجلوس بجواري؟

259
00:11:04,826 --> 00:11:06,175
هناك مسرح كامل هنا

260
00:11:06,731 --> 00:11:08,456
أنت تشارك أكسل في الحجرة

261
00:11:08,456 --> 00:11:09,839
ماذا عرفت؟

262
00:11:09,839 --> 00:11:11,777
- عرفت؟
- أجل

263
00:11:11,777 --> 00:11:13,922
ما آخر الأخبار؟ ما هو سره؟

264
00:11:13,922 --> 00:11:16,117
ما الاختيار الذي يميل إليه بخصوص بدينفر؟

265
00:11:17,934 --> 00:11:20,405
إن أسرار الإخوة أمر مقدس

266
00:11:20,405 --> 00:11:22,416
ولا أشعر بالارتياح للإفصاح عنها

267
00:11:22,815 --> 00:11:23,980
- لا تعرف شيئاً
- ولا شيء

268
00:11:23,980 --> 00:11:25,224
لكنني اشتريت له كتاب عن دينفر

269
00:11:25,224 --> 00:11:26,512
ماذا؟ لماذا؟

270
00:11:26,512 --> 00:11:28,484
عندما كنت أشتري كراسي الحدائق

271
00:11:28,484 --> 00:11:30,771
قال الموقع أن من يشترون أثاث خارجي

272
00:11:30,771 --> 00:11:32,465
ربما تعجبهم أيضاً كتب عن دينفر

273
00:11:32,465 --> 00:11:35,978
عندما أشتري أشياءً أصبحت أشعر بالنشوة

274
00:11:35,978 --> 00:11:37,928
هناك أمر مميز في جملة أضف إلى العربة

275
00:11:37,928 --> 00:11:39,690
إنها مثل صاروخ للمشاعر

276
00:11:39,690 --> 00:11:41,771
أحاول إقناع أكسل بالبقاء في أورسن

277
00:11:41,771 --> 00:11:43,990
لا تلوميني فعلى الأرجح لن يقرأ الكتاب

278
00:11:43,990 --> 00:11:45,304
لكنه سينظر إلى الصور

279
00:11:45,304 --> 00:11:47,807
أمي، أنا متفهم أن هذا وقت عصيب عليك

280
00:11:47,807 --> 00:11:49,464
لأن أكسل هو أول أبناؤك

281
00:11:49,645 --> 00:11:52,640
شعرت بنفس الشعور عندما بدأ الكرسي الوحيد 
الذي أحبتته يبلى

282
00:11:52,640 --> 00:11:56,377
لا يمكنك مقارنة خسارة كرسي بفقدان ابن

283
00:11:56,377 --> 00:11:58,404
أنا أحب كرسيّ

284
00:11:58,404 --> 00:12:00,238
وأخشى أنني سأفقده يوماً ما

285
00:12:00,238 --> 00:12:03,078
وأنت تحبين ابنك وتخشين أن تفقديه يوماً ما

286
00:12:03,078 --> 00:12:05,256
إذا كان بمقدورك شراء أكسل احتياطي 
ألن تشتريه؟

287
00:12:05,256 --> 00:12:06,970
كلا، لا أريد سوى أكسل الذي معي

288
00:12:06,970 --> 00:12:09,819
والآن اختر كرسياً مفضلاً وإنقل الباقي 
إلى بيت جدك مايك

289
00:12:09,819 --> 00:12:12,280
واحضر له شطيرة فكان من المفترض 
أن أطمئن عليه الأسبوع الماضي

290
00:12:15,220 --> 00:12:16,323
<i>شعرت باليأس</i>

291
00:12:16,323 --> 00:12:17,507
<i>لم أشعر بالوحدة هكذا من قبل</i>

292
00:12:17,507 --> 00:12:20,578
<i>لو كان فقط عندي شخص يهتم برحيل أكسل</i>

293
00:12:20,578 --> 00:12:21,742
<i>بقدر اهتمامي</i>

294
00:12:27,951 --> 00:12:29,072
أعياني هذا الأمر

295
00:12:29,072 --> 00:12:31,387
وأنا أيضاً، لم أنم لأيام

296
00:12:31,387 --> 00:12:32,795
ياه لدينفر السخيفة

297
00:12:32,795 --> 00:12:34,693
أكثر بيوت أهلي التي أكرهها هناك

298
00:12:34,693 --> 00:12:36,677
خرج أكسل مع مايك وليس أمامنا متسع من الوقت

299
00:12:39,464 --> 00:12:40,808
- ماذا يمكن أن نفعل؟
- لا أدري

300
00:12:40,808 --> 00:12:42,434
لكن لا أظن أن معيشته في البيت تساعد

301
00:12:42,639 --> 00:12:43,766
لا أريده أن يرحل حقاً

302
00:12:43,766 --> 00:12:45,341
- هل قلت له ذلك؟
- كلا

303
00:12:45,341 --> 00:12:47,456
شعرت لأنني حبيبته يجب أن أدعم قراراته

304
00:12:47,889 --> 00:12:50,051
لا تشعري نفسك بالذنب

305
00:12:50,051 --> 00:12:52,825
المهم أنك أصبحت على الجانب الذي لا يدعمه

306
00:12:54,258 --> 00:12:56,377
إليك الخطة، ستحققين تقدماً حقيقياً معه

307
00:12:56,377 --> 00:12:58,003
لذا لا تخافي من إعطائه إنذار نهائي

308
00:12:58,003 --> 00:13:01,117
حقاً؟ أشعر أن الإنذارات النهائية غير صحية
في العلاقات

309
00:13:01,117 --> 00:13:03,946
إما أن تنذريه وإما ينتهي أمرنا

310
00:13:03,946 --> 00:13:05,933
أرأيت؟ إنها تنفع

311
00:13:06,941 --> 00:13:08,669
آسفة، هذا الأمر أصابني بالجنون

312
00:13:08,669 --> 00:13:11,457
أتفهم ذلك، عندما أخبرني أول مرة 
كدت أسقط الهاتف

313
00:13:12,008 --> 00:13:13,148
أخبرك على الهاتف؟

314
00:13:13,148 --> 00:13:14,639
أي أنكما لم تتقابلا بعد؟

315
00:13:14,639 --> 00:13:16,533
- هذا مذهل
- ما هو؟

316
00:13:16,533 --> 00:13:18,200
أنت سلاحنا السري

317
00:13:18,200 --> 00:13:20,468
ما أن ينظر إلي عينيك الشبيهتين 
بأعين أميرات ديزني

318
00:13:20,468 --> 00:13:22,088
بالطبع سيرغب في البقاء هنا

319
00:13:22,088 --> 00:13:24,658
أنت فاتنة. وليس بالنسبة لإنديانا فحسب

320
00:13:24,658 --> 00:13:25,836
بل في كل مكان

321
00:13:25,836 --> 00:13:28,638
حسناً، سأضع بعض الزينة قبل أن يعود

322
00:13:28,638 --> 00:13:30,292
ألست متزينة؟

323
00:13:30,292 --> 00:13:32,535
إن خطتنا مضمونة

324
00:13:37,697 --> 00:13:39,478
لطالما كنت أحب متجر المعدّات

325
00:13:39,478 --> 00:13:42,052
لا يعرف الكثيرون قيمته

326
00:13:42,052 --> 00:13:44,313
كمكان مناسب لتصفية ذهنك

327
00:13:45,107 --> 00:13:48,501
يعتقد الناس أن الكنائس وقمم الجبال رائعة

328
00:13:48,501 --> 00:13:50,109
لكن هذا يناسبني

329
00:13:52,171 --> 00:13:53,975
هل أتينا لنشتري شيء للمرحاض أم ماذا؟

330
00:13:53,975 --> 00:13:56,225
صمامات قلّابة

331
00:13:58,578 --> 00:14:01,428
أخذت يومين للتفكير، ما شعورك الآن؟

332
00:14:01,428 --> 00:14:02,582
لا أدري

333
00:14:02,582 --> 00:14:05,185
أستيقظ في الصباح وأقول لحالي سأفعلها

334
00:14:05,185 --> 00:14:06,592
سأقبل الوظيفة

335
00:14:06,592 --> 00:14:09,376
ثم أخلد للنوم وتتسلل أمي معتقدةً أنني نائم

336
00:14:09,376 --> 00:14:11,385
وتهمس بأمور سيئة عن دينفر في أذني

337
00:14:11,385 --> 00:14:13,802
وعندئذٍ أقول لحالي: لا أدري، ربما عندها حق

338
00:14:14,143 --> 00:14:15,654
ربما يجب أن أبقى وحسب

339
00:14:15,654 --> 00:14:19,542
دفاعاً عن أمك، هناك فرق طفيف 
بين الجنون والحب

340
00:14:22,781 --> 00:14:24,128
يستحسن أن تأخذ من هذه أيضاً

341
00:14:24,128 --> 00:14:26,444
لأن مستوى الماء منخفض 
في بعض المراحيض القديمة

342
00:14:26,444 --> 00:14:27,705
بسبب أنبوب غمر معيب

343
00:14:27,705 --> 00:14:28,882
أرأيت؟

344
00:14:28,882 --> 00:14:30,744
أصبحت أعرف الكثير عن السباكة الآن

345
00:14:30,744 --> 00:14:34,232
هل تدري أنني أستطيع التعرف على 38 نوع
من رؤوس الاستحمام؟

346
00:14:34,232 --> 00:14:35,809
أنا عبقري فيها

347
00:14:35,809 --> 00:14:37,635
لا أعرف شيئاً عن معدات التخييم

348
00:14:39,371 --> 00:14:42,582
لكن من ناحية أخرى... لطالما أردت

349
00:14:42,582 --> 00:14:44,134
ما هو أكثر من هذا، أتفهمني؟

350
00:14:46,474 --> 00:14:48,788
قل لي ماذا أفعل لكي يزول الألم

351
00:14:49,895 --> 00:14:51,631
سأقول لك نفس ما قله لي أبي

352
00:14:51,631 --> 00:14:52,847
أفضل نصيحة تلقيتها

353
00:14:52,847 --> 00:14:54,023
أجل، إعطني إياها

354
00:14:54,023 --> 00:14:55,608
لا تطلب النصح من الآخرين

355
00:14:55,608 --> 00:14:57,111
ستعرف في الوقت المناسب

356
00:14:59,225 --> 00:15:01,566
لكن في حالة لم أعرف

357
00:15:01,566 --> 00:15:03,136
لا بد أنك تفكر في شيء ما

358
00:15:05,725 --> 00:15:07,125
إذا رحلت

359
00:15:07,125 --> 00:15:08,405
سأفتقدك بشدة

360
00:15:09,887 --> 00:15:12,468
لكن هذا لا يعني ألا تفعل ما يناسبك

361
00:15:22,544 --> 00:15:24,846
هذه صورة شارع معبد بالحصى تحت أحد الجبال

362
00:15:24,846 --> 00:15:25,934
إقطعيها

363
00:15:27,286 --> 00:15:29,864
تذكري أننا سنقطع أي شيء فيه صور للطبيعة

364
00:15:29,864 --> 00:15:31,273
أو الدرجات الجبلية أو مصانع البيرة

365
00:15:31,273 --> 00:15:33,482
وسنترك أي صفحات فيها إحصائيات لجرائم القتل

366
00:15:35,962 --> 00:15:37,927
- ماذا تفعلين هنا؟
- أتيت من كارمل

367
00:15:39,336 --> 00:15:40,976
لأنني أردت أن أرى وجهك

368
00:15:40,976 --> 00:15:42,272
أظن أننا يجب أن نتحدث

369
00:15:42,272 --> 00:15:43,672
أجل، يجب أن نتحدث

370
00:15:49,768 --> 00:15:50,867
أنا سعيد بوجودك

371
00:15:50,867 --> 00:15:52,294
إنه قرار صعب للغاية

372
00:15:52,294 --> 00:15:54,139
ربما سيساعدك هذا في اتخاذه

373
00:16:02,263 --> 00:16:03,602
لقد تحدثنا

374
00:16:03,602 --> 00:16:05,653
ثم تغازلنا ثم تحدثنا

375
00:16:05,653 --> 00:16:08,376
إنه يشعر ببعض القلق من الذهاب إلى دينفر

376
00:16:08,376 --> 00:16:11,439
لكن في النهاية أنا أحبه والقرار قراره

377
00:16:11,439 --> 00:16:14,288
وقلت له حتى لو قرر الذهاب فإني سأدعمه

378
00:16:14,288 --> 00:16:15,606
إخرجي

379
00:16:19,321 --> 00:16:20,762
<i>بعد إخفاق ليكسي الذريع</i>

380
00:16:20,762 --> 00:16:22,572
<i>لم يكن هناك أحد مكتئب أكثر مني</i>

381
00:16:23,460 --> 00:16:25,190
<i>إلا إذا احتسبتم سو</i>

382
00:16:27,692 --> 00:16:29,116
هيا بنا

383
00:16:38,716 --> 00:16:40,226
لا يعرف الكثيرون قيمة متجر المعدات

384
00:16:40,226 --> 00:16:41,818
كمكان مناسب لتصفية ذهنك

385
00:16:41,818 --> 00:16:44,577
يعتقد الكثيرون أن الكنائس وقمم الجبال رائعة

386
00:16:48,939 --> 00:16:50,106
سأقول لك الخلاصة

387
00:16:50,106 --> 00:16:51,698
أريد أن أستعيد كنبتي وجهاز التحكم

388
00:16:51,698 --> 00:16:52,819
- ما مقابل ذلك؟
- ما قصدك؟

389
00:16:56,319 --> 00:16:57,869
يبدو أنك محبطة مؤخراً

390
00:16:57,869 --> 00:17:00,007
بالرغم من أنك تتحمسين دائماً للصيف

391
00:17:00,007 --> 00:17:03,749
وعادة ما يكون بحوزتك ملزمة مزيّنة 
في هذا الوقت

392
00:17:03,749 --> 00:17:06,974
لا أدري، أشعر أنني في حالة غريبة

393
00:17:12,055 --> 00:17:14,555
- هل هذا متعلق بشون؟
- كيف عرفت عن هذا الأمر؟

394
00:17:14,555 --> 00:17:17,494
إن حائط حجرتك مصنوع من الألواح الخفيفة

395
00:17:17,494 --> 00:17:18,767
إنه حرفياً رفيع مثل الورق

396
00:17:18,767 --> 00:17:20,153
حسناً، هذا هو الأمر

397
00:17:20,153 --> 00:17:22,415
تبادلت القبلات مع شون ليلة الكريسماس

398
00:17:22,415 --> 00:17:24,474
وكانت قبلة مثالية

399
00:17:24,474 --> 00:17:28,019
لم تكن قبلة عنيفة بل رقيقة مثل...

400
00:17:28,019 --> 00:17:29,380
سأوقفك هنا

401
00:17:29,380 --> 00:17:30,655
لا داع للتفاصيل

402
00:17:32,328 --> 00:17:35,180
أنا مصدومة لأن لا شيء سار مثلما توقعت

403
00:17:35,180 --> 00:17:37,046
ظننت أنني سأخبر شون بمشاعري

404
00:17:37,046 --> 00:17:38,676
ثم سيخبرني أن لديه نفس الشعور

405
00:17:38,843 --> 00:17:40,993
وبعد ذلك سنقضي صيفاً رائعاً سوياً

406
00:17:41,504 --> 00:17:44,001
لكنه سيذهب إلى غانا بدلاً من ذلك

407
00:17:45,577 --> 00:17:47,357
هل من العيب تمني ظهور فيروس الإيبولا هناك؟

408
00:17:47,357 --> 00:17:49,880
ليس لدرجة خطيرة ولكن بما يكفي لكي يعود 
من المطار

409
00:17:52,475 --> 00:17:54,422
كم عدد الفرق التي حاولت الالتحاق بها 
طوال حياتك؟

410
00:17:54,690 --> 00:17:55,853
الكثير

411
00:17:55,853 --> 00:17:57,360
- وكم منها قبلتك؟
- القليل

412
00:17:57,360 --> 00:17:59,679
وهل طلب منك أحد الانضمام إلى ناديه من قبل؟

413
00:17:59,679 --> 00:18:01,803
لا أظن ذلك

414
00:18:01,803 --> 00:18:03,697
أيفترض أن يكون هذا حديثاً تحفيزياً؟

415
00:18:03,697 --> 00:18:05,381
لأنني لا أشعر بالتحسن

416
00:18:05,381 --> 00:18:06,439
إسمعي ما أقصده

417
00:18:06,439 --> 00:18:08,588
إذا أخبرك الناس أنك لست بارعة بما يكفي

418
00:18:08,588 --> 00:18:09,819
كنت تستمرين في المحاولة

419
00:18:09,819 --> 00:18:12,092
وإذا رفضوا وجودك معهم في ناديهم

420
00:18:12,092 --> 00:18:13,804
كنت تؤسسين النادي الخاص بك

421
00:18:13,804 --> 00:18:17,592
لم تسمحي لأي شيء أن يحبطك

422
00:18:19,481 --> 00:18:21,739
أنت أسعد إنسانة قابلتها في حياتي

423
00:18:22,732 --> 00:18:24,011
لذلك، حقاً؟

424
00:18:24,011 --> 00:18:26,790
هل ستسمحين لشاب أن يوصلك لتلك الحالة؟

425
00:18:29,218 --> 00:18:30,520
عندك حق

426
00:18:30,520 --> 00:18:32,984
ماذا أنا بفاعلة؟

427
00:18:32,984 --> 00:18:34,866
أنا سو هيك

428
00:18:34,866 --> 00:18:37,024
لا أحتاج شاباً لكي يكون صيفي عظيماً

429
00:18:37,024 --> 00:18:38,548
هذا ما أتحدث عنه

430
00:18:38,548 --> 00:18:40,682
أنا قوية بمفردي

431
00:18:40,682 --> 00:18:42,504
انتهى

432
00:18:42,504 --> 00:18:45,380
سيبدأ صيف سو 2018 فوراً

433
00:18:45,380 --> 00:18:48,933
وسوف أقضيه مع الرجل الوحيد المهم

434
00:18:48,933 --> 00:18:50,456
ألا وهو أبي

435
00:18:52,067 --> 00:18:54,678
لا أريد أن أشغلك طوال الصيف

436
00:18:55,984 --> 00:18:57,443
إذا كان خفيفاً سيدوم أكثر

437
00:18:58,388 --> 00:18:59,461
<i>وهكذا قامت سو من الكنبة</i>

438
00:18:59,461 --> 00:19:00,860
<i>وصارت مستعدة لاعتناق استقلاليتها</i>

439
00:19:00,860 --> 00:19:03,674
<i>فقد عرفت أنها إذا كانت ستتجاوز الأمر بحق</i>

440
00:19:03,674 --> 00:19:05,833
<i>كان لا بد أن تتنازل عن حلمها مع شون</i>

441
00:19:05,833 --> 00:19:09,746
<i>لكن أرادت أن تعطيه شيء أخير يأخذه معه</i>

442
00:19:09,746 --> 00:19:11,636
<i>ليذكّره بالديار</i>

443
00:19:19,828 --> 00:19:20,994
هل شون موجود؟

444
00:19:20,994 --> 00:19:21,985
لقد خرج للتو

445
00:19:21,985 --> 00:19:24,653
ذهب مع نانسي إلى المدرسة لتحضير 
مستلزمات عناية لجنودنا

446
00:19:24,671 --> 00:19:26,560
ظننته سيكون في البيت ليحضر أمتعته

447
00:19:26,560 --> 00:19:29,970
أتمزحين؟ إنه متحمس جداً وقد حضّرها 
وصار مستعداً للسفر

448
00:19:32,620 --> 00:19:34,066
إنه متشوق للسفر بالفعل

449
00:19:38,830 --> 00:19:40,146
شكراً لأنك عاودت الاتصال

450
00:19:40,146 --> 00:19:42,662
إذا، ما موعد الاجتماع؟

451
00:19:58,467 --> 00:20:01,010
<i>كانت المشكلة الوحيدة في الذهاب 
إلى بيت الجد مايك لتوصيل شيء ما</i>

452
00:20:01,010 --> 00:20:03,180
<i>هي أنك عادة تعود بشيء آخر</i>

453
00:20:03,180 --> 00:20:04,932
<i>أكبر بكثير</i>

454
00:20:14,350 --> 00:20:15,892
لا بد أن أحضر المزيد منها

455
00:20:18,368 --> 00:20:20,519
لا تقلقي، سأعيده إلى بيت أبي غداً

456
00:20:20,519 --> 00:20:22,757
حسناً، لكن هل جلست فيه؟

457
00:20:22,757 --> 00:20:24,306
إنه مريح جداً

458
00:20:24,306 --> 00:20:27,281
يجب أن نثق في بريك في القرارات 
التي تخص الكراسي

459
00:20:27,281 --> 00:20:29,498
إن الفتى يجيد الجلوس

460
00:20:32,566 --> 00:20:33,530
لا تقيدا النور

461
00:20:33,530 --> 00:20:34,699
أريد إخباركم بشيء

462
00:20:34,699 --> 00:20:36,929
وهو شيء صعب ولا أريد أن أرى وجهيكما

463
00:20:40,714 --> 00:20:42,299
سأقبل وظيفة دينفر

464
00:20:48,959 --> 00:20:50,494
هل تبكين؟

